В качестве первого шага на пути к успеху он решил намять бока Такеру Гарретсону и тем самым произвести на Эмму незабываемое впечатление. Однако обстоятельства сложились иначе, и пункт первый плана пошел прахом. Впрочем, думал Слейд, Гарретсон за это заплатит так или иначе. Теперь, после насмешек Эммы, он занес и ее в список своих должников. Но месть тем слаще, чем неожиданнее. Пусть куколка считает, что последнее слово осталось за ней. Они еще сочтутся.

Курт Слейд не так уж хорошо знал женщин. Ему приходилось иметь дело с девицами из кордебалета, служанками и шлюхами. Однако он понимал, что дочки богатых ранчеро – совсем другое дело. Разумеется, все они из одного теста и охотно подчиняются грубой силе, но эти неженки любят строить из себя недотрог. Комплименты, ужимки, поклоны – без этого не обойтись.

– Как мило с вашей стороны беспокоиться обо мне, мэм, – сказал он с фальшивым простодушием. – Но я не настолько пострадал, чтобы забивать этим такую хорошенькую головку. Ну а Такер еще получит свое. Ему просто повезло, скажу я вам. Я куда крепче него, сами увидите.

Эмма попробовала ускользнуть, но надсмотрщик загородил ей дорогу.

– Со мной вам нечего опасаться. Курт Слейд – лучшая защита и от Гарретсонов, и от любого другого, кто осмелится протянуть к вам свои грязные лапы. Сами посудите, мэм, ведь вы нуждаетесь в защите – я об этой кутерьме между «Кленами» и «Эхом». Может, мне сопровождать вас во время верховых прогулок?

– Нет, благодарю вас, мистер Слейд. Когда я сочту нужным ездить с телохранителем, то извещу вас об этом. Если даже отец не возражает против моих одиноких прогулок, то вас это тем более не касается. А теперь позвольте мне…

– Ваш отец! – фыркнул Слейд пренебрежительно, что совсем не понравилось Эмме. – Он вас балует, вот что я скажу. Хотя не могу винить его за это.

С минуту он молча разглядывал девушку с головы до ног, почесывая подбородок, затем усмехнулся:

– Такую куколку грех не баловать, что там говорить. Я бы на месте вашего папаши тоже позволил вам поступать как вздумается… но не всегда и не во всем, мэм, так-то вот. Негоже эдакой красотке в одиночку шататься по лесам да полям. Люди могут подумать, что нет на нее управы. А люди-то не любят строптивых. Им больше по душе, если есть кому поправить строптивый норов, если есть мужчина, который…

– Мистер Слейд, оставьте остальное при себе. С меня хватит разговоров…

– Золотые слова! – обрадовался надсмотрщик. – Хватит разговоров. Настало время показать на деле, каков он, Курт Слейд.

Не успела Эмма опомниться, как вдруг оказалась в объятиях, от которых хрустнули ребра, и, к своему ужасу и негодованию, почувствовала на губах мокрый рот Слейда.

Поцелуй Слейда был засасывающим, удушливым. Зубы стукнулись о зубы, в рот проник вкус табака и виски. Отвращение захлестнуло Эмму, придав ей сил. Ткнув каблуком в носок сапога, она надавила на него всем весом, потом пнула надсмотрщика в голень. Ей удалось высвободить рот из мокрой, жадной ловушки.

– Немедленно отпусти меня, Слейд!

К ее отчаянию, сопротивление только распалило его.

– Нравится мне такой запал, нравится! – игриво прорычал Слейд, прижав Эмму к себе еще крепче, и снова обрушился на ее рот, как хищник на добычу.

В отчаянии и ярости девушка занесла руку и со всей силой ударила надсмотрщика по щеке. Раздался гулкий шлепок. Должно быть, это была первая пощечина в жизни Слейда, потому что он немедленно пришел в бешенство.

– А вот это было лишнее, мисс Эмма, вы уж поверьте. Не будь я душа-человек, я бы мог обидеться. Подумал бы даже, что вы имеете что-то против моих поцелуев…

– Боже, какой болван! – едва выговорила девушка. – Только попробуй еще раз до меня дотронуться! Я закричу, а когда все сбегутся, расскажу, что ты себе позволил! Да отец тебя просто пристрелит, и никто даже не вмешается! И уж конечно, он в два счета вышибет тебя с ранчо, так что и опомниться не успеешь!

