– Я просто хотела узнать, – смутилась Каролина.
– Я не охотник на бизонов, – отрезал Сойер, хотя знал, что при других обстоятельствах не упустил бы случая подстрелить лохматых быков. – А вы знали многих таких охотников?
– Никого, сэр. Мне нужно… – Девушка запнулась и судорожно вздохнула. Какой у нее писклявый голос! Взяв себя в руки, она продолжила: – Нужен человек, который помог бы мне добраться до моего дяди. Это Джон Брендон, его ранчо находится к юго-западу от форта Гриффин.
– Простите, леди. Я могу провести на юг всю кавалерию Соединенных Американских Штатов, но только без юных девиц вроде вас.
– Я хорошо заплачу, – упрямо сказала Каролина. – Доллар в день, а если согласитесь, то десять долларов вперед. Золотом.
На лице Сойера не дрогнул ни единый мускул, однако девушка поняла, что заинтересовала его.
– Вы местная? – спросил он, удивляясь, откуда у такой юной особы столько золота, и наперед зная, что даже за высокую плату не станет искать приключений себе на голову.
– Нет, сэр, я из Джорджии, тут проездом, следующего дилижанса может не быть долго из-за недавнего нападения, а мне в любом случае нужно попасть домой. Лучше заплатить вам, чем тратить деньги на пансион и ждать у моря погоды. К тому же от форта Гриффин до ранчо Брендона дилижанс не ходит.
Молчание. Наконец Сойер рывком сбросил ноги с кровати и сел.
– Я еду с оравой кавалеристов, девушкам там делать нечего. Мне очень жаль, леди.
– Золотой в день и двадцать вперед, до того, как мы тронемся в путь, – не отступала Каролина.
– Не пойдет. Кавалеристы – неподходящая компания для девиц.
Ее охватило отчаяние: Сойер – именно тот, кого она искала. С этим неприветливым, сердитым, жилистым и выдержанным парнем можно ничего не опасаться, а чем дольше она будет искать проводника, тем больше вероятность, что ее ограбят.
– Я удваиваю цену, – сказала Каролина, чувствуя, что это единственный способ продолжить торговлю с Сойером. – И аванс не десять, а тридцать долларов.
Сжав губы, тот изучающе смотрел ей в лицо. От его взгляда девушка содрогнулась, но тоже сжала губы, упрямо выставила подбородок и ответила таким же немигающим и, как она надеялась, твердым взглядом.
– Девица в компании солдатни… – буркнул Сойер, нарушив затянувшееся молчание.
– Сумма более чем приличная, – заметила Каролина понимая, что, если поход затянется, от ее средств ничего не останется.
– Вы не выдержите в отряде солдат, – продолжал настаивать он, явно сдаваясь.
– Я смогу, – возразила она. – Они не ждут слишком многого от такой молодой девушки.
– А хотите узнать, что с вами, сделают команчи, если вы попадете к ним в лапы?
– Я предлагаю вам кучу золота, гораздо больше, чем вы заработаете тут. По крайней мере честным путем.
Чуть склонив голову набок, Сойер глядел на нее и думал о золоте. Работник на ферме получал около тридцати долларов и месяц; она предложила ему в пять раз больше и теперь с замиранием сердца ждала, стиснув на коленях руки так, что даже костяшки побелели.
– Если вы отправитесь со мной, то не скоро доберетесь до места. Солдаты тянут телеграфную линию, значит, в форте Гриффин мы будем месяца через два. Может, и позже, случись заваруха с индейцами.
Каролина согласно кивнула – все равно выбирать не из чего. Она прикинула, сколько времени уйдет на дорогу, и решила, что это не суть важно, если не надо будет платить за пансион.
– Ладно, я вас беру, – неохотно ответил Сойер. Девушка молча ждала продолжения. – Платите за неделю вперед, – твердо закончил проводник.
– Хорошо, – живо откликнулась Каролина, понимая, что он хочет себя обезопасить.
– Да, и еще. Вы довольно костлявая, сойдете за мальчишку. Никаких платьев, только штаны и сапоги, ясно? В противном случае ищите другого провожатого.
Каролина пожалела, что сама до этого не додумалась. Только очень грубо называть ее костлявой…
– Не знаю, умеете ли вы держать язык за зубами. У женщин рот почти не закрывается.
– Уверяю вас, я не болтушка! – воскликнула Каролина, сжала губы и молча уставилась на Сойера.
Тот снова оглядел ее и вздохнул.
– Если я поведу солдат на юг, то могу сказать им, что вы мой брат.
– Конечно, сэр, – с облегчением согласилась девушка. Значит, он смирился и прикидывает разные варианты.
– Договариваемся так: нос никуда не совать, не рассуждать, делать, как я скажу.
Последние слова ей не понравились, но она утешила себя тем, что это не будет продолжаться вечно.
– Хорошо, сэр. А где я могу подыскать себе мужскую одежду, сэр?
– Я сам достану. И волосы надо обрезать покороче.
– Да, сэр.
– Будем надеяться, дело выгорит. Сколько вам лет?
– Семнадцать, – поколебавшись, соврала Каролина. Сойер уперся ладонями в колени и, прищурившись, начал сверлить девушку взглядом. Ей показалось, будто он приставил к ее виску один из своих ужасных револьверов.
– Сколько тебе лет? – повторил он.
– Пятнадцать, в июле будет шестнадцать.
– Больше никогда не лги мне, поняла?
– Да, сэр.
– Из револьвера стрелять доводилось?
