– Они каждый день тут маршируют и тренируются, – успокоил молодую женщину Алекс.
Проехав мимо аккуратных домиков, окружающих площадь, карета свернула на Пятую авеню.
– Как здесь много деревьев, Алекс! – восторженно воскликнула Джиана. – И это в самом центре города!
– К сожалению, зеленью в Нью-Йорке может похвастаться лишь эта улица.
Экипаж покатил к северной части Нью-Йорка, и дома стали больше. Джиана изумленно взглянула на своего спутника, когда кучер, дернув поводья, остановил лошадей у трехэтажного белокаменного особняка, окруженного цветущими розовыми кустами. Лучи заходящего солнца играли на сверкающих окнах роскошного дома.
– Алекс, конечно, я не ждала увидеть здесь вигвамы и соломенные хижины, но мне и в голову не приходило, что ты живешь в настоящем дворце!
– Не мог же я привезти падчерицу английского герцога в какую-нибудь лачугу. Погоди, за домом ты увидишь настоящую роскошь! Я очень люблю заниматься растениями. На чердаке я устроил нечто вроде оранжереи, но тут дела у меня идут не так хорошо, как в моей большой оранжерее в Коннектикуте. Однако не восторгайся преждевременно, дорогая. Может, обстановка дома покажется тебе ужасной.
Алекс распахнул дверь и пропустил Джиану вперед. Широкая мраморная лестница спускалась в вестибюль, обставленный дорогой дубовой мебелью. На стенах висели картины с изображением судов и доков. Возле дверей выжидающе стояли три женщины и высокий, сутулый мужчина с курчавыми седыми волосами. Женщины присели в поклоне, и Сакстон представил их Джиане. Она узнала, что Агнес – особа невероятной толщины – кухарка; Би, немка с любопытными глазами, горничная, работающая на нижних этажах. Элен отвечает за порядок наверху. Она явно нервничала, здороваясь с новой хозяйкой.
– …И последний, кого бы я хотел вам представить, миссис Сакстон, – это Герберт. На нем весь дом держится. – Потом Алекс шепнул Джиане:
– Он еще больший англичанин, чем ты, дорогая. Самый большой сноб во всем Нью-Йорке. Очень заботится о моей репутации.
– Мадам! – торжественно произнес Герберт, отвешивая Джиане поклон.
– Спасибо за то, что вы все подготовили к нашему приезду, Герберт. А теперь можете отпустить горничных.
– Рад служить, сэр. – Герберт хлопнул в ладоши и повернулся к горничным. – Можете идти.
– Где Лия, Герберт? И мисс Гутри? Герберт опустил глаза и пробормотал:
– Мисс Лия, кажется, в детской, и мисс Гутри, по-моему, там же… – Он явно испытывал неловкость. Джиана заметила, что Алекс крепко сжал губы.
– С мисс Гутри все было хорошо, – продолжал Герберт, – пока не пришло письмо с сообщением о вашей женитьбе.
– О Господи! – проговорила Джиана, дотрагиваясь до рукава Алекса. – Наверное, она была поражена, узнав, что ты женился. Может, нам пойти в детскую и поздороваться с ней?
– Нет! – рявкнул Сакстон. – Герберт, пусть Элен приведет сверху мою дочь. Я буду в библиотеке через пять минут. И мисс Гутри пусть придет вместе с ней.
– Слушаюсь, сэр, – кивнул дворецкий.
Алекс провел Джиану в библиотеку. Это была типичная мужская комната. У окна стоял массивный дубовый стол, диван и стулья были обиты кожей, на окнах висели тяжелые бархатные портьеры. В углу на подставке высился большой глобус, а возле камина был маленький столик для газет.
Джиана прижалась к Алексу.
– У тебя чудесный дом. Ты, наверное, им гордишься.
– Конечно. А вы, мадам, похоже, утомлены. Боюсь, день был слишком тяжелым для вас.
– Я же не лошадь, Алекс, – усмехнулась она, пряча лицо у него на груди.
– Нет, ты не лошадь, а маленький, упрямый мул. Как только ты познакомишься с Лией, я отведу тебя наверх, и мы спокойно пообедаем там вдвоем.
– Может, ты предпочел бы пообедать с дочерью?
Сакстон не успел ответить, как в дверь постучали и в комнату вошла высокая привлекательная женщина со светлыми волосами и карими глазами. За ее пышными юбками пряталась худенькая девочка.
Алекс отпустил Джиану.
– Мисс Гутри, – ледяным тоном спросил он, – почему вы не спустились вниз?
Аманда Гутри спокойно оглядела англичанку.
– Мисс Лия неважно себя чувствует, мистер Сакстон.
– Лия, – позвал Алекс, – подойди и познакомься со своей мачехой.
Джиана вернула Аманде ее высокомерный взгляд. Она вспомнила, что Алекс говорил что-то о блондинке. Мисс Гутри наблюдала, как девочка радостно подбежала к отцу. На Лие было надето безобразное платье со множеством оборочек, кружев и бантиков. У нее действительно были отцовские глаза и подбородок. Русые волосы колечками обрамляли худенькое личико ребенка.
Алекс наклонился и подхватил дочку на руки.
– Как давно я тебя не видел, котеночек! Она очень хорошенькая, правда? – спросил он, поворачиваясь к Джиане. – Поцелуй папу, детка.
Лия звонко поцеловала отца и обвила ручками его шею.
– Папа, теперь ты останешься дома?
– Я буду дома так долго, что ты от меня устанешь, – пошутил Сакстон. – Ее зовут Джиана, кошечка. Нелепое имя, но, думаю, ты привыкнешь, как и я. Она очень хорошая и любит маленьких девочек.
