— У меня же оставалась еще одна кредитка, — таинственно объяснила Кэри, отпирая дверь в квартиру и жестом приглашая сестру и племянницу зайти внутрь.
— Вот это да, как клево! — выдохнула Дженни, оглядываясь по сторонам. — Мне очень, очень нравится.
— Миленькое местечко, — согласилась с дочерью Сильвия.
— Ой, Кэри, прости, совсем забыла, вот это тебе. — И она протянула тете коробку, упакованную в ярко-желтую бумагу с розочкой из голубой ленты. — Это от всех нас.
— Благодарю. — Она неторопливо, словно растягивая удовольствие, распаковала коробку, в которой оказалась изящная хрустальная ваза от Джона Роша.
— Я, правда, не была полностью уверена, что ты любишь вазы, — заметила Сильвия. — Но так как это современная штучка, то понадеялась на то, что она тебе понравится. Да и вещь в хозяйстве полезная.
— Фантастика! — восхищенно воскликнула Кэри. — Ну, теперь только не хватает букета цветов!
— И не забывай менять воду, — улыбнулась Сильвия. Она подошла к балконной двери и выглянула во внутренний дворик. — Этот сад будет великолепен уже через пару лет, когда кусты и деревья подрастут.
— Знаю, — согласилась Кэри. — Тихое и приятное место для отдыха, верно?
— Просто роскошное место, — уточнила Дженни, подходя к матери. — Я бы тоже хотела иметь собственную квартиру.
— Пока что это вряд ли выполнимо, — сказала Сильвия, вернув ее с облаков на землю. — Ну а когда ты накопишь столько денег, чтобы купить квартиру, тебе, наверное, уже будет за сорок.
— Господи, Сильвия, ты умеешь приободрить человека, когда захочешь! — Она скривила сестре рожицу. — Дженни может подыскать себе интересную высокооплачиваемую работу, скопить кучу денег и купить квартиру на крыше высотного дома с видом на Залив.
— Я хочу стать авиадиспетчером, как ты, — сообщила Дженни.
— Правда?
— Да.
Сильвия тяжело вздохнула:
— Она твердит это с тех пор, как только научилась говорить.
— Это очень тяжелая работа, — предупредила Кэри. — Там надо постоянно находиться в напряжении.
— Зато потом дома можно будет хорошенько расслабиться, — улыбнулась Дженни. — Особенно в таком, как этот. Ты вообще умеешь совершать неожиданные поступки: покупка квартиры. Или твой брак.
— Правда, мы знаем, чем он закончился, — строго напомнила Сильвия.
— Все равно я о нем ничуть не жалею, хотя и не хочу больше вспоминать о тех днях. Все ушло в прошлое. Теперь меня заботит только настоящее. А настоящее — это я и моя квартира. Деловая женщина, которая делает все, что захочет.
— А тебе не будет здесь одиноко, как ты полагаешь? — спросила Дженни.
— Никогда! — усмехнулась Кэри. — Когда мы жили вместе с Джиной, я только и мечтала о том, когда у меня будет своя собственная квартира. Тем более что Джина оказалась такой неряхой, что меня это постоянно выводило из себя.
— Значит, ты сама помешана на чистоте? — удивилась Дженни. — Вот уж не подумала бы.
— Ну, не до такой степени, как Сильвия, — добавила Кэри. — Твоя мама, например, аккуратно складывала свои трусики стопочкой, а потом каждую стопочку перевязывала цветной ленточкой.
— Кэри! — Сильвия покраснела.
— Она до сих пор так делает, — выдала мать Дженни, — она постоянно использует эти цветные ленточки-подсказки, чтобы не путать наши вещи.
Кэри не удержалась и прыснула.
— Ну а что же в этом плохого? — начала обороняться Сильвия. — По крайней мере, я ничего не перепутаю в белье. А ты прикинь сама: в доме трое мужчин и три женщины. Представляешь, какая может начаться свалка, если постоянно не поддерживать порядок?
Кэри снова рассмеялась.
— Ну, ты тоже хороша. Возьмем, к примеру, твои коробки с обувью…
— Моя обувь — это сплошные шедевры и произведения искусства, — напомнила Кэри. — И может быть даже, надежное вложение капитала.
— То же самое могу сказать и о своих трусиках, — кивнула Сильвия с серьезным выражением лица.
На этот раз расхохоталась даже Дженни.
— Только вспомнить, сколько я выложила за одну пару фирмы «Ля Перла»!..
— Надеюсь, эти трусики тебя никогда не подводили в самые ответственные моменты, — заметила Кэри.
— Перестань немедленно! — воскликнула Сильвия, не в силах сдержать улыбку.
— Может быть, мне тоже больше бы везло с мужчинами, если бы я вкладывала деньги не в обувь, а в красивые трусики, — задумчиво произнесла Кэри. — Хотя Питер сумел оценить мою коллекцию туфель, ботинок и сапожек.
— Надеюсь, все же ты не будешь продолжать с ним встречаться. — Сильвия многозначительно посмотрела на сестру. — Правда? Ты же говорила, что только снимаешь у него комнату, и ничего более.
— Да, и напоследок он пригласил меня в кафе отпраздновать покупку квартиры, — призналась Кэри. — А так ничего особенного между нами и не происходило.
— Вот и хорошо, — успокоилась Сильвия. — Не делай больше никаких глупостей, ладно?
