– Как нелепо получилось! Еще раз извините, – сказала Аврора.
Взяв себя в руки, она взглянула в лицо незнакомого мужчины. Высокий, стройный, одетый по последней моде, он выглядел необыкновенно красивым. Его светло-серые глаза были почти серебристыми. Таких длинных ресниц Аврора вообще никогда не видела, а волосы незнакомца были черными как вороново крыло – как ее собственные, лишь на висках пробивалась седина.
– У вас такие необычные ресницы, – вдруг промолвила Аврора.
Незнакомец заморгал.
– Ох, что это я говорю! – воскликнула Аврора. – Вы имеете право сердиться на меня: ведь я вела себя так глупо.
– Вы замужем? – неожиданно спросил незнакомец.
– Я., я вдова, – ответила Аврора, недоумевая, чем вызван столь странный интерес.
– Отлично, – заявил господин, поправляя ее шляпку и слегка дотронувшись длинными пальцами до щеки Авроры. – Как вас зовут?
– Аврора.
Усмехнувшись, он завязал шелковые ленты шляпки у Авроры под подбородком.
– Слава Богу! – воскликнул он. – Слава Богу, что не Мэри и не Пруденс! Этих имен я не выношу.
– Но почему? – поинтересовалась Аврора.
– Так звали моих нянек. Они были сущие ведьмы – обе! И если бы вы носили одно из этих имен, я был бы весьма разочарован, уверяю вас, мадам.
Миссис ван Клив рассмеялась:
– А как ваше имя, сэр?
– Арлингтон, – ответил незнакомец. – Между прочим, у всех Арлингтонов длинные ресницы. Кстати, Аврора, где вы живете?
– На Белгрейв-сквер, – промолвила в ответ женщина, чувствуя, как руки незнакомца, отпустив ленты, скользнули по ее плечам вниз.
– Хорошее место, – заметил Арлингтон – Едемте, Аврора, я отвезу вас домой. Вы испытали настоящий шок, да и я, надо сказать, тоже.
– Но я…
Арлингтон ободряюще улыбнулся ей, и Аврора, сама того не желая, заулыбалась в ответ.
– Ну вот и отлично! Хорошая девочка!
– Я не девочка, мистер Арлингтон! Мне сорок четыре года!
– Не обижайтесь, моя дорогая! Но, право же, трудно представить, что женщина ваших лет стоит посреди улицы, грезя о чем-то наяву!
Аврора хотела возмутиться и сообщить нахалу, что она уже много лет ни о чем не грезит, но Арлингтон увлек ее за собой к карете.
– Вот еще что, – заявил Арлингтон, помогая ей взобраться в экипаж, – можешь называть меня Дэмьен. И не надо никаких «мистеров».
– Но кто же вы?
– Девочка моя, я господин, который угостит тебя завтра ленчем.
– Ленчем?! – изумленно переспросила Аврора. Происходило что-то странное. Этот незнакомец, называющий ее, Аврору ван Клив, по имени и на «ты», лихо усадил ее к себе в экипаж, да еще самонадеянно заявил, что завтра угостит ее ленчем!
– Да, дорогая. Как тебе моя идея?
Следовало бы сказать ему, что он ведет себя вызывающе, но вместо этого Аврора согласно кивнула.
– Да, – неожиданно для себя самой согласилась она. – Я согласна.
– Отлично. Я заеду за тобой ровно в десять.
– Ленч… в десять утра?
Арлингтон удивленно приподнял брови:
– Да, Аврора, а что тут такого? Видишь ли, мой любимый ресторан «Железный конь» находится в Виндзоре. – Похлопав Аврору по руке, он велел кучеру трогаться.
– Но я ведь так и не купила шляпки, – растерянно пробормотала Аврора, оглядываясь на магазин мадемуазель Бланшет.
Дэмьен Арлингтон улыбнулся:
– Завтра, как только вернемся из Виндзора, я куплю тебе сколько хочешь шляпок. Между прочим, у меня отличный вкус.
– Но я вас даже не знаю!
– За завтрашним ленчем мы начнем исправлять эту ошибку, дорогая. Я – весьма уважаемый человек, так что тебе не стоит опасаться за свою репутацию. Надеюсь, у тебя хватит ума не приводить компаньонку? Это было бы большой глупостью.
– Сэр, – промолвила Аврора, – я уверена, что у вас есть более важные дела, чем покупка шляпок.
– Конечно, есть, – охотно согласился мужчина, – но они могут подождать до тех пор, пока мы не узнаем друг друга получше.
Миссис ван Клив покраснела от злости:
– Но я не… свободная женщина, сэр!
Он глянул на нее своими серебристыми глазами:
– Да и я тоже не свободный мужчина, Аврора. А теперь помолчи, дорогая. Хотя Нэд и отличный кучер, мне надо посматривать на дорогу – здесь большое движение, а он этого не любит.
Аврора откинулась на кожаные подушки, не зная, что еще сказать этому странному господину.
Когда экипаж въехал на Белгрейв-сквер, миссис ван Клив указала кучеру свой особняк. Карета остановилась, и Арлингтон спрыгнул на землю. Аврора уже было решила сказать новому знакомому, что завтра утром занята, как вдруг он взял ее за талию, приподнял в воздух и опустил вниз.
– Как ты прекрасна, Аврора, – заявил Арлингтон, глядя на нее.
К собственному ужасу, миссис ван Клив зарделась, как школьница, впервые услышавшая комплимент от мужчины. Дэмьен погладил ее по щеке и повел ко входу в дом.