– Здравствуй, Лия, – проговорила Джиана, протягивая девочке руку, в которую та тотчас же вцепилась.
– А вы не такая большая, как папа, мадам. Он вам сжимает ребра, когда обнимает? Он делает вам больно?
– Иногда, – рассмеялась Джиана. – Он похож на огромного медведя!
Лия смотрела на мачеху горящими от любопытства глазами.
– А правда, что вы англичанка и очень богатая?
– От кого ты это услышала, киска? – спросил Алекс.
– Мне сказала мисс Гутри.
– Твоя гувернантка, похоже, очень много знает, – тихо проговорил Алекс, метнув на Аманду свирепый взгляд.
Джиана заметила, что мисс Гутри явно не по себе. Интересно, почему? Может, она обиделась на то, что ее назвали гувернанткой? Или… она была его любовницей? Джиана решила не ломать пока над этим голову и сказала, обращаясь к девочке:
– Лия, я очень устала. Может, позавтракаем завтра вместе? Познакомимся получше, и я расскажу тебе о нашем путешествии.
– Лия всегда завтракает со мной, – вмешалась Аманда.
– Это похвально, – заметила Джнана, чуть вздернув вверх подбородок. – Но отныне девочка будет завтракать вместе со мной и с папой. – Джиана провела пальцем по отвратительным желтым кружевам, облегающим шею девочки. – Хочешь, сходим вместе за покупками?
– Обычно портниха сама приходит к Лие, – заявила мисс Гутри. – Девочка не любит толпы.
Сакстон с любопытством наблюдал за тем, как Джиана брала в руки бразды правления в его доме.
– В таком случае, – высокомерно произнесла Джнана, – я надеюсь, что портниха учтет мою точку зрения на то, какая одежда больше прнстала девятилетней девочке.
– Мне нравится кормить уточек в парке, – заговорила девочка.
– И мне тоже, Лия, – промолвила Джиана. – Я с удовольствием схожу с тобой в парк.
Джиана посмотрела в глаза Лии и подумала о том, что девочка, наверное, была очень одинокой. Ребенку нужно уделять больше внимания, и Джиана намеревалась исправить этот недостаток вместе с Алексом.
– Знаешь, – сказала она, все еще держа девочку за руку, – путешествие было довольно тяжелым, и я очень устала. Мне надо отдохнуть, но завтра мы пойдем кормите уточек, а потом… – Джиана повысила голос, -…потом папа отвезет нас в хороший ресторан, где мы пообедаем и съедим мороженое.
– Отличная идея, – согласился Алекс, с благодарностью взглянув на Джиану.
– Как он посмел! Он женился! И на ком – на англичанке!
Дерри Латимер положила вилку на стол и удивленно посмотрела на свою падчерицу, которая, смяв газету, швырнула ее на пол.
– Как он посмел?! – продолжала возмущаться Дженифер, стукнув кулаком по столу.
– Ты это о ком? – устало вздохнув, спросила Дерри.
– О мистере Александре Сакстоне, о ком же еще! – кричала Дженифер. – Как он мог это сделать?!
– А я и не знала, что вас с мистером Сакстоном что-то связывает, – спокойно проговорила Дерри. – К тому же тебе известно, что твой отец его не любит.
Девушка махнула рукой, показывая, что ее мало волнует мнение отца.
– Папа бы смирился. Он всегда уступает, если чего-то очень хочу.
– Ты говоришь, он женился на англичанке? Как интересно! А в газете указано ее имя?
Дженифер подобрала смятую газету и разгладила ее на столе.
– Миссис Сакстон, падчерица герцога Грефтон, плывет в Нью-Йорк на пароходе «Галеон» со своим мужем. Ее девичья фамилия ван Клив.
– Джиана! – воскликнула Дерри. – Вот так сюрприз! Алекс женился на Джиане ван Клив! Ты помнишь ее, Дженифер? Она была моей лучшей подругой в пансионе!
– А-а-а, эта плоскогрудая козявка! – съязвила Дженифер. – Да Алекс на такую и смотреть не станет.
– Четыре года – долгий срок, Дженифер, – сухо промолвила Дерри, – за такое время грудь женщины может значительно вырасти. Но я буду тебе благодарна, если впредь ты станешь следить за тем, что говоришь. Кроме того, ты ничего не знаешь про Джиану. Господи, надо же, – задумчиво проговорила Дерри, – Джиана вышла за Алекса. Как странно!
– Если они уехали из Англии… Господи, они уже должны приехать! – воскликнула Дженифер. – Что, по-твоему, странно?
– Из писем Джианы я поняла, что она вообще не собирается выходить замуж, – улыбнулась Дерри. – А теперь мы обе замужем за американскими дельцами.
Дженифер еще раз пробежала глазами заметку в газете.
– Здесь написано, что Алекс ездил в Англию, чтобы заключить соглашение с ван Кливами. Наверное, он женился на ней из-за денег. И наверняка компания ван Кливов принадлежит теперь ему.
К удивлению Дженифер, Дерри расхохоталась:
– Ах нет, Дженифер, только не это. Джиана так же упряма, как и Александр. Уж если она вышла за него, значит, они по-настоящему любят друг друга.
– Ничего это не значит, – продолжала настаивать Дженифер. – Сакстон терпеть не может англичан, всех этих лордов и пэров! Я как-то раз слышала, как он говорил, что уж лучше быть слугой, чем лордом. А ведь ее отчим – герцог.
"Сладостное отступление" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладостное отступление". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладостное отступление" друзьям в соцсетях.