Пятнадцать минут спустя тропинка вывела их на просеку, где возвышался полуразвалившийся деревянный сарай. Он выглядел бы абсолютно заброшенным, если бы не блестящая металлическая дверь с большим висячим замком.

– Ты тоже это видишь? – спросил Колтон.

– Замок для нашего ключа.

Они осмотрелись вокруг, но поблизости никого не было видно. И тогда они торопливо направились к сараю. И здесь им повезло! Колтон легко открыл замок.

– Подожди здесь, пока я все проверю внутри.

Через несколько секунд Сильвер услышала, как из сарая донесся удивленный свист, и Колтон позвал ее.

Когда Сильвер вошла внутрь, Колтон посветил фонариком в своем телефоне, чтобы показать ей свою находку. Все пространство около стен было занято какими-то мешками, укрытыми тяжелым зеленым брезентом. И когда Колтон отогнул край брезента, у нее больше не осталось сомнений в том, что находилось внутри.

Пакеты с кокаином. Сотни пакетов, если судить по количеству высоких стопок, аккуратно расставленных у стен.

– Это гораздо хуже, чем я мог себе представить. Если Эдди чем-то насолил хозяину этого склада, нет ничего удивительного, что тот убил его. Здесь товара на миллион долларов. Уходим отсюда. Немедленно.

Они уже собрались выйти из сарая, но внезапно Колтон зажал ей рот ладонью и затащил внутрь со словами: «Мы опоздали».

Издалека до нее донеслись голоса двух мужчин и женщины. Они быстро приближались к сараю.

Колтон торопливо выхватил нож.

– Мы уже не успеем уйти незаметно. Быстрее прячься под брезент в дальнем углу.

Он откинул брезент с мешков около двери и прорезал несколько дыр в пакете с кокаином, лежавшем сверху, рассыпав белый порошок по полу.

Засунув нож обратно в ботинок, он схватил ее за руку.

– Быстрее.

Голоса послышались совсем рядом, и Сильвер с Колтоном забрались за мешки и притаились около стены. Колтон укрыл их брезентом с головой, и, держа пистолеты наготове, они ждали, напряженно прислушиваясь к каждому звуку.

Ей хотелось спросить, зачем он разрезал пакет с кокаином, но она боялась, что их услышат. Потому что, судя по звуку шагов, те, кто сюда направлялся, уже вошли в сарай.

– Какого черта? – раздался гневный мужской голос. – Ты не запер дверь?

– Конечно же я ее запирал, – ответил ему другой голос. – Должно быть, кто-то вломился сюда.

– Ну да, и я скажу, кто это сделал. Крыса или енот. Потому что ты забыл запереть дверь. Ты только глянь на этот беспорядок. Эти животные порвали пакет. Расскажи это Като, и посмотрим, что он на это ответит.

Сильвер с трудом перевела дух. Колтон предостерегающе положил ей руку на плечо. Она так удивилась, услышав имя Като. Так, значит, он в этом замешан. Но насколько серьезно? Неужели он и есть главарь преступной группы, которого они разыскивали?

Шаги приближались. Сильвер услышала, как преступники передвигают пакеты совсем рядом с тем местом, где они спрятались. Один из мужчин снова накинул брезент на мешки.

– Все остальное в полном порядке.

– Конечно, – снова раздался голос первого мужчины. Судя по его тону, он считал своего собеседника полным идиотом. – Крыса забралась повыше и где-то сдохла. Если бы это сделал человек, он не стал бы разбрасывать товар. Он смылся бы с нашими запасами. А теперь приведи ее сюда.

Мысли лихорадочно метались в голове Сильвер. Она пыталась угадать, кто же эта женщина, которую привели с собой преступники. Неужели они взяли заложника?

– Миссис Джонс, – спросил первый мужчина, – вы были в сарае?

И как она могла? Эдди погиб, а она все это время была замешана в делах с наркотиками.

– Нет, нет, нет, сэр. У меня даже ключа нет. Ключ был у Эдди.

– Видишь? – сказал второй мужчина. – Я же сказал, это был енот. Потому что Эдди уже никогда сюда больше не придет. – Он расхохотался над собственной шуткой.

– Какие ужасные вещи вы говорите! – воскликнула миссис Джонс, и ее голос задрожал от страха и гнева. – Зачем вы убили мальчика? Мы сделали все, что вы хотели.

Судя по всему, ситуация с миссис Джонс была сложнее, чем казалось. Совершенно ясно, что она не по своей воле согласилась участвовать в операции с наркотиками.

– А мой Тони? Вы обещали, что отпустите его. Где он?

– Придержи коней. С ним все в порядке. И так и будет, пока ты держишь язык за зубами. Усекла?

– Да, да, я обещала. Я всегда делаю, что вы говорите. Мы встречаемся здесь каждый вечер, и я обо всем вам докладываю. Сейчас я должна увидеть Тони. Пора отпустить его и остальных. Как вы и обещали. Вы сказали, что отпустите их после последней отправки.

– Мы выбились из графика. Это последняя отправка. А когда мы загрузим баржу, то отпустим мистера Джонса и остальных. А теперь идите, а ты оставайся и следи за сараем. Справишься?

Не прекращая спорить, мужчины вышли из сарая и захлопнули за собой дверь. Щелкнул замок, и шаги начали удаляться. Но это были шаги только одного человека, второй, получивший нагоняй за то, что оставил свой пост, стоял на страже.

