Мистер Ффалкс сиял. А он-то чуть было не поверил Хаммету Инглзу, что эта мисс ван Клив – крепкий орешек. Ффалкс вспомнил слова жены, которая говорила ему утром, провожая на переговоры: «Бедняга, тебе придется разговаривать с женщиной, да еще с молодой! Неслыханно! Но, думаю, ты не будешь долго возиться с ней, так, чтобы развлечь мистера Сакстона…»
Джиана не перебивала Ффалкса, внимательно слушая все, что он говорил.
– …и с двенадцатью судами ван Кливов, особенно принимая во внимание потерю «Константа», – разглагольствовал Ффалкс, – получится, что…
– Прошу прощения, мистер Ффалкс, – вмешалась Джиана. – Вы не учли грузоемкости двенадцати наших судов, зато сообщили, что она увеличится на восемь тысяч тонн. Не могли бы вы объяснить, откуда взялась такая цифра?
– Одну минуту, мисс ван Клив, – раздраженно промолвил Ффалкс, – сейчас я все объясню. – Просмотрев бумаги, он вытащил нужную. – Вот: грузоемкость ваших судов в настоящее время – три тысячи восемьсот тонн.
– Очень странно, – с нарочито растерянным видом молвила Джиана. – Значит, выходит, что если мы добавим всего шесть ваших судов и поставим нового руководителя, мистера Сакстона, то грузоемкость увеличится почти в три раза? Может быть, мистер Сакстон изобрел новую технологию увеличения грузоемкости?
– Нет, мисс ван Клив, – засуетился Ффалкс. – Боюсь, в бумагах какая-то ошибка…
– Хорошо, вернемся к этой ошибке позднее, – с милой улыбкой произнесла Джиана. – Продолжайте, пожалуйста.
Реймонд Ффалкс снова не очень уверенно заговорил, но, поскольку мисс ван Клив его не перебивала, самообладание постепенно вернулось к нему:
– … и предполагаемое увеличение доходов составит около тридцати процентов, или примерно сто тысяч фунтов в год.
– Извините, мистер Ффалкс, – вновь заговорила Джиана, – насколько мы поняли, вы собираетесь увеличить число рейсов в Китай, хотя с Индией торговать выгоднее. И еще. Если вы пересчитаете предполагаемое увеличение доходов, то получите цифру, равную пятнадцати процентам, или пятидесяти тысячам фунтов в год, это при условии, что мистер Сакстон произведет какие-то большие изменения в тоннаже.
Реймонд Ффалкс покраснел. Томас Хардести торопливо вытащил носовой платок, чтобы прикрыть улыбку. Ему бы очень хотелось, чтобы Аврора присутствовала при триумфе своей дочери. Даже на лице Дрю светилась радость.
– Итак, мистер Ффалкс, – продолжила Джиана, положив руки ладонями на стол, – если вы хотите вести переговоры честно, то должны еще раз проконсультироваться с мистером Инглзом и мистером Сакстоном и уточнить ваши данные. Когда вы сделаете это, предлагаю встретиться еще раз. Всего доброго, господа, – сказала Джиана, направляясь к дверям.
– Мисс ван Клив!
Девушка остановилась, услыхав за спиной вкрадчивый голос Алекса Сакстона. Она почувствовала, как сердце подпрыгнуло у нее в груди.
– Полагаю, – громким голосом произнес Алекс, чтобы всем было слышно, – что нам с вами надо обсудить предстоящее объединение за обедом. Сегодня же вечером. Я заеду за вами в восемь, если вы не возражаете.
К великому удивлению Дрю и Томаса, Джиана согласно наклонила голову.
– Вот и замечательно, – молвил Алекс, подойдя ближе к ней. – Нам с вами многое надо обговорить, не так ли?
Глава 11
Аврора отложила утренний выпуск «Таймс» и с улыбкой посмотрела на входящую в комнату дочь. Джиана заставила себя улыбнуться ей в ответ.
– Мама, похоже, ты каким-то чудом излечилась, – произнесла девушка, подумав, что ее мать потрясающе выглядит в светло-желтом утреннем платье из шелка.
– Мне повезло: грипп – такая непредсказуемая болезнь, – со смехом сказала Аврора. – Присаживайся, дочка, и расскажи мне о встрече с мистером Сакстоном.
Девушка подошла к стулу с высокой спинкой и оперлась на нее. Какое-то время она молча смотрела на роскошный букет алых роз, присланных герцогом этим утром.
– М-м-м… Мне кажется, легкая артиллерия сработала удачно. Я проведу еще один этап переговоров, а уж затем на поле боя сможешь выйти ты.
Аврора нахмурилась: ей не понравился равнодушный тон дочери. Томас рассказал ей о том, как вела себя Джиана, и Аврора ожидала, что та будет радоваться первому серьезному успеху. Миссис ван Клив внимательно посмотрела на девушку: та выглядела необыкновенно бледной, глаза ее запали и были окружены синевой.
– Что-то расстроило тебя, Джиана?
– Расстроило? Нет, мама. – «Ты не должна ничего знать об этом, мама, до тех пор, пока я не выясню, чего он хочет», – подумала девушка. – Реймонд Ффалкс вел себя именно так, как мы и предполагали. Я с королевским видом отложила переговоры, к большому, кстати, удивлению Томаса и Дрю.
– Хотела бы я видеть реакцию Реймонда, когда он понял, что его положила на обе лопатки девушка двадцати лет! А этот мистер Сакстон? Он что за птица?
«Он негодяй! Он играл со мной, как змея с полевой мышью!»