– Иди, дорогая, отдыхай. До завтра. – С этими словами Арлингтон повернулся и направился назад, к своему экипажу.
Аврора не сводила с него глаз. Когда карета тронулась с места, мужчина помахал ей рукой и послал воздушный поцелуй. Миссис ван Клив помахала ему в ответ…
– Мадам, – обратился к ней Лаксон, едва она вошла в дом, – вас поджидает мисс Джиана.
Аврора поблагодарила его и направилась к гостиной,
– Мама, – сказала Джиана, разливая чай из серебряного чайника, – у нас есть время выпить по чашке чаю до встречи с Томасом и Дрю? Мама!
– Да, дорогая?
– Мама, с тобой все в порядке?
Аврора подошла к окну и раздвинула тяжелые портьеры.
– Надеюсь, завтра не будет дождя, – пробормотала она.
– Да нет, не похоже, что погода испортится, – произнесла Джиана, недоуменно поглядывая на мать. – Но почему ты говоришь об этом?
– Я еду в Виндзор – на ленч, – ответила женщина.
– На ленч? С кем?
– С Дэмьеном, – ответила Аврора, направляясь в свою комнату.
Джиана ничего не поняла.
– А кто такой Дэмьен? – спросила она у Лансона.
– Господин, который уехал в отличном экипаже, мисс Джиана.
– Мама! – крикнула девушка вслед матери. – Нам надо выйти через час!
Джиана склонила голову набок и подергала себя за мочку уха – так она поступала всегда, когда необходимо было сосредоточиться. Дрю пригладил пышные бакенбарды и ожидал, пока девушка ответит Томасу Хардести.
– Томас, мне непонятно, почему вы даже не рассмотрели предложения Пьера Леклерка. – Она нахмурилась, взглянув на кипу бумаг, лежавших перед нею.
– Да, Джнана, – ответила за Томаса Аврора, – ты тщательно изучила его предложение, и цифровые выкладки производят впечатление. Но известна ли тебе репутация Леклерка, его манера вести дела?
– Мне известно лишь, что он ведет свои дела в Лондоне. Я попросила Дрэбера проверить его финансовое положение, и Дрэбер сообщил мне, что у Леклерка – куча денег.
– Помнишь французское судно «Альянс», то самое, что затонуло во время шторма на пути из Цейлона в прошлом году? – спросила Аврора.
– Да, конечно. Я написала о нем в своем отчете.
– Погибли все матросы и пассажиры, имевшие несчастье оказаться на борту «Альянса», – продолжил Томас. – Судно было застраховано у Ллойда. Оран Динвитти проверил это.
– Кстати, Оран установил, что «Альянс» был отличным судном, которое не могло затонуть при таком шторме, что разыгрался у Цейлона. Оран заподозрил, что дело нечисто, но доказать ничего не смог.
– Думаю, Оран Динвитти знал, что говорил, – заметила Джиана.
– Больше того, – подхватила Аврора, – у нас есть свидетельство капитана Маро, который находился в Коломбо как раз в то время, когда там стоял «Альянс». Так вот, капитан сообщил нам, что с «Альянса» сняли весь груз, и Леклерк получил за него деньги, о чем он нам, разумеется, не сказал.
– Один человек спасся во время шторма, – добавил Томас. – Это был второй помощник капитана Жак Ламбо. Но через полгода его нашли убитым в Марселе. Капитану Маро удалось выяснить, что Жак Ламбо вел весьма вольный образ жизни, швыряя деньги направо и налево.
– То есть вы хотите сказать, – промолвила Джиана, переводя взгляд с матери на Томаса, – что Леклерк заплатил Ламбо за то, чтобы тот утопил «Альянс»? А потом по его приказу Ламбо убрали?
– Похоже, все было именно так, – согласился Томас. – К сожалению, доказать ничего нельзя, но с тех пор Ллойд отказывается страховать суда Леклерка. Поэтому последний и сделал такое выгодное предложение. Леклерк задумал загнать все свои корабли под прикрытие компании ван Кливов. Он ожидал, что мы на все сразу же согласимся. Таким образом он станет партнером одной из крупнейших судовых компаний в Европе.
– Леклерк явно не ожидал, что мы узнаем о его неприятностях с Ллойдом. Но мы все выяснили. И прими мы предложение Леклерка, то сами себя поставили бы под угрозу.
– Значит, это предложение и в самом деле нельзя принимать, – сухо заметила Джиана.
– Конечно, нельзя, – поддержал ее Томас. – Итак, если вы обе согласны, то я сообщу Леклерку о нашем отказе. А что касается истории с Ламбо… – Томас повернулся к Дрю::
– Позаботьтесь, пожалуйста, чтобы обо всем стало известно французским властям. Может, это их заинтересует?
Джиана откинулась на спинку кресла и заулыбалась. Мать с Томасом только что преподали ей отличный урок, который она запомнит на всю жизнь.
– Ну, что ж, – заговорила девушка, – раз предложение Леклерка оказалось неподходящим, то у вас, наверное, найдется другая кандидатура?
Томас улыбнулся и взялся за бумаги.
– Конечно, Джиана. У нас есть еще одно стоящее предложение о сотрудничестве. Из Америки, точнее, из Нью-Йорка, от судостроителя Александра Сакстона. И его предложение выгоднее того, что делал нам Леклерк.
– Но для начала, Томас, – попросила со смехом Джиана, – расскажите-ка мне о его кухарке. Вам известно, что она готовит отравленные грибы?
"Сладостное отступление" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладостное отступление". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладостное отступление" друзьям в соцсетях.