Колтон нахмурился.
– Что случилось? И только не говори «ничего».
– Я просто… мы знакомы всего пару дней. И познакомились при необычных обстоятельствах. Мы совсем друг друга не знаем.
– Конечно, знаем. Необычные обстоятельства стали причиной того, что мы много пережили за короткий период времени. Ты мне стала дорога, Сильвер. Очень дорога. И почему ты качаешь головой? Ты думаешь, я обманываю тебя?
Сильвер вцепилась в край одеяла, ненавидя себя за то, что собиралась сделать. Ей было очень тяжело, потому что Колтон стал ей слишком дорог, настолько дорог, что ее сердце разрывалось от боли при мысли, что им придется расстаться. Но она знала, что это будет правильно.
– Думаю, ты должен уйти. Колтон, я обязана тебе жизнью. И будущим моего родного города. Ты спас нас, спас Джонсов, тех детей, и мы все очень тебе благодарны. Но у нас с тобой просто нет будущего. Поэтому оставим все как есть.
– Ты расстроена из-за того, что я не сказал, что люблю тебя? Я думал, это очевидно.
Сильвер с трудом сдерживала слезы.
– Разве ты не понимаешь? Ты думаешь, что… любишь меня… из-за всего, что произошло. Но двое людей не могут полюбить друг друга по прошествии двух дней. Я ничего о тебе не знаю. И ты очень мало знаешь обо мне. Я не видела твою семью, ничего не знаю о твоем детстве, твоих друзьях, чем ты любишь заниматься в свободное время. Все, что происходит между нами сейчас, кажется нереальным.
– Если ты беспокоишься, что мы слишком торопимся…
– Так и есть.
На его лице появилось облегчение.
– Если ты именно об этом беспокоишься, то здесь нет проблем. Когда ты выйдешь из больницы, мы начнем встречаться. Я стану приглашать тебя в кино и рестораны, узнаю, что ты любишь. И мы можем познакомить друг друга со своими семьями.
– Колтон. Ты долгие месяцы работаешь под прикрытием. И любишь свою работу. Я не хочу, чтобы ты отказался ради меня от любимого дела. Ты не готов все бросить и завести семью.
– Откуда ты это знаешь?
– Когда твой босс, Дрю, меня допрашивал, мы говорили и о тебе тоже. И он рассказал мне, какой ты замечательный детектив. И как любишь свою работу. И планируешь еще несколько лет работать под прикрытием. Я сама была такой. Понимаю, насколько это затягивает. Но я вышла из игры. Я готова вести спокойную жизнь, поэтому и занялась гостиницей. – Сильвер поморщилась. – Теперь ее придется перестраивать. Но я считаю, что тебе, в отличие от меня, еще рано отходить от дел.
– Ты сказала, мы не знаем друг друга. А теперь утверждаешь, что знаешь, чего я хочу, а чего не хочу?
Сильвер вздохнула:
– Ты прав. Я не знаю. Но я уже однажды прошла через нечто подобное. Я была девушкой парня, который полностью изменил свою жизнь, отказался от своей мечты, чтобы мы могли жить вместе. У нас был безумный роман. Я вышла за него замуж, Колтон. А через несколько месяцев он возненавидел меня из-за того, что ему пришлось многим пожертвовать ради нашей любви. Он потерял стипендию, которую ему предложил известный футбольный клуб в другом штате. А все из-за того, что я не хотела переезжать. И он направил свое недовольство против меня. Через полгода мы развелись.
– Я никогда не смог бы тебя возненавидеть, – мягко ответил он.
– Ты этого не знаешь.
В комнате повисла неловкая тишина. Колтон вышел.
– Немного левее, Чарли! – крикнула Сильвер, обращаясь к Чарли и Неду, которые, стоя на лестницах, растянули над входом большое полотнище голубого цвета в форме кровати. На нем красовалась надпись: «Гостиница «номер плюс завтрак» «Под прикрытием». Владелица Сильвер Уэстбрук».
– По-моему, выглядит безупречно.
– Ты так думаешь?
– Да.
– Оставьте так! – крикнула она. – Идеально.
Над «Мистик-Глейдс» разнесся громкий звук молотков. Потребовалось долгих четыре месяца, чтобы восстановить гостиницу, но теперь все было готово.
– Едут! – воскликнул Чарли, указывая на дорогу.
Сильвер обернулась и увидела, как несколько машин въезжают на Мейн-стрит. Она взглянула на часы.
– Они рано. Семья Ларсон, должно быть, очень торопилась, чтобы снова собраться всем вместе.
– Хотя это здорово, что одна семья забронировала гостиницу на целых две недели.
– Мисс Уэстбрук? – Красивая молодая женщина с удивительными синими глазами подошла к ней и протянула ей руку.
– Пожалуйста, зовите меня Сильвер. А вы, должно быть, Селия?
Улыбка осветила глаза женщины, напомнив Сильвер о других точно таких же синих глазах.
– Правильно, я Селия Ларсон. – Она вдруг крепко обняла Сильвер. – Я так рада с вами познакомиться.
Сильвер на мгновение напряглась, а затем расхохоталась и обняла ее в ответ.
– Я тоже очень рада. Пожалуйста, походите в дом.
Селия отодвинулась от нее, сжала ее руку и поспешила за остальными гостями, заносившими в дом свой багаж. Когда все вошли внутрь, а Чарли и Нед взяли свои лестницы и отправились в магазин Бадди, Сильвер осталась перед входом в гостиницу. Она хотела несколько минут побыть наедине с собой, чтобы немного прийти в себя, прежде чем снова встретиться со счастливой и дружелюбной семьей.
