— Я пока что не могу вести себя по-другому. И говорить на эту тему тоже больше не могу.
— Я люблю тебя, — внезапно произнес Питер.
— Замолчи.
— Не могу молчать.
— Не надо больше говорить мне об этом. — Кэри поставила чашку на поднос. — Я не в силах выслушивать тебя, Питер. Поверь мне, это очень больно. А если все это правда, то я скорее всего не смогу больше оставаться в твоем доме. Мне, наверное, придется уйти.
— Оставайся, — поспешно ответил Питер. — Мне действительно нужно было бы попридержать свой язык. Клянусь, этого больше не повторится.
Кэри нервно сглотнула:
— Все равно, так или иначе, я постараюсь найти себе другое жилье.
— Даже не вздумай, Кэри. Да и не так долго тебе осталось ждать, пока ты станешь собственником квартиры. Прошу тебя, оставайся пока здесь. А если ты в самом деле хочешь все время оставаться в этой комнате, я ничего не имею против.
— Спасибо. — Она попыталась улыбнуться. Питер открыл дверь, собираясь уходить:
— Но если ты все же захочешь спуститься вниз, в гостиную, я буду только рад. В общем, поступай как тебе лучше.
— Спасибо, — повторила Кэри, и улыбка на этот раз получилась у нее убедительнее.
После того как он ушел, она налила себе еще одну чашку чая и уже собиралась сделать первый глоток, как в этот момент зазвонил телефон. Она так быстро протянула руку к трубке, что нечаянно задела чашку, пролив чай на ковер.
— Черт! — ругнулась она, одновременно вынимая из коробки салфетки, чтобы промокнуть жидкость, и глядя на определитель номера. — Да что же это за невезуха такая! — в сердцах воскликнула Кэри, увидев, что ей звонит Сильвия.
Глава 17 Эвкалиптовое масло
Стимулирующее эфирное масло с ароматом свежести, глубоко проникает в кожу, его также используют в качестве антисептического средства.
Через неделю после этих событий Сильвия Линч остановила машину перед домом родителей, чуть поколебалась, прежде чем воспользоваться своими ключами и, наконец, распахнув дверь, громко заявила о своем прибытии.
— Я здесь, в зимнем саду, — хрипло отозвалась Мод.
Сильвия прошла через весь дом и остановилась перед дверью в зимний сад. Мод сидела в плетеном кресле, укутанная в теплый клетчатый плед.
— Как ты себя чувствуешь? — сразу же поинтересовалась дочь.
— Хорошо, — кивнула Мод. — Немного болит горло, вот, пожалуй, и все. У меня даже нет температуры. Это твой отец настоял на том, чтобы я теплей укуталась.
— Он заботится о твоем здоровье, — понимающе кивнула Сильвия, плотнее прижимая плед к телу матери.
— Перестань! — поморщилась Мод. — Со мной все в порядке. Я не убирала этот плед только из-за тебя, чтобы ты вечером смогла бы со спокойной совестью доложить отцу, что я вела себя послушно и грелась, как он мне велел.
Сильвия усмехнулась:
— Ты, как всегда, в своем репертуаре.
— Да, — согласилась Мод. — Только теперь я стала тише и скромнее.
— Хочешь чаю?
— С удовольствием выпью, — согласилась Мод. Она откинулась на спинку кресла и прислушалась к звукам, доносившимся из кухни. В общем, ей не требовался уход, и она не стала бы вызывать к себе Сильвию, хотя охрипла окончательно. Но Артур сам позвонил старшей дочери и попросил посидеть с матерью, потому что не хотел пропустить шахматного матча, который проводился еженедельно в местном клубе. «Вот ведь старый дурак! — подумала про себя Мод, увидев, что муж несет ей теплый плед. — Терпеть не могу такой заботы. Правда, если бы он этого не сделал, я бы его разнесла в пух и прах…»
— А это еще что такое? — спросила Сильвия, заходя к матери с большой цветастой коробкой.
— Это травы для приготовления всевозможных напитков, — поморщилась Мод. — Я купила их сразу после знакомства с Фрейей. Ей удалось убедить меня в их пользе для организма.
— Не знала, что ты любишь пить травяной чай, — удивилась Сильвия.
— Терпеть не могу, — внезапно рассердилась мать. — Можешь выкинуть эту коробку без сожаления. Я разрешаю. ОН ведь тоже наверняка пьет эту гадость. Приготовь мне нашего обыкновенного чая, если не трудно.
— Ты давно разговаривала с Кэри? — поинтересовалась Сильвия, возвращаясь к матери с двумя чашками крепкого черного чая.
— Нет, — захрипела Мод. — Она навещала нас на прошлой неделе, но была молчалива и почти не отвечала ни на какие вопросы… Я даже и не знаю, как с ней быть. Она не хочет ничего обсуждать.
— Она виновата уже в том, что связалась с этим типом! — в сердцах закричала Сильвия. — Мы ведь все предупреждали ее, чем может кончиться ее романтическое приключение.
— Однако я и предположить не могла, что все произойдет так быстро, — призналась Мод.
— И я тоже, — вздохнула дочь. — Да мне до сих пор с трудом верится, что это случилось. Мне он очень понравился.
