— Прости. — В ее голосе не было слышно ни капли раскаяния.

— Послушай. — Бен повернулся и прижался к жене. — Я согласен делить тепло своего тела с твоим лишь потому, что очень люблю тебя. Но это в первый и последний раз.

— Спасибо, — сонно промурлыкала Кэри. — В следующий раз я буду первая тебя согревать.

— Договорились, — улыбнулся Бен. — А знаешь, мне понравилось греть тебя.

Она хихикнула.

— У тебя была трудная смена?

— Как всегда.

— Но ты, надеюсь, безошибочно развела все самолеты, и ни один из них не сел мимо посадочной полосы?

— Ну разумеется, — Кэри широко зевнула.

— Ты у меня молодец. — И он крепко обнял ее. Кэри заснула, а Бен, наоборот, почувствовал, что полностью лишился сна. Он подумал, смог бы он разозлиться когда-нибудь в далеком будущем, если бы она пришла с работы с холодными руками и ногами и вот так бессовестно разбудила его, и решил, что ни за что не стал бы обижаться на свою жену.


* * *

Она проснулась от манящего запаха шипящих на масле сосисок и бекона. Кэри заморгала и взглянула на часы, стоящие на тумбочке. Стрелки показывали час дня, значит, она спала почти пять часов. Не слишком много, но, так как сегодня у Кэри был выходной день, это уже не имело большого значения. Она выбралась из постели и облачилась в длинный халат.

— Добрый день, — весело поприветствовал жену Бен, когда та вошла в кухню. Он как раз переворачивал сосиски на решетке. — Как спалось?

— Великолепно. — Она положила голову ему на плечо. — А ты чем тут занимаешься?

— Готовлю для нас помесь завтрака и обеда. Мне показалось, что ты проснешься очень голодная. Ночью ты больше напоминала ледышку.

— Знаю. — Она наморщила носик. — Я мерзну, но холодной меня ты никак не назовешь. Прости, если доставила тебе столько неприятностей.

— Все в порядке. — Он не стал ей говорить, что после ее прихода так и не смог больше заснуть, а с девяти уже успел просмотреть и проработать массу документов для магазинов.

— Но ведь жареная пища должна противоречить твоим принципам здорового образа жизни, — заметила Кэри.

— Я ведь уже раньше говорил тебе, что не придерживаюсь здорового образа жизни, но ты никак не хочешь мне верить, — улыбнулся Бен и разбил несколько яиц о край сковородки. — Магазины — это мой бизнес, а не цель и не смысл жизни. Правда, иногда мне нравится питаться правильно. Но я частенько отступаю от правил и люблю побаловать себя просто вкусной едой.

— Откуда у тебя взялись все эти продукты?

— Я успел купить их утром.

— Ты просто чудо. — Кэри подскочила к мужу и чмокнула его в ухо.

Уже через пару минут они уселись за стол и принялись за завтрак.

— У нас вчера не было времени поговорить, — начал Бен. — А я ведь должен тебе кое-что сказать.

Кэри застыла от ужаса. Они женаты всего две недели, а у него уже есть к ней серьезный разговор.

— Что же?

— Это касается празднования нашего бракосочетания.

У Кэри отлегло от сердца. Ну что ж, оказывается, ничего страшного и не произошло.

— Ну, речь идет о вечеринке… или приеме, — продолжал Бен. — Я и сам толком не успел еще понять.

— Неплохая затея, — обрадовалась Кэри. — У меня на работе все коллеги намекали на то, что я должна угостить их, но мне пока что удалось отбиться.

— Ну, мы с сестрой имели в виду что-то более приличное, чем обычная попойка, — высокомерно заявил Бен.

Кэри рассмеялась:

— Ну, мы, люди, обеспечивающие работу транспорта, не такие привередливые, как вы, торгующие экологически чистыми продуктами и следящие за собой.

— Ну ладно, не обижайся, — примирительно произнес Бен.

— Если только самую чуточку.

Она опустила кусок жареной сосиски на яичницу-глазунью, и принялась наблюдать за тем, как разливалось по голубой тарелке яйцо, смешивая белые и желтые краски.

— Между прочим, Фрейя взяла всю подготовку этой вечеринки на себя.

— Что? — Кэри застыла на месте, так и не успев донести кусок сосиски, нанизанный на вилку, до рта.

— Вот как раз об этом я и хотел с тобой поговорить, — пояснил Бен. — Она вчера предложила мне такой план и добавила, что с ее стороны это будет как бы свадебный подарок для нас обоих.

— Правда? — Кэри наконец сунула сосиску в рот и принялась тщательно ее пережевывать.

— Ну, я согласился, причем заявил, что с ее стороны это очень мило и мы оба будем очень рады.

— Неужели?

Кэри положила нож и вилку на тарелку.

— Возможно.

— Послушай, скорее всего она до этого момента сердилась на нас, — продолжал Бен. — Но и ты должна ее понять. Для нее наш брак был настоящим ударом. Потрясением. Но вот прошло какое-то время, она убедилась в том, что ты сделала меня по-настоящему счастливым человеком, и теперь она мечтает отблагодарить тебя. По-моему, ее предложение нужно рассматривать именно так. Она хочет торжественно ввести тебя в нашу небольшую семью.

