— Да, один из многих, — ответила она, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — Могу предоставить вам полный список, если хотите избежать подобных встреч.
— Вряд ли в этом есть острая необходимость, — парировал Эван. По его тону Лотта поняла, что ее ответ его позабавил. — А впрочем… Было бы любопытно узнать, сколько страниц может занять ваш список…
— Думаю, намного меньше, чем список тех, кого покорили вы, милорд, — ответила Лотта, дерзко встретив его взгляд.
— Тише, — рассмеялся он. — Я не стану больше задавать вопросов. Вот только, — слегка замялся Эван, подбирая слова, — вы выглядели так, словно вам несколько не по себе. Он причинил вам боль?
О господи, и еще какую сильную боль! К тому же с самого начала Лотта винила во всем себя. Ей казалось, что Делвина не стоит винить в том, что он таков, каков есть. Это она вложила всю душу в отношения, которые должны были остаться всего лишь маленькой интрижкой. Вряд ли Делвин смог оценить ее чувства. Понимая все, Лотта никак не могла смириться с этим. Конечно, в подобной ситуации легче было бы переложить ответственность за ее падение на Делвина, чем признать собственную слабость.
Настойчивый взгляд Эвана требовал ответа. Она опустила глаза и принялась тщательно расправлять складочки на перчатках.
— Он совершенно ни при чем, — сказала Лотта. — Это было всего лишь увлечение. Я же говорила вам — мне было страшно скучно, а красивые молодые люди с легкостью идут навстречу.
Эван промолчал. Лотта не была уверена в том, что убедила его. Как только закончилось представление, они покинули ложу. Разумеется, Эван пошел через фойе, а не через отдельный выход из ложи. Толпа зевак следила за тем, как они пробирались к входу. Вновь Лотта ловила на себе неодобрительные взгляды и слышала перешептывание за спиной, как в парке. Нашлось даже несколько дам, на ходу отдернувших свои юбки, чтобы не прикасаться к этой прокаженной. У Лотты кружилась голова от жары и яркого света, запаха множества плотно спрессованных тел. Она, подобно ее спутнику, шла с улыбкой высокомерного равнодушия на губах. Но чего это стоило — только глаза отражали то напряжение, с которым Лотта старалась сохранить присутствие духа.
И тут прямо перед ней возник Джеймс Делвин. Толпа пронесла его мимо, и он обернулся, чтобы взглянуть на нее. Лотта прочла в его глазах смятение и страх, которые он тщетно старался скрыть. Она поняла, что Джеймс пытается, но не может сообразить, как к ней обращаться. Его растерянность невольно передалась спутнице — выражение безоблачного счастья на ее лице начало бледнеть, уступая место неуверенности. За спиной девушки какая-то дама, возможно ее мать, отшатнулась назад, пятясь от Лотты, как от прокаженной. Девушка бросила на Делвина взгляд полный мольбы и страха.
«Посмотри, вот что ждет тебя, — подумала Лотта, вглядываясь в лицо незнакомки. — До тебя будут доходить слухи и сплетни о том, что Делвин обожает дамское общество, и ты будешь лихорадочно всматриваться в каждую, пытаясь узнать его любовниц…»
— Мистер Делвин. — Лотта обрела душевное равновесие. Она одарила Делвина и его дам равнодушной улыбкой. Они могут разорвать ее на части, но отступать им некуда. — Здравствуйте, — сдержанно улыбнулась она. — Как поживаете?
— Мадам… — Лицо Джеймса немного просветлело.
— Позвольте представить лорда Сен-Северина. — Лотта обернулась к Эвану.
Теперь Джеймс расцвел в улыбке, польщенный и переполненный гордостью, как мальчишка, встретившийся со своим кумиром.
— Милорд, это такая честь для меня, — сказал он. — Мое детство прошло в Ирландии, где о вас ходят легенды. Я с восторгом слушал о ваших подвигах…
— Скорее с интересом, чем с восторгом, мистер Делвин, — спокойно поправил его Эван. — Ведь вы служили в военном флоте ее величества?
Дамы заулыбались, поскольку Эван спас Джеймса от необдуманных слов. Лотта взяла Эвана под руку, с особой остротой почувствовав его крепкие мускулы. Поразительно, что до сегодняшнего вечера ей и в голову бы не пришло посмотреть на Джеймса Делвина как на неловкого юношу. На фоне мощи и властности Эвана он как-то полинял, его красота теперь совсем не волновала ее.
— Прошу нас извинить, — обронила она, покидая их. — Позвольте пожелать вам приятного вечера.
Они вышли на улицу, и прохладный воздух освежил ее кожу, немного уняв боль, раскалывающую голову.
— Вы проявили милосердие. А ведь могли бы устроить сцену, — заметил Эван.
— Это было бы дурным тоном, — легко отозвалась Лотта.
— В вас и правда течет благородная кровь герцога. Я буду об этом помнить, даже если все остальные забудут.
Она не поняла, серьезно ли он говорит. Но, взглянув ему в лицо, не смогла ничего на нем прочесть. Он смотрел участливо, его синие глаза были глубокими и внимательными.
— Надеюсь, вы в порядке? — прибавил Эван.
— Все хорошо. Вот только немного болит голова, — ответила Лотта.
Но ее слова пропали даром. Лотта увидела, что его взгляд прикован к ее судорожно сжатым пальцам и косточке веера, которую она переломила ровно пополам.
