— До двенадцати лет я занималась с репетиторами, — кивнула Джесси.
— Герцогиня беременна. И когда ребенок появится на свет, ты станешь его нянькой и будешь отвечать за кормилицу, потому что здесь я могу найти только деревенщину с куцыми мозгами. С того времени, когда мой сын заговорит и начнет что-то понимать, ты станешь его наставницей — пока не придет пора нанять настоящих учителей. Могу я тебе столь довериться?
Джесси осмелилась поднять глаза. Она ожидала худшего.
— Благодарю вас. Я люблю детей и обещаю хорошо заботиться о вашем ребенке.
— Ну вот и все. Да, чуть не забыл: если ты снова похвастаешься перед кем-нибудь своим происхождением, я буду вынужден прогнать тебя. — И он смерил ее испытующим взглядом. — Я нанял тебя гувернанткой, и не более. Ясно?
— Абсолютно.
— А пока ты будешь помогать Джейн разбирать корреспонденцию.
— Спасибо.
— Можешь идти. Герцогиня позовет тебя, когда ты ей понадобишься.
Не чуя под собой ног, Джесси выскочила из кабинета и вернулась к себе в комнату, где с нетерпением ожидали новостей Элизабет и верная горничная сестры Кэтрин.
Вскоре Джесси призвали к герцогине. Для работы повои секретарше достался чудесный письменный прибор с чернильницей и печатью. Глядя на искреннюю улыбку леди Джейн, Джесси подумала, что нашла в этом доме еще одну подругу, хотя здесь не могло быть и речи о тех доверительных отношениях, которые сложились с Элизабет.
— По-моему, получилось неплохо? — спросила Джейн, когда закончила диктовать письмо с соболезнованиями своей приятельнице, у которой скончался муж. — А у тебя изящный почерк! Надеюсь, больше у меня не будет проблем с письмами! И кстати. Джесси!.. — Она замолкла, поднеся к глазам ее маленькую ладонь. — У меня есть один крем, который должен тебе помочь. Он снимет красноту, и со временем кожа снова станет совсем мягкой. Я велю Кэтрин принести его тебе вечером.
— Спасибо, вы очень добры.
Герцогиня улыбнулась, присела на соседнее кресло и со вздохом призналась:
— Я рада, что тебе доверили следить за ребенком. Понимаешь, он все равно будет твоим племянником, хотя об этом и нельзя говорить вслух.
— Да. Я буду предана ему — или ей — всей душой.
— Да. Я верю, что так и будет. — Джейн, хотя и продолжала улыбаться, но выглядела довольно усталой. — О Господи! Во всей этой вчерашней суматохе я даже забыла сказать брату про ребенка.
— Вашему брату? — насторожилась Джесси.
— Ну да, брату. Джейми — мой брат. Ах, уж этот наш кровожадный пират… Ну почему ему не сидится в старой доброй Англии? В замке Карлайл хватит места на десять семей — он во много раз больше Сомерфилд-Холла. Да к тому же Джейми построил собственный дом на той земле, что досталась ему от нашей матери. Но уж коли и отцовскому сердцу так милы эти виргинские колонии, то стоит ли удивляться, что его сын только и делает, что плавает по океану взад-вперед. — Тут Джейн не сдержала дрожи. — Но Джейми всегда поступает по-своему: таким уж он уродился, таким и останется. Не завидую мужчине или женщине, которые посмеют встать у него па пути! Ну что ж, пока пожалуй, хватит. Если еще понадобишься к концу дня, я пошлю за тобой
Джесси кивнула, чувствуя необъяснимую неловкость от того что герцогиня оказалась сестрой Джейми Камерона. Хотя ничего необычного в этом не было. Камероны и Сомерфилды росли вместе, их поместья граничат друг с другом.
— Да, Джесси!
— Слушаю, ваша милость.
— Вовсе не обязательно меня так величать — разве что при муже, — смущенно покраснела Джейн. — Пожалуйста, зови меня Джейн. И не жалей уделить несколько свободных минут нашей Элизабет. Она такая стеснительная и совсем без друзей.
— Общество Элизабет доставляет мне удовольствие.
— Вот и отлично. — И Джейн с улыбкой взмахнула рукой.
— Может, тебе что-нибудь нужно?
— Ничего.
Джейн сообщила о размере назначенного ей жалованья, и Джесси стиснула зубы, чтобы не вскрикнуть от радости. За один месяц она будет получать столько же, сколько давал ей мастер Джон за год рабского труда.
Не успела она выйти от герцогини, как уже вновь грезила наяву. Конечно, она сбережет свое жалованье до последнего пенни. А потом купит клочок земли или таверну. И будет сама себе хозяйка. Правда, на это уйдет много времени. Но зато никогда в жизни ее не коснутся хищные лапы нищеты
— Ах, моя сестрица, разряженное в пух и прах незаконнорожденное дитя
Трудно было найти более грубый способ вернуть Джесси с небес на землю. В сумраке коридора перед ней стояла Ленор. Джесси предпочла промолчать и ждала, что будет дальше.
— Слава Богу, что он сделал тебя прислугой! — продолжила Ленор. — Попади тебе в лапы хоть нищенское наследство, ты стала бы слишком опасной конкуренткой.
Джесси недоуменно подняла брови, не сразу сообразила что имеет в виду Ленор.
— Ох, не подумай, я вовсе не чудовище. В том смысле, что я бы не стала топить тебя в пруду, как лишнего котенка. Я просто не желаю, чтобы ты путалась у меня под ногами. Понятно?
