— Итак, на этот раз у нас побеждает… — Димитри оценивающе взглянул на хлеб, — разумеется, муж!
Футбольная команда одобрительно загалдела, хотя их восторг тут же был заглушен воплем разочарования со стороны авиадиспетчеров.
— Все в порядке, — улыбнулась Кэри и часто заморгала. — Пусть главным в семье считается Бен, но все решения в любом случае буду принимать только я.
Гости снова рассмеялись, а потом стали дружно просить Бена произнести приветственную речь.
— Ну, только не надо называть это речью, — тут же возразил жених. — Я вам не спикер, и здесь у нас не заседание.
— Давай-давай, Бен, — поддержал друга Брайан. — Это самое малое, чем ты можешь сегодня отделаться.
Тот только вздохнул и нежно взял Кэри за руку.
— Речь будет короткой, — сразу предупредил он. — Может быть, даже чересчур короткой. — Как вы все знаете, нам с Кэри не понадобилось много времени, для того, чтобы полюбить друг друга и понять, что после всего того что с нами произошло, мы просто обязаны пожениться.
Гости оценили его шутку взрывом веселого смеха.
— Дело в том, что такая штука, как любовь с первого взгляда, все же иногда встречается в наше время, — продолжал он. — И вот именно это… — Он неожиданно запнулся, заметив какое-то движение в самом конце толпы, но тут же снова собрался с мыслями. — …Именно это и произошло с нами. Я искренне рад, что встретил Кэри, я счастлив, что женился на ней, и благодарен вам всем за то, что вы смогли прийти на наш праздник.
Гости зааплодировали.
— И в особенности я хочу поблагодарить свою сестру Фрейю, которая одна организовала этот чудесный вечер.
В зале зазвучала русская национальная музыка, и, когда аплодисменты стихли, гости стали разбиваться на группы и занимать свои места у столов с закусками.
— Все в порядке? — забеспокоилась Кэри, заметив взволнованный взгляд мужа.
— Конечно, — рассеянно кивнул он. — Просто я увидел среди гостей кое-кого, с кем мне сейчас необходимо перекинуться парой слов.
Лия прибыла на праздник как раз в тот момент, когда Бен и Кэри поднимались по лестнице. Она выждала всего лишь секунду и последовала за ними, когда жених начал свою речь. Ей показалось, что он бледен и выглядит более усталым, чем когда бы то ни было. Впрочем, она уже давно его не видела. Может быть, сказалось напряжение сегодняшнего вечера. Или же — тут она со злостью стиснула зубы — возможно, он смотрится таким изможденным из-за секса, которым постоянно заставляет его заниматься эта неуклюжая девица рядом с ним… Но, повнимательнее взглянув на Кэри, Лия с облегчением выдохнула. Нет, секс тут ни при чем. Этого не может быть. Она-то подумала, что Бену удалось заманить кого-то вроде Дженнифер Лопес, красотку, которая очаровала его своим роскошным телом и необузданностью в постели. Но супруга Бена оказалась отнюдь не привлекательной, и Лия не могла даже предположить, чем сумела околдовать ее любовника эта штучка. По ее мнению, Бен, женившись на таком неинтересном и глупом существе, совершил самую страшную ошибку в своей жизни. Лия откинула назад свои блестящие иссиня-черные волосы и застыла на месте, выжидая, когда Бен сам подойдет к ней, что, к ее удовольствию, вскоре и произошло. Она увидела, как Бен пробормотал несколько слов Кэри и направился к Лие Райдер.
— Привет, Бен, — сказала Лия. — Замечательная вечеринка, не правда ли?
— А ты-то что здесь делаешь? — нахмурившись, спросил он.
— Я — такая же гостья, как и все остальные, — спокойно отреагировала Лия. — Меня Фрейя пригласила.
— Фрейя?! Тебя? Но зачем? — Бен выглядел растерянным. — Почему ты решила прийти, Лия?
— Ты, наверное, боишься, милый, что я устрою скандал? — Губы Лии скривились в усмешке.
— Ты действительно успела мне это пообещать, когда мы виделись в последний раз, в кафе, — напомнил Бен.
— Я очень сожалею, я была не в себе, — пожала плечами Лия.
— А присутствие здесь разве тебя не расстраивает?
Она опять пожала плечами.
— Не будь дураком. Я всего лишь хотела на нее взглянуть. И я до сих пор остаюсь подругой Фрейи. И хотела бы, чтобы мы с тобой по-прежнему оставались друзьями.
— Неужели? — Бен смотрел на Лию так, словно не верил в происходящее. — Извини, что повторюсь, но, насколько я помню твои последние слова, ты собиралась мне мстить.
— Послушай, Бен, давай поговорим как взрослые люди. Я на тебя рассердилась и даже, признаюсь, здорово обиделась. Пойми меня: ты переспал со мной ночью, как обычно, а на утро улетел в Штаты… И хотя мы не клялись друг другу в вечной и бессмертной любви, я, признаться, не ожидала, что ты вернешься из Америки через несколько дней уже женатым.
— Я все понимаю, — смутился Бен. — Я не хотел причинять тебе боль. Ты ведь знаешь, у меня же не нарочно это получилось. Ну… понимаешь, когда я увидел ее, то не мог больше ни о ком и ни о чем думать.