Утром Лотту разбудило прикосновение к ее обнаженному плечу. Лотта пошевелилась, все еще ощущая приятное сонное тепло, и вдруг поняла — Эван полностью одет и собирается уходить. Свет в спальне уже потускнел и растворялся в наступающем дне, который просачивался в комнату сквозь давно немытые стекла окон, предательски высвечивая островки пыли на полу. Эван присел на краешек кровати.
— Я сейчас ухожу. Моя карета через час отправляется в Вонтедж. Если пожелаете, можете оставаться в отеле. Но можно перебраться куда-нибудь еще, найти съемную квартиру на ближайшие несколько дней. Мне нужно, чтобы вы были готовы к отъезду в пятницу каретой из Оксфорда. Вот деньги на расходы, оплатите счета и купите несколько подходящих платьев, как мы с вами договаривались, — кивнув на стол, сказал Эван. — Постарайтесь не быть излишне экстравагантной, но не забудьте, что ваши наряды должны произвести сильное впечатление на обывателей Вонтеджа, — со смехом добавил он.
Лотта приоткрыла от удивления рот. Еще день назад ей казалось, что Эван весьма расчетлив и не разбрасывается деньгами. Но сумма, которую он оставлял ей на расходы, показалась целым состоянием. У Лотты перехватило дыхание.
— Вы оставляете все эти гинеи, несмотря на то что два дня назад я пыталась их украсть и сбежать от вас?
— Что-то подсказывает мне, что на этот раз вы не станете повторять свою попытку, — весело парировал Эван.
Лотта нахмурила брови и попыталась определить, что за выражение сейчас на его лице, но так и не смогла прийти к определенному выводу.
— Что-то не пойму, откуда у вас такая уверенность, — сказала она.
— Вряд ли можно знать наверное, но мне необходимо, чтобы вы прибыли в Вонтедж в следующую пятницу. Я доверяю вам.
— Вы способны довериться мне? — удивилась Лотта. Боже, может быть, все это сон и ей стоит поскорее проснуться? — Вы сумасшедший? — выпалила она.
— Отнюдь. Просто между нами существует соглашение, не так ли? По условиям моего содержания я обязан сегодня же вернуться в Вонтедж, а вам понадобится время для того, чтобы сделать все необходимые покупки. И потому… — Он пожал плечами и встал.
— Все так, но оставить меня наедине с такими деньгами! — продолжала сопротивляться Лотта. — Я могу обобрать вас, сбежать с деньгами, провести, как уже пыталась сделать прежде.
— Разумеется, можете, — беспечно ответил Эван. — Но не станете. Не в этот раз.
— Хотела бы я быть так же уверена в себе, — покачав головой, сказала Лотта. — Разумнее назначить мне кого-то в качестве банкира, он мог бы контролировать все расходы.
— Вряд ли в этом есть необходимость, — возразил Эван. — Или я не прав? Вы не предадите меня.
Он склонился и поцеловал Лотту. Его губы казались холодными и твердыми, поцелуй всего лишь мимолетной лаской, но душа Лотты затрепетала.
— Вы странный человек, — очень тихо произнесла она.
— Дело — прежде всего, Лотта, — заметил Эван. — Вам стоит держаться меня, по крайней мере пока. Вот и все.
Он поднял руку в прощальном жесте, подхватил саквояж и вышел, осторожно закрыв дверь. Лотта прислушивалась к его шагам, пока где-то вдали не хлопнула дверь. Лотта не удержалась и подбежала к окну. Прильнув к стеклу, она следила, как Эван широко зашагал по улице. К ее разочарованию, он ни разу не оглянулся.
Лотта задумалась над тем, что сказал Эван. При свете дня она могла лучше оценить толстые мешочки с золотом, лежащие на столе. Алчность и возбуждение одолевали ее. Сколько же там денег? Как лучше ими распорядиться? Куда бы ей сбежать? Лотта снова выглянула в окно. А вдруг это обман? Может быть, Эван поджидает где-то рядом, чтобы уличить ее в предательстве.
Обобрать, сбежать, провести — почему он так уверен, что этого не произойдет?
Черт его побери! Откуда он знает? Как можно доверять кому бы то ни было? Что такого произошло за последние два дня, чтобы заставить ее выполнить обязательства? До сегодняшнего дня такие слова, как «верность» и «преданность», не имели к ней никакого отношения. Их едва ли можно найти в ее словаре, разве что с частицей «не».
Лотта почувствовала, что ее ноги замерзли, и снова юркнула в уютное тепло постели. Опустевшей постели.
Пора вставать, одеваться и идти за покупками, надо же как-то отвлечься. Она не подозревала, что так близко к сердцу воспримет его отъезд и как жить без него. Не стоит принимать это за любовь. Лотта изначально приказала себе не поддаваться соблазну, не доверяться чувствам, и со всей очевидностью поняла — она уже скучает по Эвану. У нее нет сил для одиночества.
«Дело — прежде всего» — так, кажется, сказал Эван. Если он так независим, ей придется проявить характер. Помнится, прошлым вечером она уже приняла решение. Эван прав — стоит держаться его, пока не подвернется более интересный вариант. Вот такова она, эта беспринципная Лотта Пализер, чьим обещаниям никогда не стоит доверять.
"Сладкий грех" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладкий грех". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладкий грех" друзьям в соцсетях.