– Мне показалось, – вслух проговорила она, – что его весьма раздражает мистер Ффалкс, хотя он ни слова не сказал, когда я предложила отложить переговоры. В общем, все шло как по нотам. – Джиана подняла на мать глаза. – Я… я обедаю сегодня вечером с мистером Сакстоном, – внезапно заявила она.
– Ты с ним обедаешь… – недоуменно повторила Аврора.
– Да, мама.
Аврора с сомнением смотрела на дочь, не зная, как отнестись к такому заявлению. За последние четыре года Джиана по-настоящему расцвела и превратилась в очаровательную молодую женщину – точную копию самой Авроры в этом возрасте. Однако она ни разу не приняла ухаживаний молодых людей.
– Понятно, – наконец выдавила из себя Аврора. – Стало быть, он тебе понравился.
– Мы обедаем вместе, чтобы поговорить о делах, вот и все.
– Понятно, – еще раз повторила Аврора, осознавая, что на самом-то деле ничего не понимает. – И где же вы обедаете?
– Не знаю. Мы еще не обсуждали это.
– Тогда ты должна предложить ресторан. Поскольку мистер Сакстон не знает Лондона, почему бы вам не пойти в «Альбион» или «Лондонскую таверну»? Ведь, как это ни смешно, женщина не может пообедать с мужчиной там, где ей захочется.
Скорее всего он повезет ее в Сохо, думала Джиана, бледнея. Ведь он считает ее проституткой, а значит, будет обращаться с ней, как с женщиной такого сорта.
– Я хотела бы увидеть мистера Сакстона, когда он заедет за тобой, – заявила Аврора.
«Но он может рассказать тебе о том, что произошло в Риме!» – так и хотелось воскликнуть девушке. Вместо этого она сказала:
– Я же говорила тебе, мама, что он ничего особенного из себя не представляет. Пожалуй, он даже скучноват.
– И все же я настаиваю. Обещаю тебе, что не буду говорить о делах. – Аврора задумалась. – Кстати, мне бы надо напудрить лицо белой пудрой, чтобы казаться бледной. Разве я не больна? – Джиана ничего не ответила, и Аврора продолжила:
– Кстати, кое-какие проблемы вы и в самом деле можете решить за обедом. Ведь это мистер Сакстон пригласил тебя. Вот и не стесняйся, но не теряй голову. Помни о наших интересах.
– Хорошо, мама. – Девушка еще раз взглянула на розы. Больше всего ей хотелось остаться одной и обо всем как следует подумать.
– Эти розы из теплиц Дэмьена в Грефтон-Мэнор, – объяснила Аврора, заметив, что девушка смотрит на цветы. – Красивые, правда? Герцог обедает у нас сегодня, и он будет огорчен тем, что тебя не будет.
– Что-то ты слишком много времени проводишь в обществе этого господина, мама, – сердито проговорила девушка, – Может, ты замуж за него собираешься, а я ничего не знаю!
Аврора подошла к дочери и крепко обняла ее:
– Мне казалось, дорогая, что ты не хочешь говорить о наших отношениях, вот я ничего тебе и не рассказываю. Дэмьен просил меня выйти за него. Он совершенно непредсказуем, и я никогда не знаю, чего от него ждать. Но все, что бы он ни делал и ни говорил, просто замечательно. Не знаю, может, я уже впала в маразм, но у меня такое чувство, будто мы знакомы с ним многие годы.
– Не понимаю тебя, мама. Не может быть, чтобы ты бросила все ради еще одного замужества. Если вы поженитесь, он станет таким же, как… мой отец. Ты не можешь так поступить, ведь тебе известно все о мужчинах и о браке.
– Он совсем не такой, как твой отец, девочка моя, уж в этом-то я уверена. Ты когда-нибудь… хотела мужчину физически?
Джиана тут же вспомнила всех мужчин, виденных ею в заведении мадам Люсьен. Они все были отвратительны, все, кроме одного. Кроме того человека, который купил ее на Цветочном аукционе.
– Да, мама, – ответила девушка, – хотела. Одного мужчину. Но не Рендала Беннета.
– В Риме?
– Да.
– Тогда ты поймешь меня, если я скажу тебе, что хочу Дэмьена. Прежде я даже не понимала, как изменили меня последние годы, и лишь сейчас я постепенно оживаю. Я хочу слышать его голос, хочу ощущать его прикосновения, чувствовать его заботу. Я хочу всего этого, Джиана, хочу для себя!
Джиана покачала головой, стараясь отогнать от себя воспоминания об Александре Сакстоне, пугающие ее.
– Но как же ты можешь оставить все, чего с таким трудом добивалась пятнадцать лет, ради какого-то человека, в присутствии которого ты краснеешь, как девчонка?!
– Джиана, я уже сказала тебе, что уверена в нем. Он честный человек и любит меня. Я доверяю Дэмьену.
– Но это то же самое, что доверять львам в зверинце! Он может поиграть тобой для развлечения, а когда устанет от этих игр и от тебя, то не задумываясь пустит в ход когтистые лапы, чтобы разорвать тебя в клочья. Конечно, герцог приятнее и умнее остальных мужчин. Но ты же не знаешь, как он обходился со своей покойной женой! Наверняка она была лишь его собственностью, существом для воспроизведения потомства. У него, кажется, пятеро или шестеро детей? – Джиана была не на шутку сердита.
– Девочка моя, но некоторые вещи надо принимать такими, какие они есть, – мягко начала миссис ван Клив. – Конечно, это ужасно и недопустимо, что закон дает мужчинам такую власть над женщинами…
"Сладостное отступление" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладостное отступление". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладостное отступление" друзьям в соцсетях.