– Колтер скрывался от погони на реке… Только бы нам добраться до того места, где вышли на берег Парди и его компания…

– Там осталась пирога? – оживившись, воскликнул Сэмюэль.

– Нет, – спокойно ответила Оливия, – там они наверняка будут искать в первую очередь. Скорее всего они уже разделились и часть погони возвращается.

– Тогда зачем нам туда? – удивился Шелби, отбрасывая от лица низко висящую ветку.

– Когда мы шли вверх по течению, я приметила плотину, построенную бобрами на притоке Миссури.

Шелби окинул спутницу недоверчивым взглядом, осмотрелся и сказал:

– Ты считаешь, будто мы сможем там спрятаться и переждать, пока они уйдут? На мой взгляд, довольно опасно, если учесть, что краснокожие будут постоянно шнырять вокруг. По-моему, наша единственная надежда – затеряться в лесу.

– Мне тоже так раньше казалось, и я опередила их на сутки, но в конечном итоге меня все-таки догнали, – возразила Оливия и поморщилась, когда в ступню врезался острый камешек, но продолжала бежать.

Сэмюэль впервые глянул вниз, на ее ноги, и выругался:

– Что ж ты не сказала, что ты босая?

– Как-то к слову не пришлось, – ядовито ответила Оливия. – Если помнишь, меня похитили в одной ночной рубашке.

«Черт возьми! Наша первая брачная ночь! – вспомнил Шелби. – Она началась и закончилась с Парди».

– Тогда откуда у тебя эта одежда? – поинтересовался ревнивый полковник.

Оливия ошеломленно взглянула на супруга, и до нее дошел затаенный смысл вопроса.

– Будь ты проклят! Ты думаешь, будто я ушла с Парди по доброй воле?

– Нет, теперь уже нет. – Он устало перевел дух. – Вначале, каюсь, я действительно так подумал. В комнате не было видно следов борьбы.

– Парди проник в хижину вместе с индейцем, когда я спала, и приставил нож к горлу, так что я не могла пошевельнуться, а не то чтобы вскрикнуть, – с горечью сказала Оливия. – Потом Парди дал мне свою старую одежду, но оставил босой, полагая, что так я не смогу сбежать, но я все равно их перехитрила. По твоему примеру, – добавила она с гордостью.

– Ты молодец, Ливи, – похвалил жену Шелби.

– Так насчет той плотины, – проговорила она, стараясь не подать виду, как больно ранили его подозрения и насколько приятна его похвала. – Если нам удастся добраться до реки, мы там спрячемся. Бобровые хатки бывают очень большие, места хватит.

– Что ж, попробуем, все равно лучше, чем продираться сквозь заросли. Как далеко отсюда?

– Пешком… думаю… полдня.

Сэмюэль искоса поглядел на жену, понял, что она едва передвигает ноги от усталости, и остановился. Тяжело дыша, Оливия встала рядом. Оба прислушались в попытке уловить звуки погони, но, казалось, ничто не нарушало покоя природы. Видимо, индейцы отстали или потеряли след, потому что беглецы несколько раз меняли направление с тех пор, как вынудили краснокожих залечь под огнем.

– Пора передохнуть и заняться твоими ногами, – предложил Сэмюэль и потянул ее за кусты бузины у берега небольшого ручейка. Там они напились, а потом Шелби усадил Оливию и принялся изучать ее ступни.

– У тебя было гораздо хуже, – попыталась успокоить расстроенного мужа Оливия. – Из моих ног не торчат во все стороны шипы и колючки, как из дикобраза.

– Зато полно царапин, порезов и ссадин. Вот если бы коня не подстрелили! В седельной сумке у меня запас медикаментов.

– Ноги просто надо хорошенько промыть в проточной воде. А если удастся найти тысячелистник, он остановит кровотечение.

Оливия стала внимательно осматриваться, но Шелби первым увидел высокие стебли с золотой короной, нарезал охапку и начал растирать на плоском камне цветы.

– Тебя, я вижу, можно поздравить, – заметил он. – Оказывается, ты хорошо разбираешься в лечебных растениях. Надо полагать, выживешь при любых условиях.

– Я уже пережила революцию, эпидемию холеры и несколько покушений на мою жизнь, – ответила Оливия и не преминула добавить: – А также попытку меня продать. Переживу и это.

Шелби вскинул бровь.

– Если бы ты пришла ко мне и рассказала всю правду, когда Вескотт пытался тебя продать, это избавило бы нас от массы хлопот.

– Так просто? – фыркнула Оливия. – Ведь ты принимаешь правду, только когда расшибешь об нее лоб, причем желательно до крови.

Сэмюэль вспомнил следы крови на простыне наутро после их брачной ночи, покраснел, снял сорочку и принялся рвать на лоскуты, чтобы перевязать жене израненные ноги.

– Я бы отдал тебе свои сапоги, но они будут тебе настолько велики, что, боюсь, ты себе в них ноги переломаешь, – пробормотал полковник, насухо вытер ноги Оливии, присыпал порошком из травы и наложил повязки.

Потом они двинулись вниз по течению ручья, который должен был вывести к реке, а когда вышли на открытое место, усеянное камнями, Сэмюэль вручил жене свое ружье, взял ее на руки и ступил в воду.

– Сейчас же опусти меня на землю, я сама могу идти, – запротестовала Оливия. – Ты еще недостаточно окреп, тебе надо беречь силы.