– Только раз, сэр. Я застрелила команча по дороге сюда. – Каролина рассказала о налете на дилижанс.
Сойер Дэй невозмутимо ее выслушал и, помолчав, заключил:
– Ладно, пока мы здесь, будешь учиться стрелять.
– Хорошо, сэр.
– И последнее. Если военные не наймут меня, наш договор разрывается.
Она сдержанно кивнула. Длительное путешествие по диким местам в обществе этого сурового человека восторгов у нее не вызывало.
Взгляд Сойера едва заметно потеплел.
– Как, ты сказала, тебя зовут?
– Каролина Ларк Брендон, сэр.
– Ладно, Каролина Брендон, когда меня наймут, я сразу дам тебе знать. – Он дружелюбно протянул ей руку.
Девушка ошарашено уставилась на него и тут же ответила крепким рукопожатием. Сильные теплые пальцы обхватили и сжали ее ладонь.
– Если собираешься жить на границе, руки должны быть крепкими, загрубелыми. Пока не советую пожимать руку солдатам. Ты сказала, что едешь из Джорджии. Из каких мест?
– Из Атланты. Я жила у своей тети. За войну она потеряла все, поэтому меня и отправили в Техас к дяде.
– Если поедешь со мной, придется научиться стрелять. На лошади скакать умеешь?
– Да, сэр, с малых лет. – Каролина с грустью вспомнила о собственной лошадке, оставшейся дома.
– Значит, одной проблемой меньше, – удовлетворенно кивнул Сойер.
Поняв, что разговор окончен, девушка торопливо попрощалась и буквально вылетела за порог.
Через два дня, когда она спускалась к завтраку, миссис Элсуорт встретила ее у лестницы.
– Мисс Брендон, вас хочет видеть какой-то джентльмен. Он ждет в гостиной.
– Благодарю, мэм.
С колотящимся сердцем Каролина вошла в комнату и увидела широкую спину Дэя, который стоял у окна, глядя на улицу. Плечи его обтягивала потертая куртка из оленьей кожи, из-под воротника виднелся красный шейный платок, волосы были собраны в пучок, на бедрах – портупея. Со спины он выглядел обыкновенным человеком, но Каролина знала, что это лишь потому, что она не видит его холодных серых глаз.
– Доброе утро, – сказала она.
Когда Сойер обернулся, ее словно обожгло. Проводник задумчиво окинул ее пристальным, немигающим взглядом.
– Здравствуй, младший брат, – лениво протянул в ответ Дэй. – Кавалеристы меня наняли, – выезжаем на рассвете.
– Значит, вы берете Меня с собой?
– У нас же с тобой уговор.
– Ну… замечательно! – воскликнула Каролина с нескрываемым облегчением. – Я прямо сейчас рассчитаюсь с вами за первую неделю. Сорок пять долларов, как и договаривались.
Она готова была плясать от радости. Наконец-то! Скоро долгий путь к дяде Джону останется позади, а у Сойера Дэя до того грозный вид, что все бандиты наверняка разбегутся.
– Сначала позавтракай. Я вернусь за тобой через час, тогда и заплатишь.
– Зачем я вам понадобилась? Мы ведь уезжаем завтра?
– Предосторожность никогда не помешает. Надо бы добавить парочку мозолей на твои ладони.
– Спасибо, мистер Дэй, что согласились мне помочь.
– Сойер. Если ты мой брат, то при чем тут мистер Дэй? Тебя зовут Чарльз Дэй, пока рядом будут доблестные кавалеристы.
– Хорошо, сэр.
Он ткнул пальцем на стул, где лежала стопа одежды.
– Наденешь это, а теперь иди завтракай, иначе я не успею тебя подстричь. При такой копне сена на голове даже слепой не поверит, что ты мой брат.
– У меня с волосами все в порядке, – обиженно возразила Каролина, борясь с желанием откинуть упавшие на лоб пряди.
– Я так не думаю. Встречаемся через час.
Глядя, как он неторопливо шагает к выходу, девушка кипела от негодования. Копна сена! Почему он такой грубый и самонадеянный? Однако Каролина чувствовала в нем странное напряжение, к тому же ей до сих пор не удалось увидеть его улыбку. Если он вообще способен улыбаться, язвительно подумала она и вздохнула. Сойер Дэй оставался для нее загадкой, тревожащей и одновременно дающей успокоение. По крайней мере с таким эскортом ей будет намного спокойнее добираться до ранчо дяди.
Час спустя Каролина ждала его на крыльце с мешочком золота. Волосы она хорошенько намочила и тщательно зачесала. На ней были черные грубые штаны, черная куртка, белая рубашка н черная шляпа. Когда она заметила вдалеке Сойера Дэя, идущего по пыльной улице, сердце у нее вдруг заколотилось. Горделивая стать великолепного гнедого не оставляла никаких сомнений в его породе, и Каролина еще раз убедилась в правильности своего выбора. Да, Сойер знал толк в лошадях. Девушке страстно захотелось вскочить в седло, и тут до нее дошло, что она будет сидеть вместе с Дэем, прижимаясь к его спине. Каролина пожалела, что не имеет собственной лошади, но отступать было поздно.
Увидев ее, проводник легонько натянул поводья, поглядел, как она идет к нему, и с сомнением покачал головой. Каролина снова подумала, что такой взгляд отпугнет любого негодяя, однако решительно подошла к всаднику.
"Сладкое желание" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладкое желание". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладкое желание" друзьям в соцсетях.