– Нет, ничего не знаю ни о кухарке, ни об отравленных грибах! А вот мистер Сакстон – судовладелец в третьем поколении. Его дед, Джордж Сакстон, построил небольшую верфь в Бостоне еще в начале века. Александр с младых ногтей учился морскому делу у деда и своего отца – Николаса. Миссис Амелия Сакстон, мать Александра, умерла, когда ему было четырнадцать; через несколько лет не стало и отца. У него есть младший брат, Делани Сакстон, но о нем известно лишь то, что он где-то в Калифорнии работает на золотых приисках.

Судя по всему, у старшего Сакстона есть черты, которыми не отличались его отец и дед: он честолюбив, хитер, у него богатое воображение. В двадцать два года он женился на Лауре Нильсон, дочери Франка Нильсона, успешно занимавшегося китобойным промыслов на северо-востоке страны и имевшего судостроительную верфь в Бостоне. Сакстон убил двух зайцев: получил за женой неплохое приданое и сумел расширить отцовское дело.

– Что-то мне это не нравится, – заявила Джиана, – жениться в двадцать два года из-за денег!

– Таков уж он есть, – произнесла Аврора.

– Семь лет назад его тесть умер, – продолжал Томас, – и тогда Сакстон продал верфь Нильсона в Бостоне и стал заниматься делами в Нью-Йорке. С тех пор он совершил несколько рискованных, но успешных операций.

– Например? – поинтересовалась Джина.

– Ну, к примеру, ему непостижимым для меня образом удалось урвать кусок у Вандербильда, который владеет паромной переправой. Сейчас Сакстону тридцать два, и он – один из самых преуспевающих судовладельцев в Нью-Йорке. Конечно, он типичный американец – грубоват и не вполне воспитан, но к его мнению прислушиваются.

– Чего он хочет от нас? – спросила Джиана.

– Он хочет объединиться с нашей компанией. Сакстон предложил построить на наших верфях шесть судов. Мы вложим деньги, а он предоставит строительные материалы, которые производятся на принадлежащих ему заводах. Тогда мы сможем больше судов отправлять в Индию.

– Но почему он обратился к нам, Томас? – перебила его Джиана. – Если у него есть верфи, сталь и строительные материалы, то почему он не строит судов у себя?

– Несколько лет назад он по молодости захотел отправить свои суда в Индию. Сакстон очень надеялся на успех, не зная, что Британия подписала с Индией торговые соглашения, которые не допускали вмешательства в торговлю третьих лиц. Тогда он и захотел объединить свою компанию с английской. – Томас помолчал и добавил:

– Разумеется, Сакстон своего не упустит: он хочет иметь пятьдесят процентов дохода.

Джиана возмущенно вздохнула, но Аврора торопливо объяснила:

– Сакстону прекрасно известно, что наши дела обстоят куда хуже, чем двадцать лет назад. Доходы стали ниже, потому что на нашем рынке появились более дешевые стройматериалы и сталь из Америки. Сакстон сумеет построить суда на наших верфях быстрее, чем мы это сможем сделать сами. Он знает, что мы потеряли «Констант» и у нас могут вот-вот сорваться некоторые торговые сделки. Правда в том, что мы нуждаемся в нем больше, чем он в нас. Вот поэтому-то он и попросил половину доходов.

– Ты думаешь, он знает, чего нам стоила потеря «Константа»? – спросила Джиана.

– Конечно, знает. Несомненно, что такой человек, как Сакстон, постарался получить максимум информации о нас – так же, как и мы о нем. Я уверена, что он знает все о наших делах и о том, что его предложение для нас – просто спасательный круг.

– Ах, как бы мне хотелось получить деньги другим путем и послать всех этих людей к дьяволу! – воскликнула девушка.

– Нам бы этого хотелось не меньше, чем тебе, – согласился с ней Томас.

– Джиана, – спросила Аврора, – ты хочешь подробнее изучить бумаги мистера Сакстона?

– Да, конечно, – сказала девушка, забирая у Дрю документы. – Только жаль, что придется иметь дело с американцем. Мне кажется, этот мистер Сакстон опасен.

Томас рассмеялся:

– Вот нам и предстоит подпилить ему клыки! Основная доля работы придется на тебя и твою мать, потому что мистер Сакстон известен как большой дамский угодник.

– Развратник? – спросила девушка.

– Нет, Джиана. Его жена предположительно погибла пять лет назад в кораблекрушении. Он остался с маленькой дочерью Лией, домом, полным слуг, и, естественно, как всякий мужчина, жаждет удовольствий.

– А почему вы говорите «предположительно», Томас? – усомнилась Джиана. – Надеюсь, вы не намекаете на то, что Сакстон прикончил свою жену?

– Нет, конечно. Просто американские газеты падки на сенсационные сообщения. Сакстон богат и молод, а его жена жила уединенной жизнью – так почему бы не раздуть сенсацию из ее гибели? Нет-нет, наш мистер Сакстон не убивал жены. Ему просто нравятся и работа, и женщины.

– Джиана, – вставая, обратилась к дочери Аврора, – насколько я поняла, вы опять идете с господином Мортессоном на выставку?

Джиана кивнула, глаза ее загорелись:

– Да, мама, там замечательно.

