— Коляска, — еле слышно пролепетала миссис Колли. Ее водянисто-голубые глаза на бледном лице выглядели огромными, а от немого укора во взгляде остался неприятный осадок, хотя Вайльд и не делал ничего плохого. — Муж сказал подождать его.
— Успокойся, успокойся, Кларисса. — Леди Нантвик протиснулась между ними и дружески потрепала Клариссу по плечу. — Уверена, что его милость возьмет на себя ответственность за этот поступок. И сумеет договориться с мистером Колли. — Взглядом, она предостерегла Вайльда от возражений. — Тебе должно быть стыдно, Вайльдхевен! Если бы кучер не отреагировал так мгновенно, коляска могла перевернуться и кто-нибудь обязательно бы пострадал.
— Я поранила руку, — прошептала миссис Колли, приподнимая шаль. На предплечье обнаружилась глубокая царапина.
От злости Вайльдхевена не осталось и следа. Как бы там ни было, эти дамы оказались невинными жертвами мерзавца, выдававшего себя за герцога.
— Кларисса, что же ты мне не сказала?! — Глаза леди Нантвик гневно сверкали.
— Присмотрите за миссис Колли, — тихо попросил ее Вайльдхевен, затем перевел взгляд на лакея, стоявшего в коридоре. — Пожалуйста, приведите сюда миссис Бентли с водой и бинтами.
— Да, ваша милость. — Слуга убежал исполнять приказ. Вайльд обернулся и наткнулся на пытливый взгляд леди Нантвик.
— А как быть с коляской? — выжидательно спросила она.
— Я об этом позабочусь. Пожалуйста, позвольте слугам проводить вас в гостиную, пока моя экономка принесет бинты. И, леди Нантвик, не будете ли вы так любезны освежить в моей памяти события сегодняшнего вечера?
Она хмыкнула.
— По крайней мере, ты хотя бы пытаешься исправить последствия.
Он ограничился кивком, проглотив очередное обвинение, которого не заслуживал. Без вины виноватый.
— Да, я обязательно все исправлю.
— Миссис Лэнгстон — одна из самых богатых вдов Лондона, — прошептал Тадеуш Миранде, когда они пробирались через заполненную людьми гостиную к вышеупомянутой даме. — Она сама попросила тебя ей представить.
— Постараюсь не ждать от этого знакомства слишком многого, — сказала Миранда, но внутри она вся трепетала от восторга. Каждое новое представление позволяло ей на шаг приблизиться к заветной свободе, к моменту, когда она станет финансово независима и ей не придется поступаться своими моральными принципами или угождать мужским прихотям.
Неожиданно в памяти всплыл их поцелуй с Вайльдхевеном, но она безжалостно отогнала это воспоминание прочь. Ей по-прежнему не давал покоя тот факт, что она жила в доме, который принадлежал ему. Если бы не Джеймс, она ни за что не стала бы терпеть такую наглость. Но пока она не скопила достаточно денег, чтобы жить с комфортом и содержать ребенка, ей не оставалось ничего другого, кроме как ждать своего часа.
Господи, как же ей надоело просыпаться каждое утро, гадая, не наскучит ли сегодня Вайльдхевену возиться с Джеймсом и не отошлет ли он его прочь, или же не решит ли он, что пора ей отблагодарить его за благородство, оказав кое-какие интимные услуги. Вдвойне она боялась того, каким может оказаться ее ответ, если он начнет воздействовать на нее своими чарами.
Она очень надеялась, что образ графини принесет ей достаточно денег, чтобы самостоятельно распоряжаться своей жизнью. И все же сомневалась, выдержит ли ее сердце, если Вайльд всерьез возьмется ее соблазнять.
— Миссис Лэнгстон, — объявил Тадеуш, останавливаясь перед красивой женщиной, беседовавшей с миссис Везерби. — Позвольте представить вам графиню делла Пьетра.
— Графиня! — Миссис Лэнгстон восторженно всплеснула руками. — Как я рада с вами познакомиться! Я должна уговорить вас выступить у меня на ужине во вторник. Только не говорите что у вас другие планы!
Миранда взглянула на Тадеуша: тот незаметно кивнул в ответ, давая понять, что вечер вторника у нее не занят.
— Буду очень рада, миссис Лэнгстон.
— Чудесно! А вы, мистер ЛеГранд, — она игриво ударила его веером по руке, — проводите меня к столику с прохладительными напитками.
— Сочту за честь.
Галантно предложив свою руку, Тадеуш повел даму прочь. Миранде оставалось лишь удивленно моргать, поражаясь столь бурному темпераменту своей новой патронессы.
— Вы стали нарасхват, графиня, — заметила миссис Везерби.
— Благодаря вам, — ответила Миранда. — Ведь это вы дали мне возможность заявить о себе.
Миссис Везерби улыбнулась, в ее знаменитых голубых глазах блеснули насмешливые искорки.
— Я знаю, каково это — отчаянно пытаться добиться чего-то в жизни. — Она понизила голос. — Не знаю, известно ли вам, но мой отец был всего лишь простым рыбаком. Огромную часть своей жизни я провела вдали от светского общества, не считая его изнанки. Большинству джентльменов нравилось проводить со мной время, тогда как их жены, завидев меня, торопились перейти на другую сторону улицы. Но наконец в моей жизни появился мистер Везерби, который отбросил прочь все условности и взял меня в жены.
