Пусть развлекается, подумала Кира. Вновь прибывшие дамы блистали роскошными нарядами, наверняка купленными в каком-нибудь дорогом магазине Нью-Йорка.
Киру очень задело, что Джайлз намерен вернуться в кафе. Обидел ее и его тон. Похоже, Джайлз хочет подчеркнуть, что он волен поступать как ему заблагорассудится. Впрочем, коренные барбадосцы, как правило, любили гулять допоздна, а отсыпались днем, когда жара становилась невыносимой.
Джайлз остановил машину у подъездной дорожки к дому Бенджамена.
— Спасибо, — холодно сказала Кира и, не взглянув на него, вышла.
— Увидимся завтра в десять в моем офисе.
Девушка кивнула. Она почти закончила опросы мелких фермеров и составила черновой набросок отчета. Два предыдущих дня Кира провела за компьютером, приводя свои записи в порядок.
Бенджамен еще не ложился и читал экономический журнал. Очки его сползли на самый кончик носа.
— Что-то ты быстро вернулась. — Ему не удалось скрыть радости.
— Да, я немного устала, поэтому решила не оставаться на танцы.
— В последнее время ты очень много работаешь, детка. Тебе следует отдохнуть. И я решил отвезти тебя к хорошему врачу, пусть посмотрит твою ногу. Не нравится мне, что она до сих пор дает о себе знать.
— Хирурги в Лондоне предупреждали, что на полную реабилитацию нужно время.
— Но не так же много! В Бриджтауне практикует отличный хирург-ортопед. Если позволишь, на этой неделе я запишу тебя на прием.
— Спасибо, — устало отозвалась Кира, но, не желая огорчать его, быстро добавила: — Большое спасибо, Бен!
— Отправляйся в кровать, девочка, я принесу тебе стакан холодного сока. Попьешь немного перед сном.
Кира наклонилась к старику и поцеловала — впервые! — шершавую щеку:
— Еще раз спасибо! Вы так ко мне добры…
Было уже очень поздно, но Рувим все еще оставался на фабрике. В последнее время он работал как, одержимый и уже не помнил, когда спал больше трех-четырех часов в сутки. Теперь у него появилась семья: преданная и любящая жена Элиза и двое очаровательных малышей — Джайлз и Лэйс. О чем же еще мечтать? Однако всеми его мыслями владела одна Долли, а ее дочка Тамара снова и снова напоминала ему об утраченной любимой. Безутешное горе и постоянное чувство вины терзали его.
По железным ступеням Рувим поднялся в свой офис, а оттуда прошел на второй этаж, где и днем и ночью гудели огромные печи. Попеременно склоняясь к смотровым окошкам, он начал проверять показания приборов, хотя в этом не было необходимости, поскольку с момента последней проверки не прошло и получаса.
Стоп! Померещилось ему или действительно послышался какой-то необычный звук? Рувим замер и прислушался. «Нет, — успокоил он себя, — ерунда, с чего это я взял? Должно быть, в помещение залетела птица».
Рувим склонился над жерлом печи, и на него полыхнуло жаром преисподней…
Никто так и не узнал, как это случилось, но Рувима — вернее, то, что от него осталось, — обнаружили лишь на следующее утро.
Без двух минут десять Кира въехала во двор фабрики и лихо затормозила возле серебристой машины Джайлза. И вновь ощутила знакомый приторный запах сахара и черной патоки. За это время она загорела, и на ней теперь прекрасно смотрелся легкий голубой костюм. Кира нахмурилась: уж сегодня-то она положит конец недомолвкам и выяснит, почему Джайлзу так не понравилось то, что она — внучка Бенджамена.
Не успела девушка выбраться из машины, как появился Джайлз в рабочей рубашке с закатанными рукавами. Помедлив на лестнице, он с самым равнодушным видом направился к Кире.
— Извини за вчерашнее, — начал он, — но я действительно очень давно не виделся с Пэтси. Мы с ней вместе ходили в школу…
— Не надо ничего объяснять, — прервала его Кира, стараясь не выдать волнения, охватывавшего ее всякий раз при виде Джайлза. — Не собираюсь связывать тебя. Кроме того, старая дружба дорогого стоит.
— Новая тоже. Иногда, — многозначительно добавил Джайлз, открывая для нее дверцу желтой машины и окидывая оценивающим взглядом длинные загорелые ноги. — Ну как, привезла отчет?
— Конечно. Он здесь. — Она похлопала ладонью по изящному кожаному портфелю.
— Красивая вещица! — заметил Джайлз.
— Очень. Подарок Бенджамена на мой день рождения.
— У тебя был день рождения? — удивился он.
— Как и у всех людей.
— Но мы могли отметить его вместе.
— Ты был занят, поэтому мы отметили его по-семейному, с Бенджаменом.
Стиснув зубы, Джайлз повернулся и пошел к своему офису. Кира захлопнула дверцу и последовала за ним, заставив себя не смотреть на крепкие бедра, обтянутые синими джинсами.
— Я не отниму у тебя много времени, — проговорила Кира, как только они вошли. — Дело обстоит так: если не предпринять мер, то лет через пять на острове не останется ни одного мелкого предпринимателя. Фермеры уже сейчас готовы забросить свои хозяйства и перейти работать в сферу туристического бизнеса или заняться выращиванием овощей. Уход за сахарным тростником становится все менее рентабельным. Доходы не окупают затрат по его транспортировке.
