– Все нормально, если ты только не пытаешься надеть на Хэтча кораллового цвета фрак. Слушай, мам, дело серьезное. Тетя Гленна нанесла мне ужасно странный и неприятный визит сегодня днем.

– Вот как? – Лилиан нахмурилась, взглянув на вошедшего электрика. – Пожалуйста, не начинайте работу, пока что-нибудь не подстелите. Этот деревянный пол положили всего несколько недель назад, и мой клиент заплатил за него целое состояние. Не хочу, чтобы его закапали.

Электрик послушно принялся застилать полы. Лилиан повернулась к Джесси.

– Что ты там такое говорила насчет Гленны?

– Она была очень расстроена. Пришла ко мне в офис.

– Не очень похоже на Гленну, верно? И что ей было надо?

– Она, кажется, хочет, чтобы я отменила свадьбу, – с ходу выпалила Джесси.

Это наконец привлекло внимание Лилиан.

– Она что, рехнулась?

– Мне эта мысль тоже приходила в голову. Но думаю, что она элементарно бесится.

– По какому поводу? Все в семье рады этому браку.

– Тетя Гленна заявила, что, по ее мнению, папа должен оставить компанию Дэвиду.

Последовало продолжительное молчание. Лилиан не отрывала взгляда от электрика, но по выражению ее лица было ясно, что думает она не только об электропроводке.

– Интересно. У Дэвида нет абсолютно никаких способностей к управлению такой большой компанией, как «Бенедикт».

– У меня тоже.

– Не совсем так, дорогая. У тебя имеется совершенно блестящий талант завлечь Сэма Хэтчарда, вполне способного управлять компанией.

– Спасибо, мам. Всегда скажешь дочери что-нибудь приятное. Почему не назвать вещи своими именами и не сказать, что папа использует меня, чтобы купить себе сына, которого ему так недостает? Такого, который сможет превратить компанию в международный гигант.

– Не говори глупостей, дорогая.

– Тебя не волнует, что Хэтч, возможно, женится на мне, чтобы забрать в свои руки контроль над компанией?

– Нисколько. Компания навечно связана с тобой, а ты связана с семьей. Женясь на тебе, он одновременно женится и на компании, и на семье. Мы его ассимилируем, если ты понимаешь, о чем я говорю. В любом случае мне нравится Хэтч. А тебе самое время выйти замуж. Почему бы не за него?

Джесси решила больше не продолжать этот бесполезный разговор.

– Мама, почему тетя Гленна так уверена, что Дэвид имеет право на компанию?

Лилиан вздохнула:

– Это все уходит в те далекие времена, когда исчез Ллойд Рингстед. У Гленны с твоим отцом был короткий роман.

– Ты об этом знала?

– Конечно. Я же не полная дура. Он не затянулся по вполне очевидным причинам. Аюбому было ясно, что они друг другу не подходили. Я никогда ничего не говорила, зачем? Мы с Винсентом развелись, а Гленна зализывала раны после того, как Алойд испарился. Так что они какое-то время утешали друг друга, так мне кажется.

– А может быть такое, что Дэвид, ну, что он больше, чем мой двоюродный брат? – нерешительно спросила Джесси.

Лилиан удивленно моргнула:

– Ты что, спрашиваешь, не мог ли Дэвид быть сыном Винсента?

– Тетя Гленна здорово уверена, что папа у нее в долгу.

– Что касается Дэвида, то нет, это невозможно, – твердо сказала Лилиан. Затем нахмурилась. – Во всяком случае, я так думаю. Если бы он был твоим сводным братом, то Винсент и Гленна должны были бы иметь два романа, причем первый – задолго до исчезновения Ллойда. Ведь когда его отец сгинул, Дэвиду было четыре года.

– Верно. Но нет ничего невозможного. Если у Гленны с отцом были отношения однажды, они вполне могли сойтись и повторно.

– Откровенно говоря, если бы у Гленны была возможность навязать Винсенту отцовство через суд, она давно бы это сделала. Да и необходимости в этом не было бы.

– Потому что папа с удовольствием признал бы Дэвида, будь тот его сыном?

– Вот именно. Вине всегда мечтал о сыне.

– Думаю, ты права, – задумчиво произнесла Джесси. – Тогда почему тетя Гленна считает, что отец у нее в долгу?

Лилиан пожала плечами:

– Наверное, все никак не может забыть про тот короткий роман много лет назад. Некоторые женщины не умеют вовремя разжать руки.

Джесси проснулась среди ночи, чувствуя, что что-то не в порядке. Минута-другая, и она осознала, что Хэтчарда нет рядом. Она лежала, не открывая глаз, прислушалась, не слышно ли каких звуков из ванной комнаты. Не услышав ничего, обратила внимание на кухню.

Когда тишина стала зловещей, она наконец открыла глаза. Первое, что увидела – полоску света из-под двери в гостиную. Она взглянула на часы на прикроватном столике – почти два часа ночи.

Откинув одеяло, Джесси выбралась из постели, натянула халат и на цыпочках пошла к двери. Ее грызло подозрение. Не пройдя и половины комнаты, она увидела Хэтчарда за столом. Брюки он надел, но был без рубашки. Босые ноги заплетены за ножки стула. У ног на полу – открытый кейс. По столу разбросаны компьютерные распечатки и бумаги. Он нажимал кнопки маленького калькулятора.

Джесси прислонилась к стене, сложив руки на груди.