— И после этого ваша жизнь изменилась…
Миссис Везерби рассмеялась.
— Не тут-то было, моя дорогая. Светское общество полностью игнорировало меня… Но потом мой милый Алан скончался, и я стала богатой вдовой. Вот тогда у меня вдруг появилось несметное количество «друзей». — Она окинула взглядом зал. — И я решила использовать свое новое положение, чтобы помогать тем, кто побывал на моем месте. Таким, как вы, например.
Миранда часто заморгала, чтобы не расплакаться, — в последнее время мало кого волновала ее судьба. Она огляделась по сторонам, чтобы немного успокоиться.
— Если бы в мире было побольше таких людей, как вы…
— Тише, милая. — Миссис Везерби достала из сумочки платок и протянула Миранде. — Нельзя появляться перед публикой с красными глазами.
Миранда рассмеялась и украдкой промокнула глаза.
— Боже упаси.
— Воспользуйтесь своей красотой и талантом, милая девочка. С ними вы далеко пойдете. Чувствую, вас ждет блестящая карьера актрисы.
— Нет, — Миранда решительно замотала головой и смяла в руках платок. — Я не хочу выступать в театре. Мне вполне хватает частных вечеров, большего мне не нужно.
Миссис Везерби изумленно ахнула.
— Да вы с ума сошли! Вы же легко можете стать самой популярной актрисой в Лондоне! Нельзя упускать такой шанс.
— Меня не влечет слава, миссис Везерби.
— Признаться, вы меня поражаете. Ваша мать определенно была куда более честолюбива.
Миранда застыла на месте.
— Простите?
— Ваша мать. Да будет вам известно — мы с ней были подругами, пока она так внезапно не исчезла из города. — Миссис Везерби понизила голос. — Душка Тадеуш рассказал мне, кто вы такая, в первый же вечер. Можно подумать, я сама не догадалась бы! Вы вылитая Фанни, милая.
Миранда не в силах была проронить ни слова, ее душил страх. Раскроет ли миссис Везерби ее обман? Если в обществе узнают, что она не та, за кого себя выдает, то она точно не сможет заработать денег на содержание Джеймса. Все, что ей останется, — это угождать Вайльдхевену.
Наверное, она не смогла скрыть своего замешательства, потому что миссис Везерби дружески потрепала ее по руке.
— Не бойтесь, дорогая. Ваш секрет останется со мной.
— Спасибо, — пролепетала Миранда.
— А теперь, графиня, идемте. Миссис Лэнгстон не терпится увидеть ваше выступление.
— Миссис Везерби, мое имя Миранда.
Дама улыбнулась.
— В таком случае, вы можете звать меня просто Лиззи.
— Хорошо, Лиззи.
Они начали пробираться через заполненный людьми зал. Миранда улыбалась всем, кого видела, но уже почти у самого пианино едва не споткнулась от пронзительного взгляда какой-то незнакомой леди. Это была элегантно одетая блондинка, не первой молодости, но некогда бывшая настоящей красавицей. У нее были изумительные зеленые глаза, идеальная осанка и фигура молодой девушки. Родинка в уголке рта подчеркивала классический овал лица. И она не улыбалась.
Рядом с ней стояла ее юная копия с сияющей молодостью кожей и восторженным блеском в глазах. Она была одета во все белое, как и подобало дебютантке.[9]
«Мать и дочь», — подумала Миранда. Но почему старшая так пристально на нее смотрит?
Решив не обращать внимания на такое странное поведение, она прошла прямо к фортепиано, минуя этих двоих. И тут позади нее раздался громкий вскрик. Миранда оглянулась и увидела, что старшая из женщин упала в обморок, а молодая суетится вокруг нее. Она остановилась.
— Нет-нет. — Миссис Везерби подтолкнула ее вперед, несмотря на то, что Миранда хотела разобраться, в чем дело. — Слуги позаботятся о леди Ротгард. Здесь, знаете ли, так душно. Но это никоим образом не должно испортить нам вечер.
— Да-да, конечно.
Ей было немного странно вести себя так, будто ничего не случилось. Она проследовала за миссис Везерби к фортепиано, прекрасно понимая, какой вызвала переполох.
— И как это я позволил уговорить себя прийти сюда? — произнес Вайльдхевен, поднимаясь на крыльцо дома миссис Везерби.
— Потому что ты все еще в дурном настроении после происшествия с экипажем миссис Колли, и я решил, что это поможет тебе развеяться, — произнес Кит, идя рядом с ним. — Должно быть, у тебя денег куры не клюют, раз ты продолжаешь платить за поступки, которых не совершал. Почему бы просто не сказать, что тебя сегодня вообще не было в парке?
— Потому что у меня действительно есть деньги, а еще потому, что миссис Колли не виновата, что какой-то сумасшедший сломал ее новую коляску. Кто-то же должен возместить ей ущерб.
— Но почему ты? Вот этого я не могу понять.
Вайльдхевен постучал в дверь специальным молоточком, после чего посмотрел в сторону Кита.
— Потому что это все делается от моего имени. Я не хочу усугублять положение.
"Сладкий грех" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладкий грех". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладкий грех" друзьям в соцсетях.