– Сил у меня достаточно. Не хватало только, чтобы ты порвала повязки. Второй сорочки у меня нет, – сухо оборвал ее Сэмюэль.

Оливия покорилась. Она чувствовала себя в полной безопасности в крепких руках мужа, жар его обнаженной мускулистой груди передался ей, в голове неотступно стучало: «Глупая! Его тебе следует опасаться больше, чем Парди со всеми его краснокожими сподручными».

Сэмюэль прошагал примерно с милю по дну ручья, пояснив на ходу:

– Надеюсь, теперь им будет не так-то просто нас выследить. Как ты думаешь, сколько еще идти до бобровой плотины?

– Если взять напрямик к югу, может, еще миля или чуть больше, но не можешь же ты…

– Могу, – заверил он, перепрыгивая с камня на камень в сторону от ручья и стараясь не оставить следов. – С другой стороны, теперь Буяну будет очень трудно нас найти, если Микайя пойдет по нашему следу.

– Буян нас обязательно разыщет, – убежденно сказала Оливия, мысленно пожелав скорейшего воссоединения с Микайей и Буяном.

Через час они вышли к месту слияния Миссури с ее притоком, где возле запруды, построенной бобрами, скопилась масса плавучего мусора и деревьев, а по другую сторону торчали бобровые хатки, среди которых имелись помещения внушительных размеров. Сэмюэль опустил Оливию на плоский камень и забрал оба ружья.

– Я бы, – сказала Оливия, – предложила разместиться вон там. – И указала на большой купол, возвышающийся над остальными хатками. – Только пока не ясно, как мы туда заберемся, – призналась девушка, закатывая штанины.

– Если мне не изменяет память, плавать ты не умеешь, – насмешливо вскинул бровь Сэмюэль.

– Теперь умею, не хуже рыбы, – спокойно сообщила она.

– Надеюсь, что и не хуже бобра. – Сэмюэль все еще колебался, взвешивая все «за» и «против».

– Если мы поплывем, то рискуем подмочить порох и не сможем стрелять, – предупредил он; но он уже понял, что у них обоих нет сил искать иной выход.

– Пороха у нас все равно почти не осталось, – пожала плечами Оливия. – Парди оказался плохим охотником, с самого начала в его пороховом рожке было практически пусто.

Полковник нашел подходящее место и затопил ружья с боеприпасами в мутной воде у края запруды в надежде забрать их, если удастся избавиться от погони. Затем оба осторожно вошли в воду. Вначале Сэмюэль старался держаться поближе к жене, наблюдая за тем, как она справляется с течением, но вскоре понял, что причин для беспокойства нет. Оливия плыла так, будто родилась в воде; они быстро достигли цели, оставалось только нырнуть и найти вход в бобровую хатку, что оказалось совсем не просто, но и это препятствие они успешно преодолели.

– Черт! Не понимаю, почему бобры не догадались сделать более просторный вход, – ворчал Сэмюэль, отплевываясь и осматриваясь. Тонкий луч света, пробивавшийся сквозь щели, с трудом позволял разглядеть утомленное лицо Оливии.

– Когда я нырнула и не сразу смогла отыскать вход, я уж было подумала, что зря втянула тебя в эту авантюру, – призналась она.

– Похоже, выбора у нас не было, – сказал Шелби. – Даже если индейцы выследят нас до плотины, откуда им знать, куда мы пошли дальше? По моим расчетам, они могут здесь проторчать день или два, так что мы успеем отдохнуть. – Он взглянул на жену, увидел, что она дрожит от холода, и предложил: – Надо снять мокрую одежду. – И принялся снимать брюки и сапоги, которыми обзавелся в лавке форта перед отъездом.

Оливия оглядела новое убежище. Высота потолка в верхней точке достигала десяти футов, круглое основание в поперечнике – сорока футов, пол устроен из толстых перекладин и плотного настила из прутьев, щепок и стружки, скрепленных илом и мхом. Дно хатки было прочным, как камень, но влажным от соприкосновения с водой.

– Как ты думаешь, – спросила Оливия, нервно облизывая губы, – вечером бобры вернутся домой?

– Вряд ли они обрадуются посторонним. Думаю, когда обнаружат нас, то воспользуются другими хатками. – Сэмюэль также оглядел помещение и подметил, что место для спанья оборудовано несколько выше влажного пола. Он постучал по своду и заключил: – Непогода не страшна. Бобры – отличные строители, так что устроимся со всеми удобствами.

Полковник перевел взгляд на жену, несколько удивился, что она все еще сидит в мокрой одежде, а потом понял деликатность ситуации, прокашлялся и сказал:

– Пойду раздобуду что-нибудь на ужин, а тебе не помешает снять и просушить одежду, иначе простудишься.

– Какой «ужин»?

– Если Сантьяго и его друзья-охотники меня не обманывали, вон через тот проход можно выйти к продовольственному складу.

– Понятно, – пролепетала Оливия, не зная, что еще сказать. Во рту неожиданно пересохло, и трясущимися пальцами она стала расстегивать пуговицы рубашки. Едва Шелби направился к проходу в другую хатку, Оливия легла на спину и принялась стягивать промокшие брюки. Во всяком случае, в этом полумраке ее нагота не будет слишком бросаться в глаза, понадеялась девушка.