– Не спится?

Он посмотрел на нее из-под опущенных век:

– Не знал, что ты не спишь.

Она оттолкнулась от стены и медленно подошла к столу.

– Знаешь, все нормально. Ты мог просто сказать раньше, что тебе надо поработать после ужина. Я уж не настолько фанатично отношусь к твоему расписанию.

– Настолько, настолько…

Она грозно посмотрела на него, полезла в холодильник и принялась там копаться.

– Неправда. Я мирюсь с тем, что в отдельных случаях тебе придется работать сверхурочно. Я способна это выдержать, в определенных пределах. Ведь как ты правильно однажды сказал, мне тоже иногда приходится работать в самое необычное время. К примеру, на острове Сан-Хуан пришлось бегать после полуночи.

– Не начинай только сравнивать мою работу со своей. – Хэтч взглянул на плавленый сыр. – Что это ты делаешь?

– Организую небольшой ночной перекус. Раз я не сплю, значит, вполне могу поесть. Хочешь плюшку? – Она задержалась около тостера с плюшкой в руках.

– Хочу.

Джесси удовлетворенно улыбнулась и сунула плюшку в тостер.

– А теперь расскажи мне, что у тебя такого важного, что надо работать посреди ночи?

– Сначала признайся, ты сильно злишься? Она посмотрела на него невинным взглядом:

– Совсем не злюсь. Он не очень ей поверил.

– Ладно. Мне пришел в голову новый подход к тем торгам, на которых твой отец решил переплюнуть компанию «Иорланд и Янг». Хотелось посчитать и посмотреть, что получится.

– Папа твердо решил получить тот заказ в Спокане, так?

– Да.

– У него тут личное, ты ведь знаешь?

– Нет, я не знаю, – ответил Хэтчард, посмотрев на нее с внезапным интересом. – Но я начал догадываться. Этот заказ настолько незначителен, что не стоит лезть из кожи вон, если нет особых обстоятельств.

Джесси проверила плюшки и решила, что они уже согрелись.

– Пару лет назад «Иорланд и Янг» здорово обошли «Бенедикт фастенерз». Отхватили важный заказ, который, как считал отец, должен был быть передан ему. Он просто хочет отомстить, вот и все.

Хэтч задумчиво кивнул:

– Это я могу понять.

– Я почему-то так и думала. – Джесси положила горячие плюшки на тарелку и принесла ее на стол. Села напротив Хэтча. – Я постараюсь не пачкать твои важные бумаги плавленым сыром.

– Буду очень признателен. – Хэтчард смотрел, как она намазывает сыр на булку.

– С чего это ты так здорово разбираешься в вопросах мести? Откуда такой опыт?

– Не имеет значения, – мягко произнес Хэтч. – Это было очень давно.

– В самом деле? – Она с интересом глядела на него. – Так какую компанию ты уничтожил или с какой поквитался?

– Та компания называлась «Паттерсон-Финли». Инженерная фирма.

Джесси смотрела на него и вспомнила, как в день олимпиады ее отец хвастал, что Хэтчард уничтожил компанию, переходившую из рук в руки.

– То был акт личной мести с твоей стороны? Что ты имел против этой компании? Что она тебе сделала?

Хэтчард взглянул на нее:

– Не думаю, что сейчас время это обсуждать.

– Вот что я тебе скажу. Лучшего времени не будет. Я хочу все знать, и я хочу знать сейчас.

Хэтчард поставил локти на стол.

– Требовательная жена из тебя получится, это точно.

Она хмыкнула:

– Привыкай. Так что там случилось с «Паттерсон – Финли»?

Хэтчард долго молчал. Потом пожал плечами:

– Помнишь человека, к которому ехала моя жена в тот день, когда погибла?

– Да?

– Так его звали Рой Паттерсон. Джесси чуть не подавилась плюшкой.

– Тот самый Паттерсон, что в «Паттерсон-Финли»?

– Да. Теперь, если у тебя нет больше вопросов, я бы закончил с этими цифрами и лег в постель.

Джесси смотрела, как он снова взялся за калькулятор.

– И дело того стоило? – спросила она.

– Уничтожение «Паттерсон-Финли»? Да. – Он не поднял головы.

– Он ведь был твоим лучшим другом, так? – прошептала она. – И он собирался сбежать с твоей женой. Ты должен был очень ее любить, чтобы так жестоко отомстить.

– Все мои чувства к ней умерли, когда я прочитал ее записку про то, что я неудачник и она меня бросает, потому что хочет быть с победителем.

Джесси задумалась.

– Никто не станет мстить так, как это сделал ты, если не испытываешь сильных чувств к женщине.

– Ничего ты не понимаешь про месть, Джесси. Правильно говорят, месть должна быть холодной, не сгоряча. Во всяком случае, я так считаю. Это вовсе не страстный порыв.

– Деловая операция, так? Хэтчард медленно кивнул.

– Можно и так сказать. Да. Деловая операция.

– Чушь. – Она встала и направилась в холл, ведущий в спальню.

– Ты любил ее, и, когда потерял, это разбило твое сердце. В месть ты вложил все, что в тебе осталось. – Она задержалась в дверях. – Скажи мне одну вещь, Хэтч. Пойдешь ты снова на такой риск? Позволишь ли ты себе снова полюбить? Или все, на что я могу надеяться, это длительные и преданные отношения, названные браком?