Она оборвала поцелуй.
— Я хочу продолжать выступать.
— Но мы не нуждаемся в деньгах. — Он улыбнулся мальчишеской озорной улыбкой, которая разом осветила все его лицо. — Но если для тебя это так много значит, я не стану тебе препятствовать — выступай, когда угодно. Любая хозяйка сочтет за честь, если на ее званом вечере будет петь герцогиня Вайльдхевен.
Искренность, с которой он это сказал, слегка растопила в ней лед.
— А как насчет Джеймса?
Он взял ее руку и провел большим пальцем по ее изящным пальчикам.
— Он будет воспитан как сын герцога Вайльдхевена. Правда, он не сможет унаследовать титул, — тут я не в силах ничего изменить. Но он будет представлять для нас такую же ценность, как и любой ребенок, который может появиться на свет от нашего союза.
Она все-таки решила высказать вслух то, что сейчас больше всего занимало ее мысли.
— Но как ты собираешься его любить, если даже не можешь взять его на руки?
Он тяжело вздохнул.
— С каждым днем боль утраты становится все меньше. Однако понадобится еще какое-то время, чтобы раны на сердце зажили. Со временем я переступлю через это и мне станет проще с ним обращаться.
— Надеюсь.
Но на лице ее все еще читалось выражение нерешительности.
— Ты же знаешь, что я люблю тебя. — Он сплел их пальцы вместе. — Я не мог сказать об этом вчера, но теперь я могу кричать об этом на весь мир!
— Но моя мать была…
— Меня это не волнует.
— И хотя мой отец граф, он не был женат на…
— Неважно.
— Но выходит, что я…
Он приложил палец к ее губам.
— Выходит, что ты — женщина, которую я люблю. Женщина, которая не побоялась явиться к герцогу с чужим ребенком и потребовать устроить его судьбу. Эта женщина была готова на все, на любые жертвы, лишь бы справедливость восторжествовала, а о тех, кого она любит, как следует позаботились бы. Решительная, смелая женщина, которая подарит мне решительных, смелых сыновей и никогда, никогда мне не наскучит.
Она склонила голову набок, заинтригованная разговором о детях.
— А как насчет дочек?
Он улыбнулся.
— Уверен, что дочки наши будут такими же красивыми и такими же решительными и смелыми, как их мать.
Она улыбнулась своим мыслям.
— Если я стану герцогиней, то создам благотворительный приют для беременных женщин, которые оказались брошенными на произвол судьбы. Они смогут там находиться, сколько понадобится, чтобы привыкнуть к новой жизни.
Он долго молчал.
— Согласен, наверное, это действительно необходимо. Но может лучше назвать его приютом для младенцев, чтобы не вызывать резонанс в обществе?
Она прищурилась, но не заметив никакого сопротивления в его взгляде, спросила:
— Ты действительно готов помочь мне в этом?
— Ну почему бы и нет. — Он наклонился и поцеловал ее руку. — Просто я хочу избежать критики со стороны некоторых ограниченных людей.
Она долго и внимательно на него смотрела. Заручившись поддержкой такого мужчины и обретя влиятельность герцогини, она сможет помочь многим женщинам, которых постигла та же участь, что и Летти, и которых бросили те, кто клялся любить вечно.
Обхватив ладонями его лицо, она прижалась к нему, вложив в поцелуй всю свою любовь, что в ней накопилась.
— Да, — прошептала она, прильнув губами к его губам. — Да, я стану твоей женой.
В порыве радости он обнял ее и поцеловал так страстно, что у нее захватило дух. Она закрыла глаза и слилась с ним в ответном поцелуе.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем рядом послышались чьи-то шаги. Кто-то шел к ним по тропинке.
— Ваша милость…
Вайльд нехотя прервал поцелуй. Не отводя глаз от сияющего лица Миранды, он сказал:
— Ты должен пожелать мне счастья, Треверс. Мисс Фонтейн согласилась стать моей женой.
— Отличные новости, сэр.
Но по его голосу Миранда поняла, что дворецкий чем-то озабочен. Вайльд, видимо, тоже почуял что-то неладное, потому что оторвался наконец от Миранды и перевел взгляд на слугу.
— Что-то случилось, Треверс?
— Ваша милость, виконт Линнет здесь. Он тяжело ранен и очень хочет вам что-то сообщить.
— О Господи! — Вайльд вскочил, увлекая за собой Миранду. — Где он?
— Мы поместили его в комнату, где он обычно останавливается.
С серьезным лицом Вайльд зашагал к дому, Миранда поспешила следом.
Кит выглядел белее простыней, на которых лежал. От кровати как раз отходил Филлипс, держа в руках пропитанный кровью сюртук, который пришлось разрезать, чтобы снять. Галстук Кита тоже лежал в сторонке.
— Его ранили, — пояснил слуга. — Мы уже послали за доктором.
Вайльд кивнул, затем подошел вплотную к постели.
— Боже, Кит. Что, чёрт возьми, с тобой стряслось?
— Вайльд… Я должен был тебе сказать…
— Что сказать? — Вайльд придвинул к кровати стул и сел на него, знаком показывая Миранде, чтобы она последовала его примеру. — Ты не на смертном одре, чтобы каяться в грехах, Кит. Уверен, с тобой все будет в порядке.