— Не буду, можешь не волноваться, — пообещала Кэри.
— А, вы говорите о том женатом парне, да? — вмешалась Дженни.
Кэри бросила на сестру вопросительный взгляд.
— Мне мама про него рассказывала, — пояснила девочка. — Она еще говорила, что этот тип совершенно разложил тебя морально.
— Сильвия!
— Я просто хотела дать понять своей дочери, что связываться с женатыми мужчинами — не самая лучшая затея, — пожала плечами старшая сестра.
— Жаль только, что в качестве отрицательного примера ты использовала меня, — укоризненно покачала головой Кэри. — Тем более что, когда я встречалась с ним, я еще не знала, что он женат. Ну почему ни одна живая душа не желает мне верить?
— Я тебе верю, — искренне заявила Дженни.
— Очевидно, я для тебя все равно не самый лучший пример для подражания, — вздохнула Кэри. — Во всяком случае, в том, что касается отношений с мужчинами.
Дженни рассмеялась:
— Не знаю. Но когда речь заходит о тебе и твоих поклонниках, мама оставляет меня в покое.
Сильвия повернулась к дочери:
— Это еще ничего не доказывает. Уж я-то никогда тебя в покое не оставлю, можешь на это не рассчитывать.
— Если ты чего-то не знаешь, значит, не будешь об этом волноваться. И вообще, меньше знаешь — крепче спишь, — рассмеялась девочка.
— Ну может быть, кто-то хочет чаю или кофе? — решила сменить тему Кэри.
— А у тебя есть диетическая кола? — поинтересовалась Дженни.
— В холодильнике.
— А я приготовлю чай, — предложила Сильвия.
— Вот и отлично. Ну а я пока что распакую свои светильники, и вы, дорогие мои, посоветуете, где их лучше всего разместить.
Круглый оранжевый шар сразу нашел свое место на низеньком серванте. А вот торшер из нержавеющей стали пришлось перетаскивать из одного угла в другой, прежде чем решили оставить его в гостиной, где он рассеивал маленькое озерцо света на полированный пол.
— Вечером это будет смотреться как настоящее чудо, — убедительно произнесла Дженни.
— И я так считаю, — тут же согласилась с племянницей Кэри.
Сильвия, вставая рядом с Кэри посреди комнаты, протянула сестре кофе в бело-черной чашке.
— Мне так нравятся эти современные дома, — с восхищением вздохнула она. — Так и хочется купить себе что-то подобное.
— Для этого тебе придется всего-навсего развестись с Джоном, — пожала плечами Кэри. — А потом ищи такую же квартиру и покупай ее.
— Мамочка никогда не разведется с папой, — подключилась к разговору Дженни. — Они уже неразлучны.
— Ты действительно так считаешь? — Сильвия бросила на дочь удивленный взгляд.
— На все сто процентов. Вы заканчиваете предложения друг за друга, принимаете одинаковые позы и читаете мысли друг друга… вы женаты уже навсегда.
— Что ж, приятно слышать.
— Ну а как у тебя дела на личном фронте? Не завела себе еще мальчика? — поинтересовалась у племянницы Кэри.
Дженни покраснела, а Кэри улыбнулась ей. До этого момента, казалось, ее нельзя было ничем смутить.
— Гэри, — сухо ответила Дженни.
— Гэри?
— Она познакомилась с ним еще тогда, в ресторане, на твоей свадьбе, — напомнила Сильвия.
— Ах да! Парень из футбольной команды.
— Да. Он сам мне позвонил.
— И ты с ним встречалась?
— Пару раз. И конечно, при этом мамочка успевала выпытать из меня все до мельчайших подробностей: куда мы идем, когда, зачем и сколько времени там пробудем.
— Сильвия, как же так? Оставь девочке хоть немного свободы.
— Я ее мать, — мрачно ответила старшая сестра. — И никаких послаблений не будет.
Кэри и Дженни снова дружно рассмеялись.
— Все-таки жаль, что вы с Беном разошлись, — вздохнула Дженни. — А то у вас бы родился ребенок, вы бы просили меня с ним посидеть, а я тогда бы приглашала Гэри, и мы бы целовались и обнимались столько, сколько нам захотелось бы.
Сильвия бросила на дочь такой многозначительный взгляд, что Кэри снова расхохоталась.
— Ну, к тому времени, как у меня бы родился ребенок, ты бы уже переключилась с Гэри на кого-нибудь еще, — убедительно произнесла Кэри. — Но могу тебе поклясться, что, если у меня будет ребенок, я с удовольствием приглашу тебя посидеть с ним.
— Кэри! — сердито буркнула Сильвия. — Это не тема для шуток.
— Прости. — Кэри виновато опустила глаза. — Я постоянно забываю о том, что должна являть своей племяннице пример для подражания.
— Плохой пример, — напомнила Дженни.
— А я вообще не хочу быть никаким примером! — воскликнула Кэри, допивая кофе. — Ни плохим, ни хорошим.
Сильвия и Дженни пробыли у Кэри еще час, после чего, еще раз похвалив новую квартиру, уехали домой.
Глава 24 Мирровое масло
"Слишком хорошо, чтобы быть правдой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Слишком хорошо, чтобы быть правдой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Слишком хорошо, чтобы быть правдой" друзьям в соцсетях.