— Я все еще с трудом представляю, как могла бы это делать.
— Значит, ты слепая или никогда не смотришься в зеркало, — отчеканила Ленор.
— Нынче вечером будешь ужинать у себя — Кэтрин подаст все, что нужно. У меня будут гости, и как ни печально, но чем меньше ты будешь торчать на виду, тем лучше.
— Хорошо, — отвечала Джесси, и Ленор прошествовала дальше.
Любопытно, как этот первый день задал тон ее отношений с домочадцами. Утром ее будила Кэтрин. Элизабет составила для нее вполне приличный гардероб из ненужных нарядов Ленор и Джейн. И как ни странно, Ленор это нисколько не обидело.
— До тех пор, пока ты будешь ходить в обносках, мне не о чем беспокоиться, — беззаботно заявила она.
До полудня они с Джейн занимались корреспонденцией, после чего Джесси была свободна. Она читала, гуляла с Элизабет или каталась верхом. На третий день службы она обнаружила, что Мэри, та самая беспородная кобылка, содержится в конюшне Сомерфилд-Холла.
— Конечно, ведь она твоя, — сказала Джейн. — И ты вольна пользоваться ею, когда захочешь.
— Но я же сказала Роберту, что не возьму ее! — Растерянно протестовала Джесси.
— Джейми оставил ее для тебя. — Во взгляде Джейн вспыхнуло любопытство. — Значит, она твоя. Если хочешь от нее избавиться, обращайся к Джейми.
— Обязательно, — выпалила Джесси. И поскольку было бросать это милое создание на произвол судьбы, девушка стала на ней ездить. И всякий раз на прогулке верхом ей вспоминалась беседа с Джейми о чистоте породы.
Ленор вечно на всех злилась, Генри был холоден, заносчив, временами даже жесток. Зато Джейн была очаровательна, а Элизабет — просто чудо. И к тому времени как на смену зимним холодам пришла весна, Джесси даже начала нравиться новая жизнь. Здесь осе было по-другому; дом обставлен со вкусом и любовью к искусству. Одними скульптурами, привезенными из Франции и Италии, можно было любоваться часами. Да и сам особняк являлся произведением архитектурного искусства, и оттого Джесси чувствовала себя несчастной, ведь она против поли сердцем прикипела к этой надменной феодальной твердыне со всей се недоступной для бастарда красотой. Все чаще Джесси приходилось искать утешения в удивительных, но таких чудесных грезах наяву.
Она в очередной раз предавалась мечтам, когда в комнату влетела Элизабет.
— Джесси! У нас сегодня будут гости, и тебе разрешили обедать вместе со всеми!
— Мне? Почему? — Девушка все еще была в мечтах.
Некий юный сквайр увидел ее во время верховой прогулки.
Он оказался приятелем Генри, явился с визитом и настоял, чтобы загадочную сестру пригласили обедать вместе с ним.
Молодой человек обладал огромным богатством, и они полюбили друг друга. Он умел улыбаться ничуть не хуже Роберта, и он увез ее в голубую даль, и сделал ХОЗЯЙКОЙ чудесного замка с множеством слуг.
— Мы будем обсуждать планы на Майский день, — возбужденно хихикнула Элизабет. — Представляешь! До него остался всего месяц! Во всяком случае, приедет Джейми.
— Ох… — Джесси не смогла скрыть разочарования
— И Роберт. Они всегда участвуют в подготовке праздника. Ну, по обычаю это должны делать герцоги Карлайл и Сомерфилд, но отец у Джейми равнодушен к таким весельям а старшие братья все в Лондоне, и ему придется представлять в Майский день герцога. Ну а Роберт все еще гостит у Камерона, вот они и приедут вдвоем будет весело!
— Да, пожалуй. — Еще бы, ведь она снова увидит Роберта. Одного этого довольно, чтобы прийти в восторг.
— Погоди, в Майский день будет еще веселее! Представляешь, Ленор просто места себе не находит
— А это еще почему?
— Как, ты не знаешь? Это же Майский день! И обязательно будет поставлен огромный шест. Вероятно, обычай остался с языческих времен. Потому что на самом деле это не шест… — Тут Элизабет замолкла, заговорщически осмотрелась и зашептала Джесси в самое ухо: — Не шест, а фаллический символ! Но все равно это отличный праздник! И под занавес объявляют танец — такой быстрый, дикий танец, во время которого женщина может найти своего суженого, спутника на всю жизнь. Ох, Джесси, ты только представь, что найдешь себе мужа! Ну конечно, это совсем необязательно, но влюбленные пары непременно стараются танцевать вместе. А сколько за этим будет свадеб! Вот почему Ленор так всполошилась. Она еще сама не решила, кого хочет поймать — Джейми или Роберта. Джесси, ты совсем бледная. Ты меня слушаешь?
— Да-да, слушаю.
— Разве это не чудесно?
— О да, просто превосходно.
— Ну так нечего сидеть! Надо успеть переодеться к ужину Кэтрин придет уложить тебе волосы, и пусть это будет потрясающая прическа!
Элизабет трещала без умолку, но Джесси, снедаемая нетерпением, ее не слушала. Стало быть, Ленор не решила, нужен ей Роберт или Джейми Камерон. Но если девица твердо намерена поймать себе жениха…
Скорее всего Генри не позволит Джесси участвовать празднике.
"Сладкий дикий рай" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладкий дикий рай". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладкий дикий рай" друзьям в соцсетях.