Кит с трудом покачал головой.
— Он придет за ребенком.
— Что? Каким ребенком?
Кит кивнул на Миранду, выглядывавшую из-за плеча Вайльда.
— Джеймс!.. — в ужасе прошептала она.
Вайльд подался вперед, чтобы лучше расслышать.
— Кто придет за ребенком?
— Извини… Паршивый из меня друг.
— Не понимаю. Кто-то ищет Джеймса?
— Да… — Он еле заметно кивнул. — Малыша. Джеймса.
— Кто? — Вайльд вцепился в здоровое плечо Кита, будто хотел подпитать его своей жизненной силой. — Кто за ним придет?
— Ты. Но… не ты.
— Я, но не я? Черт, Кит, ты хочешь сказать, что самозванцу зачем-то понадобился ребенок?
— Да, — кивнул Кит. — Ненавидит тебя. Хочет убить.
В голову Вайльда закралось ужасное подозрение.
— Ты его знаешь, Кит?
Лицо Кита страдальчески сморщилось.
— Прости.
— Господи. — Вайльд одернул руку от его плеча. — Значит, ты ему помогал?
Кит с трудом кивнул.
— Он сумасшедший, — прохрипел он. — Завидует… тебе. Хочет стать герцогом.
— Да уж, полный бред, с этим не поспоришь.
— Бирн, — с трудом выдавил Кит. — Дэниел Бирн.
— Так его зовут?
— Да. — Кит прерывисто вдохнул. — Поспеши.
Вайльд вскочил со стула и выбежал прочь из комнаты, Миранда бежала за ним по пятам.
— Что ты собираешься делать? — Она изо всех сил старалась поспеть за его широким шагом, спускаясь вниз по лестнице.
— Хочу привезти малыша сюда. Здесь он будет в безопасности.
— Но Кит же сказал, что этот парень сумасшедший. Что, если он причинит ему вред?
Он вдруг резко затормозил на середине лестницы и повернулся к ней. Она замерла ступенькой выше. Взяв ее за руки, он заглянул ей в глаза.
— Безопасность Джеймса я беру на себя. Но мы должны действовать быстро. У этого Бирна было достаточно времени, чтобы успеть украсть ребенка. — Вайльд развернулся и стремительно побежал вниз по лестнице.
— Он что, думает, что вот так просто сможет войти в дом и забрать малыша? — воскликнула Миранда, продолжая наравне с ним спускаться вниз. — Как можно вообще на такое рассчитывать?
— Очень просто. — Они наконец достигли первого этажа и направились в холл. — Не забывай, он — это я.
— О боже! Это значит, он может запросто войти внутрь, никто его и спрашивать не будет?
— Вот именно. — Вайльд бросил взгляд на дворецкого. — Вели подать карету, Треверс. И проверь, чтобы мои пистолеты были заряжены. Они мне сегодня понадобятся.
— Хорошо, ваша милость.
Дворецкий мигом стал раздавать необходимые указания слугам, чтобы как можно быстрее исполнить распоряжение хозяина.
— Я поеду с тобой.
— Нет, не поедешь. — Он положил руки ей на плечи. — Этот тип может быть опасен. Поэтому будет лучше, если тебя не будет поблизости. Я найду его, заберу Джеймса и сразу же вернусь.
— Но…
— Все должно быть так, как я сказал, — отрезал он. — Я не могу подвергать тебя опасности.
Слуги принесли ему пистолеты. Он надел шляпу и заткнул оба пистолета за пояс. Затем взял руку Миранды и запечатлел на ней горячий поцелуй.
— Жди меня, — велел он. В его черных глазах светились обещание и решимость.
Он развернулся и вышел за порог.
Она смотрела ему вслед, снедаемая тревогой. Он был достаточно смел, чтобы выступить против этого безумца в одиночку. Но она сильно переживала. Самозванец уже не первый месяц заставлял их идти у него на поводу. Где гарантия, что на этот раз все случится по-другому?
Правда, в этот раз, впервые за долгое время, они заранее знали, где будет находиться этот мерзавец.
И Вайльд еще хотел, чтобы она не вмешивалась, когда предстояла решающая схватка с врагом?! С его стороны было глупо рассчитывать на то, что она просто спрячется за его спиной, когда ее ребенку грозит опасность. И к тому же она совершенно не хотела потерять жениха, не успев даже произнести брачную клятву.
— Треверс, приготовьте, пожалуйста, мой экипаж.
— Прошу меня простить, мисс, но герцог строго приказал не позволять вам отправиться следом за ним.
Она придала лицу как можно более надменный вид.
— Да будет вам известно, что я даже не думала ехать вслед за герцогом. У меня назначена встреча с леди Ротгард.
— Скажите мне ее адрес, и я лично сообщу кучеру, куда вас отвезти.
— Спасибо, — сухо поблагодарила Миранда. — И, пожалуйста, пошлите Энни ко мне домой. Для визита к леди Ротгард хватит и лакея, чтобы обеспечить мою безопасность.
И, может, Энни успеет унести Джеймса, пока не случилось самое страшное.
"Сладкий грех" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладкий грех". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладкий грех" друзьям в соцсетях.