– Джесси…

– Мой отец – трудоголик. И ты тоже. Из трудоголиков хорошие мужья не получаются, Хэтч. Я-то знаю. Я – дочь одного из них, не забыл?

– Это очень крайний взгляд.

Джесси возмутилась. Этот человек намеренно изображает из себя тупицу.

– Как ты не понимаешь? Если я решу выйти замуж, то мне нужен муж, больше заботящийся обо мне, чем о создании корпорации, считающий, что пойти на спектакль в школу к своим детям не менее важно, чем встретиться с клиентом. Я хочу, чтобы мой муж понимал: жизнь коротка, и люди, особенно семья, куда важнее, чем бизнес.

– Успокойся, Джесси, не надо заводиться.

– Это ты хотел поболтать со мной. – Она чувствовала, что повышает голос. Взяла в руки кружку. – Ты задал мне вопрос, вот я на него и отвечаю. И я еще не закончила. Мало того, что мне нужен человек, не одержимый одной лишь работой. Я хочу иметь такого, у которого в жилах горячая кровь, а не ледяная вода. Мне нужен мужчина, который бы не стыдился простых человеческих чувств и не боялся бы их проявить. Ты же всегда неизменно спокоен и великолепно владеешь собой. Мне нужен человек…

– Хватит, Джесси!

Она внезапно замолчала, потому что Хэтч поднялся. Когда он, сделав два шага, остановился напротив нее, она запаниковала и уронила кружку.

Хэтчард потянулся к ней как раз в тот момент, когда кружка грохнулась о стол и скатилась в раковину. Его тонкие сильные пальцы сомкнулись вокруг ее рук, он притянул ее к себе мягко и спокойно.

– Мне кажется, – сказал он, приблизив губы к ее лицу, – что больше всего мне не понравилось твое замечание насчет ледяной воды в моих жилах. Поцелуй меня, Джесси.

Джесси смотрела на него, широко раскрыв глаза. В первый раз он ее обнял! Если она поцелует его, это тоже будет в первый раз. Она ощущала огромную важность всего происходящего,

– Хэтч, я только хотела, чтобы ты понял.

– Поцелуй меня, – снова приказал он. Голос мягкий, но взгляд требовательный. – Выясни сама, что дает мне жизнь – ледяная вода или кровь.

– О, Хэтч… – Джесси отбросила последние сомнения. В данный момент одно она знала точно: она не хотела бы умереть, не поцеловав Сэма Хэтчарда хоть однажды. Напряжение, которое росло в ней от встречи к встрече, требовало выхода.

Глубоко вздохнув, она обвила руками его шею и, притянув к себе его голову, прижалась губами к его губам.

Первое впечатление – она заглядывает в кратер вулкана. Там, в сердце гор, кипит лава, как и предупреждал ее внутренний голос. Пылающий жар, но взятый под жесткий контроль, сдерживаемый слоями ледяных камней.

Мотылек, играющий с огнем.

Губы Хэтчарда шевельнулись медленно и легко, без всяких усилий. Джесси уже не знала, она ли целует его или это его поцелуй.

Хэтчард все сильнее прижимал ее к себе, и она уже ощущала все его теле, твердые мускулы бедер, заключенную в нем силу.

Но превыше всех иных ее впечатлений было восхищение тем, как он умеет владеть собой.

Джесси не знала, чего она ждала, возможно, какого-нибудь доказательства, что он физически так же холоден, как и в других сторонах своей жизни. Возможно, она надеялась, что, убедившись в этом, сможет разобраться в путанице своих эмоций по отношению к Хэтчарду.

То, что она узнала, было неожиданным и тревожным. Она обнаружила огонь, но под полным контролем, и это еще больше взволновало ее.

Джесси невольно начала дрожать. Она подняла руки и оттолкнула его. Он сразу же отпустил ее, причем по глазам было видно, что он все понимает и от души забавляется. Дышал он по-прежнему ровно, как всегда.

Джесси быстро отступила назад, сознавая, что губы у нее подергиваются. Она закусила губу, попыталась взять себя в руки. Повернулась к буфету и достала новую кружку.

– Так как, Джесси?

– Думаю, тебе лучше уйти. – Дрожащими руками она налила себе чаю.

Он немного подождал и потом, не говоря ни слова, вышел из кухни, а затем покинул и квартиру.

Когда за ним закрылась дверь, Джесси тяжело прислонилась к буфету, закрыла глаза и залпом выпила горячий чай.

Придя на следующее утро на работу, она увидела у дверей офиса «Консультации Валентайн» переминающуюся с ноги на ногу, невзрачную с виду обеспокоенную женщину. Джесси пришла в такое возбуждение при виде настоящего живого клиента, что едва не уронила ключи.

– Прошу прощения, – извинилась она. – Вы давно ждете? Боюсь, что миссис Валентайн сегодня не будет, но, может быть, я смогу вам помочь?

– Мое имя Марта Эттвуд, – сообщила женщина, с беспокойством оглядываясь. – Я договорилась о встрече.

– В самом деле? – Джесси открыла дверь и провела женщину в офис. – Я – помощница миссис Валентайн. Не помню, чтобы вы просили вас принять.

– Я звонила ей домой позавчера. – Женщина медленно вошла за ней в офис с таким видом, будто ожидала увидеть хрустальные шары на столах и темные, глухие шторы на окнах. – Я сказала, что не уверена, что хочу воспользоваться ее услугами. Она попросила прийти сегодня утром. Просто поговорить, как вы понимаете.