Джайлз налил в стаканы сок лайма и бросил в них кубики льда.
— Ты ведь поработала и с водителями грузовиков, не так ли? — Он нахмурился.
— Да, и выяснила, что перевозка — это лишь одна из проблем, с которыми сталкиваются фермеры. Обрабатывать поля с каждым годом все труднее. Поливка, прополка, удобрения требуют огромных затрат, и в одиночку очень трудно справиться с ними. А тут еще пожары и набеги обезьян. Фермеры заказывают в городе суперфосфат и гербициды, платят большие деньги, но не знают, получат ли товар в целости и сохранности. Да и дойдет ли их урожай до твоей фабрики без потерь, тоже неизвестно. Вся система перевозок требует коренных перемен.
Джайлз слушал ее с напряженным вниманием. Его тяжелый взгляд был устремлен во двор, и Кира вдруг сообразила, что не видела там сегодня ни одного грузовика. Странно…
— Думаешь, всеми их проблемами следует заняться мне? — мрачно спросил он, обернувшись.
— Люди надеются на тебя, Джайлз. Ты всеобщий любимец. Удивительно, что до сих пор эти люди не скинулись и не воздвигли тебе прижизненную статую где-нибудь в центре Бриджтауна.
— А что, — усмехнулся он, — недурная идея!
— По-моему, такое крупное предприятие, как фабрика Рида и Эрла, в состоянии организовать централизованную систему доставки урожая фермеров независимо от того, где они живут — рядом или в пятидесяти милях отсюда. Я вижу разные способы поддержки мелких фермеров. Например, на обработку собственных полей у них остается не так уж много времени. Почему бы не отпускать их пораньше, если вы не завалены работой?
— Начинаете совать свой носик в дела фабрики, мадам? — ядовито заметил Джайлз, и глаза его потемнели. — Уж не пора ли мне на покой? Буду ловить рыбу и вялить ее на солнце прямо на берегу.
— Брось! — отмахнулась Кира. Ничуть не смущенная его тоном, она достала из портфеля объемистую папку и бросила на стол: — Тут все, что мне удалось выяснить. Ознакомься на досуге, в промежутке между вечерними танцами с давними… подругами. А вот ключи от машины. Спасибо, что одолжил ее мне, облегчив передвижения по острову.
Вспыхнув, она направилась к двери, чтобы поскорее покинуть офис, самый воздух которого, казалось, был насквозь пропитан высокомерием хозяина.
Но Джайлз преградил ей путь к отступлению. Девушка вперила в него негодующий взгляд, хотя прекрасно знала: одно прикосновение этого человека заставит ее забыть обо всем на свете. Словно угадав мысли Киры, он схватил ее за руку. Ноздри его раздувались, глаза горели.
— Ну и куда же ты направилась?
— Как куда? Выйду на остановку, подожду автобуса и вернусь в Бриджтаун. Таким же манером, как когда-то приехала сюда. Увы, первые впечатления бывают обманчивы. Встретившись с тобой, я подумала, что ты — очень приятный человек. Жаль, что ошиблась…
Джайлз с силой встряхнул ее, заставив замолчать:
— Дура! Ты что, не включала сегодня радио? Да тебе вообще не следовало высовывать нос из дома! Сидела бы сейчас в надежном укрытии винного погреба старика Бенджамена. Как-никак, его стены выложены камнем. Можно надеяться, что если море выйдет из берегов, то не затопит его полностью.
— Если море выйдет из берегов?.. Не понимаю, о чем ты…
— Сейчас нет времени на объяснения, — холодно бросил он.
— Да о чем ты, черт побери?
— О тайфуне Ханна. Он идет прямиком на наш остров. Все передачи новостей с самого утра посвящены одной только Ханне. Я распустил рабочих по домам и выключил печи. Сейчас вдоль побережья эвакуируют население. А ты говоришь — автобус!
Кира замерла, с испугом уставившись на Джайлза.
— Ты шутишь? — прошептала она. — Я тоже что-то слышала о Ханне, но разве тайфун обрушится не на американский берег, где-то в районе Флориды?.. А как же «Копенс», тот твой дом, что стоит у самого моря, как твоя мать? Господи! Надо скорее вернуться к Бенджамену, он совсем один!
— Ерунда! Бенджамен прекрасно позаботится о себе сам — как-никак, родился и вырос на этом острове. Вообще-то, если повезет, тайфун нас не заденет. Его путь вычислили в Национальном гидрометеоцентре Майами. Он слегка задел американское побережье, потом отступил в море, где и набрал полную силу. Мне крайне не нравится, что ветер меняет направление. Специалисты на местных метеостанциях и на тех, что на Тринидаде, тоже озадачены…
Умолкнув на полуслове, Джайлз прислушался. Кира тоже насторожилась. По спине ее пробежали мурашки. В воздухе повисла жуткая, противоестественная тишина. Серое небо внезапно стало свинцовым.
— Не нравится мне все это, — проговорил Джайлз. — Надо поскорее выбираться отсюда. Последний ливень основательно подмыл фундамент нашей фабрики, и теперь она может не устоять. Я уже устал спорить с Бенджаменом и доказывать этому скупердяю, что обычный косметический ремонт не спасет фабрику, построенную сорок лет назад. — Он крепко ухватил девушку за руку. — Ты пойдешь со мной, Кира. И пожалуйста, не упрямься.
"Сладкое искушение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладкое искушение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладкое искушение" друзьям в соцсетях.