Они все до единого улыбнулись ей, поприветствовав ее, прежде чем войти в дом. Они сразу ей понравились, и Сильвер не терпелось поближе с ними познакомиться. Но сначала ей необходимо справиться с грустью, которая всегда накатывала на нее, стоило ей увидеть что-нибудь, напоминавшее о Колтоне. Как глаза красавицы Селии. Сильвер никогда не переставала о нем думать. Еще совсем недавно она не верила в свои чувства к нему, считая, что все произошло слишком быстро. Но в разлуке с ним ее чувства стали лишь сильнее.
На улице послышался шум еще одной приближающейся машины. Сильвер обернулась, и ее сердце сжалось, когда она увидела черный «Мустанг-GT».
Этого просто не может быть. Неужели?
Машина въехала на единственное свободное место на парковке. Мотор заглох. Дверца распахнулась, и перед ней появился Колтон Грэхэм.
Сильвер прижала руку к отчаянно бьющемуся сердцу и шагнула к нему навстречу, но вовремя остановилась. Хотя теперь она знала, что совершила ошибку, отпустив его, это не означало, что для него их расставание тоже было ошибкой. По крайней мере, она не отняла у него его мечту. Он мог поступать со своей жизнью как ему заблагорассудится.
Он вылез из машины, и у нее буквально захватило дух. Он коротко подстриг свои волнистые волосы, раньше ниспадавшие ему на плечи. И хотя ей всегда нравились его буйные кудри, эта новая прическа подходила ему гораздо больше, подчеркивая великолепные черты его лица. Да, он нравился ей таким. Она любила его таким.
Он снял темные очки и бросил их в открытое окно машины, не отводя от нее взгляда. Стало гораздо прохладнее, и теперь на нем была кожаная куртка поверх черной тенниски и черных джинсов. Его начищенные до блеска ботинки звонко застучали по асфальту, когда он направился к ней. Он остановился так близко, что Сильвер ощутила жар, исходивший от его тела, и откинула голову назад, чтобы заглянуть ему в глаза.
– Привет, Сильвер. – От его глубокого, бархатного голоса у нее по коже побежали мурашки.
– Колтон. Ты выглядишь… потрясающе.
Он улыбнулся:
– Ты выглядишь великолепно.
Сильвер не смогла сдержать улыбку:
– А ты, как всегда, очарователен.
Он указал на вывеску:
– Ты изменила название. И цвет.
– Хотела все начать с самого начала.
Его улыбка погасла, и он обернулся к ней.
– И я тоже. – Он протянул ей руку. – Ты не знала моего настоящего имени. Колтон Грэхэм – мой псевдоним для работы под прикрытием. Мое настоящее имя – Коул.
Она пожала его руку, чувствуя легкое удивление.
– Коул. А фамилия?
– Ларсон, – ответил он. – Меня зовут Коул Ларсон.
Сильвер удивленно уставилась на него:
– Твоя… твоя семья… они…
– Они сейчас в твоей гостинице. Да. Все до единого. Ну, есть несколько тетушек и дядюшек, которые остались в Джексонвилле, но мои три брата, сестра, мама и папа, а также племянницы и племянники приехали сюда. Думаю, ты помнишь, что я рассказывал тебе о сестре. Она очень хотела с тобой познакомиться. И я говорил, что мы с ней очень похожи.
Она захлопала глазами, все еще не в силах оправиться от удивления.
– Селия. Ее глаза, эти темные волосы. Вы двойняшки?
Он кивнул.
– И она…
– Художница. Да. Это правда.
– Понимаю. – Она покачала головой. – Нет, нет. Я ничего не понимаю. Колтон… Коул… что ты здесь делаешь? И почему твоя семья здесь?
Он потянулся к ней дрожащими руками, но затем остановился.
– Я пытался держаться в стороне, пытался забыть тебя, потому что именно этого ты хотела. Но я никогда этого не хотел. Я вернулся к прежней работе, но возненавидел ее. И вышел из игры.
Она с трудом перевела дух.
– Ты бросил работу? Ты больше не полицейский?
– О, я по-прежнему детектив. Просто больше не работаю под прикрытием. А это значит, что теперь я работаю по графику, если только не случится что-нибудь из ряда вон выходящее. И я вдруг понял, что мне нравится такая жизнь… Я был готов к переменам, Сильвер.
Он протянул к ней руки, и на этот раз уже ничто не могло его остановить. Он коснулся ладонями ее лица, его пальцы дрожали, лаская ее кожу.
– Я постоянно рассказывал им о тебе, и им это ужасно надоело. Они сказали, что я буду последним дураком, если не поеду к тебе и не уговорю тебя дать нам обоим шанс. Потому что ты не отняла мои мечты, Сильвер. Ты подарила мне новую мечту.
Я люблю тебя. Сейчас это чувство гораздо ярче и сильнее, чем в тот день, когда я ушел из больницы. Я прошу тебя встречаться со мной. Узнать меня, мое прошлое.
Из ее груди вырвалось рыдание, и она крепко обняла его.
– Колтон… Коул… о боже, я запуталась.
Он рассмеялся и прижал ее к себе.
– Зови меня, как тебе больше нравится.
Она обхватила его руками за шею.
"Сладкие сны любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сладкие сны любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сладкие сны любви" друзьям в соцсетях.