– Разумеется. Садитесь, миссис Эттвуд. Хотите кофе?

– Нет, благодарю вас. – Марта Эттвуд присела на краешек кресла, поставив сумку на колени. Опять с беспокойством оглянулась. – Я не слишком верю во все эти штуки. Чушь и ерунда, если хотите знать мое мнение. Но я не знаю, куда еще обратиться. Я в отчаянии, а в полиции говорят, что ничем не могут помочь. Налицо нет никакого преступления, а моя дочь… – Женщина явно теряла самообладание. – Простите меня.

Джесси вскочила с кресла, обошла стол и протянула миссис Эттвуд коробку с бумажными салфетками.

– Все в порядке, миссис Эттвуд. Не спешите, пожалуйста.

Марта Эттвуд несколько раз шмыгнула носом, высморкалась и положила использованную салфетку в сумку.

– Извините меня. Все дело в стрессе, вы понимаете. Мне за последнее время здорово досталось.

– Я понимаю,

– Она так хорошо занималась в колледже. Я ею гордилась. Она изучала компьютеры.

– Кто изучал компьютеры?

– Моя дочь Сюзан. Она всегда была слишком зрелой для своего возраста. Даже в детстве. Тихая. Старательная. Разумная. Никогда не попадала в беду. Мне и в голову не могло прийти, что она сделает что-то подобное. У меня такое чувство, будто она сбежала и бросила меня. Совсем как Гарри.

– Куда именно ушла Сюзан, миссис Эттвуд? – Джесси села рядом с женщиной.

– Она ушла из дома и вступила в какую-то культовую организацию. Она находится где-то здесь, на Северо-Западе. Во всяком случае, я так думаю. Ее последнее письмо пришло прямо отсюда, из Сиэтла. Милостивый Боже, никак поверить не могу. Как могла Сюзан купиться на что-то подобное? – Миссис Эттвуд потянулась за новой салфеткой.

– Давайте кое-что уточним, миссис Эттвуд. Вы знаете, где ваша дочь?

– Не совсем. Но я знаю, что она бросила колледж и вступила в ПСЗ.

– ПСЗ?

– В своем письме она написала, что это расшифровывается как «Первый свет зари». У меня создалось впечатление, что это что-то вроде тех сект, которые считают, будто все остальные люди так загрязняют окружающую среду, что их следует уничтожить. Они в этой ПСЗ уверяют, что знают, как спасти планету.

– Никогда не слышала о такой секте.

– В своем последнем письме Сюзан писала, что не может рассказать мне слишком много, потому что Фонд ПСЗ не любит рекламу. Не совсем поняла, что она имеет в виду.

– Чем она занимается в этом фонде?

– Не знаю, – простонала миссис Эттвуд. – Но они ее как-то используют. Я уверена. Один Бог знает, что они заставляют ее делать. Я даже думать об этом боюсь. Видит Бог, она получила бы степень, если бы продолжала учиться. У нее была бы хорошая работа, светлое будущее, совсем не такая жизнь, какую прожила я. Я пришла сюда потому, что не знаю, куда еще обратиться. У меня нет средств, чтобы нанять частного детектива, а именно это мне и надо.

Джесси задумчиво нахмурилась, машинально похлопывая женщину по руке.

– Почему вы позвонили миссис Валентайн, если не верите в ее экстрасенсорные способности?

Миссис Эттвуд снова высморкалась.

– Из-за руководителя этой ПСЗ, его называют доктор Эдвин Брайт, этого шарлатана. Он заставляет молодых людей, вроде моей Сюзан, поверить, что обладает особым даром предвидеть будущее и изменять его. Наверное, я думала, что миссис Валентайн сможет каким-то образом разоблачить его, и тогда Сюзан перестанет ему верить.

– Значит, вы действуете по принципу «рыбак рыбака видит издалека»? – сухо осведомилась Джесси.

Миссис Эттвуд кивнула. Вид у нее был совсем жалкий.

– Мне пришло в голову, что… ну, что профессионал вроде миссис Валентайн знает все трюки, какими может пользоваться такой человек, как Брайт, чтобы убедить других в своих чрезвычайных способностях. Я хочу сказать, она сама, верно, этими трюками пользуется.

Джесси ощетинилась:

– Вы должны понять, миссис Эттвуд, что у миссис Валентайн истинный дар. Она не шарлатанка.

– Разве вы не понимаете, что для меня это не важно? – поспешно перебила ее миссис Эттвуд. – В любом случае – она сможет разоблачить самозванца? Вывести его на чистую воду? А я уверена, что Эдвин Брайт – самозванец.

– Я не думаю, что мы сможем вам помочь, миссис Эттвуд.

Миссис Эттвуд уцепилась за руку Джесси.

– Пожалуйста. Я не знаю, куда еще обратиться. Я заплачу, если вы поможете мне доказать, что этот Брайт – шарлатан. Скажите ей. У меня нет больших денег, но я найду способ заплатить ей гонорар. Пожалуйста.

Джесси почувствовала, как раздражение сменяется сочувствием при виде отчаяния женщины.

Трудно отказать тому, кто цепляется за соломинку. Кроме того, миссис Эттвуд была потенциальным клиентом.

– Давайте кое-что уточним, – осторожно начала Джесси. – Вы, по сути, не нуждаетесь в услугах настоящего экстрасенса. Вы лишь желаете, чтобы миссис Валентайн доказала, что человек, руководящий ПСЗ, – шарлатан, так?

– Так. Именно так.