— Но я с ней даже еще не знакома. — Неожиданно Кэри поняла, что совсем не голодна. Она отодвинула тарелку и устроила свой подбородок на кулачках.

— И об этом я тоже хотел с тобой поговорить, — с энтузиазмом продолжал Бен. — Я пригласил ее к нам в гости завтра вечером. Я знаю, что из-за твоей сменной работы вы так и не смогли познакомиться на этой неделе, а сегодня она уезжает по делам в Гэлуэй. Но зато завтра мы с тобой совершенно свободны, и хотя мне было бы приятнее провести этот день только с тобой, все же я посчитал необходимым пригласить к нам мою сестру. Надеюсь, ты не против?

Кэри закусила губу и промолчала.

— Что-то не так? — насторожился Бен.

— Дело в том… ну, в общем, мои родители пригласили нас завтра на обед, и я тоже пообещала им, — извиняющимся тоном произнесла Кэри. — Они просто ждут не дождутся встречи с тобой, вот я и решила… Конечно, мы успеем вернуться домой к ужину, когда к нам придет Фрейя, но я уже буду иметь весьма усталый вид, а мне хотелось бы произвести на нее хорошее впечатление…

— Вот дерьмо! — не удержался Бен.

— Послушай, давай мы устроим встречу с Фрейей на следующей неделе, хорошо? Я думаю, она не будет возражать, если это произойдет чуть позже?

— Надеюсь, — окончательно расстроился Бен.

— Ну, расскажи мне еще что-нибудь о ней, — попросила Кэри. — Помнишь, в Штатах мы разговаривали только о себе и почти не вспоминали своих родственников. Пожалуйста, расскажи мне о ней.

— Фрейя — самая лучшая сестра во всем мире, — тепло начал Бен. — Мне было семь лет, когда умер отец, а ей уже исполнилось тринадцать. Мать находилась на грани безумия, я сам почти ничего не соображал, и только Фрейя занималась мной и помогала мне выжить. — Бен закрыл глаза. — Мать сильно изменилась и умерла через несколько лет от сердечного приступа, но мне кажется, это произошло потому, что она не мыслила себе жизни без папы. Она не смогла смириться с этим горем. Она просто существовала: ела, пила, передвигалась — и не более того. И все это время Фрейя была для меня и матерью, и старшей сестрой, и наставницей. При этом она успевала работать в банке младшим клерком. В то время ей уже исполнился двадцать один год. Я обязан ей очень многим, Кэри.

— Почему же она до сих пор так и не вышла замуж? — поинтересовалась Кэри. — Она ведь намного старше тебя.

Бен неопределенно пожал плечами:

— В этом году ей исполняется сорок. А почему она не выходит замуж, я и сам не знаю. Она долго встречается с Брайаном. Как-то раз я спросил ее об этом, но она просто отмахнулась от меня, объяснив, что, мол, замужество и семейная жизнь — это все не для нее.

— Я, наверное, не понравлюсь ей, — вздохнула Кэри. — Мне так показалось по нашему разговору.

— Перестань даже думать об этом, — успокоил ее Бен. — Вы же беседовали меньше минуты. Ну а когда встретитесь лицом к лицу, то сразу подружитесь, поверь мне.

— Да уж. — Она скорчила гримасу, но Бен не увидел этого, потому что Кэри спрятала лицо в ладони. — Ну, и что же она затевает для нас?

— Какую-то вечеринку, насколько я сумел понять. У нее всегда это получается замечательно, — кивнул Бен, почесывая затылок. — И уж если она заверила меня в том, что мы и все наши близкие и друзья хорошо проведем время, значит, так оно и будет.

— Что-то лично я в этом сомневаюсь, — недоверчиво начала Кэри. — Я уже говорила, что не люблю пышные свадьбы. Мне вполне хватило нашей скромной церемонии в Лас-Вегасе.

— А я посчитал, что мы поженились там только из-за того, что не могли больше ждать.

— Да, конечно, — поспешно добавила Кэри. — Но я не люблю слишком больших компаний, где мне еще приходится быть центром внимания.

— Может быть, нам стоит все это отменить, пока еще не поздно?

— Ни в коем случае! — ужаснулась Кэри. — Что ты! Наверное, все действительно получится замечательно.

— Конечно. Я обещаю. А завтра, значит, мы отправляемся в гости к твоим родителям, чтобы они смогли получше узнать меня?

— Да, но это будет не так формально, как ты все представляешь, — убедительно произнесла Кэри. — Мама у меня — милейшая женщина, отец может покапризничать, но, в общем, он тоже неплохой малый. Кроме того, там еще будут сестра с мужем и их многочисленный выводок.

— Сколько же у них детей?

— Четверо. Старшая — Дженни. Ей семнадцать, но она уже совершенно взрослая и очень «клевая телка», — рассмеялась Кэри. — Донни исполнилось шестнадцать. Он почему-то воспринимает всех девочек как сексуальные объекты. Заку уже… — она нахмурилась… — почти пятнадцать, если не ошибаюсь, а младшей, Наде, всего двенадцать.

— И все они там соберутся? Боже мой!

— Не пугайся, — успокоила его Кэри. — Я же люблю тебя, значит, и они полюбят.