– Сказать по правде, миссис ван Клив, – ледяным тоном заговорил Дрю, – народу на этой выставке не очень-то много. И, пожалуй, лишь одна мисс Джиана восторгается механической жатвенной машиной, не обращая никакого внимания на остальные тринадцать тысяч девятьсот девяносто девять экспонатов

– Дрю, ради Бога! – укоризненно пробормотала девушка. – С помощью этой машины можно заработать кучу денег. Я слышала, что ее создатель переехал в Чикаго, где намерен начать их серийный выпуск. Может быть, стоит подумать о том, чтобы направить людей в Америку, купить патент и начать выпуск машин у нас, в Англии.

Аврора, усмехнувшись, сказала Томасу:

– Не пойму, откуда в Джиане эта склонность к предпринимательству!

– Мама, но согласись, это же неплохая мысль!

– Может, мистер Сакстон что-нибудь тебе посоветует? – предположил Томас.

– Надеюсь, Томас. А мистер Сакстон приедет в Лондон для переговоров?

– Мы будем настаивать на этом. – Томас подмигнул Авроре. – Его деловой партнер в Лондоне, некто Хаммет Инглз, пожалуй… побоится еще раз иметь дело с Авророй.

– Ах да, помню! – расхохоталась Джиана. – Я прекрасно помню этого Инглза! На редкость самовлюбленный тип!

– Да, возможно, – согласилась Аврора. – С его стороны было просто глупо пытаться обмануть такую женщину, как я.

Дрю взглянул на часы:

– С минуты на минуту должен появиться мистер Клейбурн, мадам, – напомнил он.

– Ах да, – поднимаясь со своего места, молвила Аврора. – Этот человек – представитель Дэниела Чипполо в Британии. Боюсь, в связи со всеми этими политическими пертурбациями в Италии Дэниел испытывает серьезные финансовые затруднения. Поэтому я должна позаботиться, чтобы все прошло удачно с нашим проектом, касающимся «Ориона»…


***

Следующее утро, к радости Авроры, было ясным и солнечным. Ровно в десять раздался громкий стук в дверь. Лансон, у которого глаза на лоб полезли от удивления, бросился открывать.

– Я приехал к миссис ван Клив, – заявил гость, как только дверь отворилась.

– Я должен убедиться, что… – неуверенно пробормотал Лансон.

– Доброе утро, – перебила его Аврора, спускаясь вниз по лестнице. На ней было ярко-зеленое шелковое платье с множеством накрахмаленных нижних юбок. Хрупкую талию подчеркивал сверкающий поясок.

– Как ты хороша, дорогая! – воскликнул Дэмьен. – И самое главное – пунктуальна. Вижу, я не ошибся в тебе, Аврора. Ты спокойна, как лесное озеро.

Тут, привлеченная шумом, в дверях библиотеки появилась Джиана. Она недоуменно переводила взгляд с матери на высокого, красивого господина, который тоже с интересом посмотрел на нее.

– Вы – дочь Авроры? – вскричал он. – Хороша, хороша! Но, признаться, ваша мать лучше, уж не обижайтесь! Как ваше имя?

– Джорджиана ван Клив, сэр!

– Нет-нет, – перебила со смехом Аврора, – она не Мэри и не Пруденс

– Понятно, – улыбаясь, молвил Дэмьен. – Я и не сомневался в том, что у тебя отменный вкус. Ну пойдем. Джорджиана, может статься, что вы не увидите вашу маму за обедом!

– Но кто же вы, сэр? – едва сумела вымолвить Джиана.

– Кто-кто! Разумеется, я – Дэмьен Арлингтон.

– А чем вы занимаетесь? – настойчиво спросила Джиана,

– Занимаюсь? – удивленно переспросил незнакомец. – Если вас это и в самом деле интересует, я спрошу у своего слугн.

Джиана ничего не понимала.

– Возможно, я разузнаю все этим же вечером, – пообещал Арлингтон – Пойдем, Аврора!

Джиана услыхала смех матери и повернулась к Лансону.

– Пожалуй, мне надо поговорить с мистером Хардести, – задумчиво произнесла она.


***

Аврора все еще смеялась, когда Арлингтон подвел ее к открытой коляске. Внезапно оно заметила герб на дверце и только сейчас обратила внимание на то, что кучер ее поклонника, Нэд, был в ливрее.

– Что так развеселило тебя, Аврора?

– Моя дочь, – ответила женщина. – Думаю, очень скоро вы получите от нее приглашение на официальный прием.

– Милая девушка. Буду с нетерпением ждать этого приглашения.

– Но мы должны выяснить еще кое-что, – с улыбкой проговорила Аврора. – Кто же вы, сэр? Что за герб у вас на карете?

– Ты хочешь услышать все мои имена, любимая? Что ж, изволь. Я – Дэмьен Ивэ Сент-Клэр Арлингтон, восьмой герцог Грефтон.

– О Господи! – выдохнула Аврора. – В таком случае вы совершили ошибку, сэр… простите…, ваша светлость!

– Нэд, трогай! – крикнул герцог кучеру. – Какую ошибку, Аврора? – спросил Дэмьен, взяв женщину за руку.

– Я – Аврора ван Клив. Занимаюсь бизнесом и… торговлей!

– Да, конечно, мне это известно, дорогая. Я всегда терпеть не мог глупых женщин, а увидев тебя, понял, что ты – выдающаяся личность. Я так решил, несмотря на твою дурацкую привычку стоять посреди улицы, ничего не замечая.

– Я… я думала о том, как приспособить грузовое судно «Орион» для перевозки пассажиров в Америку.

– Бедные ирландцы! Но что поделаешь, им нет смысла здесь оставаться. И что, ты решила эту проблему?