— И мне, — расстроенным тоном добавила Мод. — Когда он был у нас, мы с ним хорошо поговорили. Да и вечеринка удалась на славу. Я так хорошо не веселилась уже много лет. И сестра его оказалась вполне приличной и достойной женщиной… Так ты давно виделась с Кэри?
— Я как раз собираюсь с ней встретиться. Мне удалось уговорить ее немного посидеть в кафе. Правда, пришлось долго убеждать эту упрямицу…
— Она ничего не говорила тебе о разводе?
— Пока нет, — покачала головой дочь. — Но, мне кажется, она сможет этого добиться. В сущности, они и не были женаты по-настоящему.
— Ну, здесь позволь с тобой не согласиться, — забеспокоилась Мод. — Мне только хотелось бы, чтобы она еще раз серьезно все обдумала перед тем, как принимать такие кардинальные решения.
— Я с тобой солидарна, — кивнула Сильвия. Она немного помолчала, после чего неуверенно добавила: — А ты знаешь, где она сейчас живет?
— Она что-то говорила, но я точно не помню. Будто опять с кем-то соседствует. — Мод заволновалась. — А что такое? Тебе что-то известно?
— Да, и этим «соседом» является как раз тот самый парень, с которым она встречалась до поездки в Америку и своего замужества.
— Не может быть! — Мод издала звук, напоминавший то ли хрип, то ли стон. — Неужели она снова связалась с женатым мужчиной?
— Я ничего не знаю по поводу того, женат он или нет, — озадаченно ответила Сильвия. — Мне вообще практически ничего не известно о ее личной жизни. Она могла бы хоть каждый день встречаться с новым парнем, и я узнала бы об этом последней. Но если ее нынешнее увлечение оказался женатым, то именно у него она и живет.
— И что же думает по этому поводу его супруга?
— А кто ж ее знает? — пожала плечами Сильвия.
— Боже мой! — Мод прижала пальцы ко лбу, словно у нее внезапно разболелась голова. — Где же я упустила эту девчонку? В чем была не права? Вроде бы я воспитывала вас одинаково…
— Не знаю. Я только помню, что ей постоянно не везло с мальчиками. — Сильвия ободряюще улыбнулась матери. — Не волнуйся, за обедом в кафе я постараюсь выведать у нее все, что смогу.
— И не забудь сказать ей, чтобы обязательно позвонила мне, потому что, если я сама начну ей надоедать, она сошлется на свою занятость и просто не будет со мной разговаривать.
— Не забуду.
— И будь с ней поласковей. Пусть всегда помнит, что мы ее любим.
— Это я ей тоже передам.
— И самое главное: попробуй убедить ее не делать пока никаких глупостей, ладно?
— Мне кажется, мы с этим уже немножко опоздали. — Она бросила на мать печальный взгляд. — Ты так не считаешь?
Кэри стояла в крупном мебельном магазине и мечтательно рассматривала роскошный кожаный диван. Это была самая привлекательная вещь во всем салоне, и Кэри представляла себе, как чудесно будет выглядеть этот диван в ее новой квартире. И хотя до переезда оставалось еще несколько недель, Кэри решила не терять времени и приобрести заранее несколько вещей, которые скрасили бы ее быт.
«Конечно, моя квартира уже продается вместе с мебелью, — рассуждала Кэри, — но там есть только диванчик на двоих и кресло с такой же обивкой. Можно было бы обойтись без этого сокровища…» К тому же ее останавливала немыслимо высокая цена дивана. Но ей уж очень захотелось его иметь. Однако надо было рассуждать трезво: сейчас ей следует отправиться в кафе на встречу с сестрой и навсегда забыть об этом мебельном «шедевре».
И тут ей пришло в голову, что она сможет в любой момент продать не очень нужную ей мебель и таким образом поправить пошатнувшееся финансовое положение и купить этот диван. Кэри оглянулась в поисках продавца.
— Мы сможем доставить вам этот диван в течение восьми недель, — улыбнулся продавец. — А может быть, и еще быстрей. Дело в том, что эта модель очень популярна. Кстати, если пожелаете, можете заказать черную, белую или темно-зеленую обивку.
— Нет-нет, меня вполне устраивает этот бордовый цвет, — мотнула головой Кэри, доставая из сумочки кредитную карточку.
— Я сам купил себе точно такой же, — признался молодой человек. — Это настоящее чудо.
— Я уверена, что тоже сумею получить большое удовольствие, отдыхая на нем. — Кэри поставила подпись на квитанции и убрала свою копию.
— Мы заранее сообщим вам о доставке, — улыбнулся продавец.
— Вот и отлично, — и Кэри просияла в ответ. — Спасибо за помощь. Она вышла из магазина и сразу же направилась к машине. Кэри понимала, что опаздывает на встречу с сестрой, но сейчас ее это почти не волновало.
— Почему ты так задержалась? — сердито заворчала Сильвия, успевшая уже заказать кофе и сэндвичи для себя и сестры. — Я, по-моему, торчу здесь уже целый час.
— Я опоздала всего лишь на десять минут, — пожала плечами Кэри. — Прости. Я выбирала себе мебель.
"Слишком хорошо, чтобы быть правдой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Слишком хорошо, чтобы быть правдой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Слишком хорошо, чтобы быть правдой" друзьям в соцсетях.