– Мы в ловушке, – прошептала Сильвер на ухо Колтону.

– Жди моего сигнала. Не выходи, пока я не скажу. – Он откинул брезент и перелез через мешки с кокаином, а затем снова укрыл ее брезентом.

Через мгновение у двери в сарай раздался тихий шаркающий звук, а затем громкий звук скребущих по деревянному полу когтей. О нет. Неужели здесь крыса?

Шуршание и скрежет повторились, а затем кто-то принялся скрестись о дверь.

Охранник за дверью громко выругался. Загремел замок, и дверь распахнулась.

– Привет, милая зверюшка. И где же ты прячешься?

Раздался глухой удар. Затем треск. Громкий стон. А затем воцарилась тишина.

– Можешь выходить! – крикнул Колтон.

Сильвер откинула брезент и все поняла. Охранник лежал, уткнувшись лицом в грязь.

– Ах, вот оно что! – воскликнула она. – Милую зверюшку, оказывается, звали Колтон. Ловко ты его одурачил.

Они связали негодяя и оставили его лежать на полу.

Колтон забрал у него пистолет, а затем указал Сильвер на дверь. Выйдя, он снова запер сарай на замок.

Они поспешили к лесу. Сильвер остановилась, когда вдруг поняла, что Колтон не идет за ней следом. Он отстал, пристально вглядываясь в сарай.

У нее внутри все сжалось от ужаса.

– Неужели кто-то пришел сменить его?

– Нет. – Они оба говорили очень тихо. – Ты слышала их разговор с миссис Джонс? У них заложники, ведь так? Тони – это мистер Джонс. И еще она упомянула каких-то других людей.

– Ты думаешь, нам следует попытаться их освободить, правда? Вместо того чтобы идти за помощью?

Колтон покачал головой:

– Нет. Я думаю, мне следует попытаться их освободить, а тебе отправиться за помощью.

Сильвер уперла руки в бока.

– Если ты решил, что я оставлю тебя с ними один на один, то ты глубоко заблуждаешься. Ни за что. Куда ты, туда и я. Я прикрываю тебя со спины.

Он стиснул челюсти и шагнул к ней навстречу. Если бы она не знала, каким добрым и чутким он может быть, то наверняка ужаснулась бы, увидев его суровое лицо и сверкающие голубые глаза. Колтон смерил ее гневным взглядом, и Сильвер слегка попятилась.

– Я ничего не имею против идеи равноправия мужчин и женщин, – заявил он, – но сейчас я забуду о своих принципах. Ты не пойдешь со мной.

– Я – представитель закона, как и ты. И, как и ты, проходила специальную подготовку. Я вооружена и к тому же очень хорошо стреляю. Почему я не могу пойти с тобой?

Колтон прижал ее к дереву и приподнял пальцем ее подбородок.

– Я не могу тобой рисковать. Кроме того, кто-то должен привести помощь. Ты можешь отправиться на шоссе и позвонить Дрю, чтобы он прислал подкрепление. Когда я выясню, где они держат заложников, то попытаюсь отвлечь внимание преступников и задержать на месте до того, как прибудут наши. Это хороший план.

Сильвер закатила глаза.

– Это ужасный план. Два пистолета лучше, чем один. Кроме того, отвлекать внимание преступников лучше вдвоем. Один из нас станет их отвлекать, а другой подберется к заложникам. Не представляю, как ты собирался справиться со всем в одиночку.

Он взял ее за руку.

– Ты самая непослушная женщина на свете.

Сильвер обвила его руками за шею и прижалась к нему всем телом.

– Заткнись и поцелуй меня, чтобы мы могли поскорее приступить к делу.

Колтон наклонился и приник к ее губам в жарком поцелуе, от которого у нее закружилась голова. Но не успела она перевести дыхание, как он схватил ее за руку и стремительно потащил за собой в том направлении, в котором чуть раньше скрылся злоумышленник.

Глава 14

День стремительно угасал. Сильвер удивлялась, как Колтону вообще удалось понять, в каком направлении двигался вооруженный преступник, потому что солнце почти село и лес окутали сумерки. Судя по всему, он был опытным следопытом, и Сильвер решила, что как-нибудь потом обязательно должна расспросить его об этом.

Он опустился на колени, ощупывая тропинку, по которой они шли.

– Отсюда ведут только две хорошо протоптанные тропинки. – Он встал и вытер ладони о джинсы. – Одна, ведущая на северо-восток, к большому дубу, а вторая – в западном направлении, к поваленному дереву.

Он потер щеку, размышляя, по какой дороге лучше отправиться.

– На северо-восток?

– Я бы пошла по этой дороге. Она кажется тверже и суше. Странно, что мы никого здесь не видели. Глупо оставлять одного человека охранять такой серьезный объект.

– Согласен. Но ты же слышала, что они сказали о заложниках и о проблемах, которые необходимо уладить. Возможно, негодяи как раз сейчас и решают проблемы с заложниками.

– Тогда мы должны как можно быстрее их найти. Вперед.

Они двинулись дальше. Внезапно он поднял руку, дав ей сигнал остановиться, и предостерегающе прижал палец к губам. Она замерла рядом с ним и внезапно различила приглушенные голоса, доносившиеся издалека. Однако в лесу, где все звуки были слышны немного иначе, оказалось сложно понять, насколько далеко находились эти люди.