— Короче, ты сразу же влюбился в нее по уши? Да? — спросила Лия.
— Ты угадала, — усмехнулся Бен. — Я действительно счастлив с ней.
— А со мной ты никогда не был счастлив?
— О Господи, Лия! С тобой мне было просто замечательно. Я любил тебя и до сих пор не равнодушен к тебе. Но у нас с тобой никогда даже разговора не было о свадьбе. Разве не так?
— Не совсем так.
— Я не знаю, остаются ли друзьями мужчина и женщина после того, как один из них сочетается браком, но я всегда буду считать тебя своей подругой. И даже прощу тебе тот скандал с угрозами в кафе.
— Ну что ж, пусть будет так. — Она поцеловала его в щеку и тут же потерла пальцами то место, где на коже осталась ее яркая вишневая помада.
— Великолепная вечеринка, — сказала Мод, обращаясь к Кэри и накладывая себе на тарелку копченой лососины, свое любимое лакомство. — Вот уж не думала, что здесь соберется столько гостей.
— Я и сама предположить такого не могла, — призналась Кэри.
— Но событие того стоит, — кивнула Мод. — Сестра Бена, похоже, очень милая женщина.
— Ты так считаешь?
— А ты думаешь по-другому? — Мод удивленно приподняла бровь.
— Я ее совсем не знаю, но мне кажется, что она до сих пор еще не пришла в себя.
— Кэри, милая, да мы все ошеломлены. Ты даже представить не можешь, какой шок ты вызвала в семье, явившись домой и хладнокровно заявив о своем браке.
— Прости, если я так сильно вас расстроила.
— Ну, в моем возрасте меня уже ничего не страшит. С годами начинаешь понимать, что люди в основном огорчаются по пустякам.
Кэри рассмеялась.
— Что ж, я рада, что ты считаешь мое замужество пустяком.
— Ты прекрасно меня поняла. — Мод укоризненно покачала головой, глядя на дочь. — Ну, если ты счастлива, значит, я тоже.
— Еще как счастлива, — улыбнулась Кэри, стараясь отыскать в толпе Бена.
Кэри не узнала девушку в алом платье, с которой разговаривал Бен, но по их оживленной беседе сразу догадалась, что они были старыми знакомыми. Затем она увидела, как девушка, ничуть не смущаясь, поцеловала Бена в щеку, а потом по-хозяйски даже попыталась стереть с его лица следы губной помады. Кэри почувствовала, как внутри у нее все перевернулось. Не слишком ли фамильярно ведут себя эти двое? Да и девушка в красном оказалась настолько красива, что Кэри подумала: «Не стоит оставлять их одних надолго».
Она быстро пересекла зал, и незнакомка первая обратила на нее внимание.
— Вы, наверное, Кэри? — поинтересовалась она. — А меня зовут Лия.
— Очень приятно.
— Мы знакомы с Лией тысячу лет, — как бы между прочим, заметил Бен.
«И не раз спали друг с другом», — тут же подумала Кэри, ощутив новый приступ боли в животе. Однако вслух она произнесла совсем другое:
— Я очень рада, что вы смогли прийти на наш праздник.
— Здесь так много людей! — Лия взмахнула головой так, что ее черные блестящие волосы на мгновение закрыли ей пол-лица. — Меня всегда пугала толпа. Это, наверное, потому, что я очень маленькая.
— А меня большое количество людей совсем не страшит, — гордо заявила Кэри, возвышаясь в своих полупрозрачных босоножках на огромных каблуках над крошечной Лией. — Скорее всего оттого, что я вижу все головы сверху.
Лия рассмеялась скорее из вежливости.
— Вы совсем не похожи на ту девушку, которую я почему-то себе представляла, — негромко сообщила Лия.
— А какой вы меня себе представляли? — заинтересовалась Кэри. — Как меня описывал Бен, если, конечно, он успел это сделать?
— Да нет же, он мне о вас совсем ничего не рассказывал. Он только все время повторял, что без ума от вас.
— Что ж, и это тоже приятно слышать, — согласилась Кэри.
— Я действительно помешался на тебе, — подтвердил Бен. — И ты это сама знаешь. Может быть, ты хочешь что-нибудь перекусить, Кэри?
— Нет, спасибо, — она отрицательно покачала головой. — Я думаю, тебе гораздо приятней выслушивать своих бывших любовниц.
— При чем тут любовницы? — тут же помрачнел Бен. — Ты не права.
— Не расстраивайся так, Бен. — Лия снова по-хозяйски положила Бену руку на плечо, и в этот момент, к счастью, к ним подошел Фил, старинный приятель Бена и соратник по футболу. Кэри с облегчением вздохнула.
— А бывших фаворитов и друзей вы в свою компанию принимаете? — улыбнулся Фил.
Кэри еще несколько минут постояла рядом с ними, слушая, как рассказывает Фил о положении любимой команды в очередном розыгрыше кубка или что-то вроде этого, а потом, уже со спокойной душой, оставила мужа, почти незаметно переместившись вниз, туда, где находился бар.
— Привет еще раз! — улыбнулась ей Фрейя, которая удобно устроилась за стойкой со стаканом белого сухого вина.
"Слишком хорошо, чтобы быть правдой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Слишком хорошо, чтобы быть правдой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Слишком хорошо, чтобы быть правдой" друзьям в соцсетях.