– Не слишком на это рассчитывайте, – насмешливо заметил Слейд и хрипло хохотнул, отчего Эмму передернуло. – Я нужен вашему папаше, потому что я лучший надсмотрщик во всей долине.

– Эмма! – послышалось поблизости от входа. Слейд выругался вполголоса.

Как оказалось, Дерек снова пустился на поиски своей дамы. Эмма ощутила невыразимое облегчение.

– Я здесь! – поспешно отозвалась она.

Через пару секунд Дерек возник в темном проеме и застыл в изумлении, сообразив, что Эмма находится здесь наедине с каким-то мужчиной.

– Дорогая, ты в порядке? Что здесь происходит?

Глава 10

Дереку достаточно было бросить взгляд на возмущенное, пылающее лицо Эммы, чтобы сообразить, что случилось.

– Этот человек позволил себе лишнее? – спросил он сквозь зубы.

– Ничего такого, с чем я не сумела бы справиться. – Эмма скользнула к выходу мимо Слейда, на щеке которого все еще можно было видеть отпечаток ее ладони. – Вернемся в зал.

– Однако, Эмма! Если он вел себя нагло, нужно его проучить.

Эмма, не слушая, потянула его за руку к выходу. Слейд проводил их насмешливым хохотом, но она не обратила на это никакого внимания – она не отрывала взгляда от гневного лица Дерека. Нужно во что бы то ни стало предотвратить стычку, потому что она закончится для него ничуть не лучше, чем драка с Такером Гарретсоном.

– Все, что мне нужно, это глоток свежего воздуха. Довольно на сегодня сцен!

– Да, но он…

– Дерек! Я хочу покоя!

– Что ж, будь по-твоему, – наконец неохотно уступил он. – Я провожу тебя.

Эмма пулей вылетела из дверей, услужливо распахнутых перед ней Дереком, и сразу бросилась за угол гостиницы. Там, привалившись спиной к глухой задней стене, пару минут она лишь молча и жадно дышала, уговаривая себя успокоиться. Вид ночного неба с мигающими бриллиантиками звезд был благословением после инцидента в коридоре.

Если бы ей пришло в голову пройти еще несколько шагов и повернуть еще раз за угол, она оказалась бы рядом с другой дверью, где чуть раньше Такер устроился покурить.

«Говорить ли папе про Слейда?»

Девушка пыталась прийти к какому-нибудь решению, но безуспешно. Отомстив надсмотрщику за наглость, она тем самым лишила бы отца одного из лучших людей. Увы, Слейд был прав, когда сказал, что нужен Уину Маллою. В какой-то мере ранчо процветало благодаря его усилиям. Что, если он немедленно предложит свои услуги Гарретсонам? Этого только не хватало! Своими руками способствовать их процветанию!

Один лишь намек на сегодняшнее поведение надсмотрщика приведет к его увольнению. А где взять другого, такого же опытного и работящего?

– Боже мой, я понятия не имею, как быть! – вырвалось у Эммы.

Она вдруг вспомнила, что не одна. Дерек молча наблюдал за ней. Теряясь в сомнениях, девушка совершенно забыла о его присутствии, но теперь встретила взгляд, до такой степени полный тревоги и заботы, что сердце ее дрогнуло. Пусть он не ставил в грош землю, которую она любила всем сердцем, зато она сама, Эмма Маллой, много для него значила. Более того, он был добр и великодушен по натуре, и мысль о том, что придется отказать ему, была невыносима.

– Впервые слышу, что ты не имеешь понятия, как быть, – поддразнил Дерек. – Помнится, в Филадельфии тебя считали образцом спокойствия и уверенности в себе. «Невозмутимая мисс Маллой», помнишь?

– На этот раз я не подхожу под описание, – невесело усмехнулась Эмма.

– Может быть, я смогу тебе помочь? Расскажи, в чем дело!

При этих словах Такер скривил губы в саркастической усмешке: «До чего же ты наивен, мистер! Все это женские штучки, чтобы крутить нашим братом, как заблагорассудится». Он едва сумел подавить рвущийся наружу смех, думая о том, что Эмма Маллой научилась в колледже многому, в том числе дурить голову влюбленным бедолагам. «Подожди, пока тебя окольцуют, запрягут, как лошадь! До скончания жизни будешь ходить в узде, решая «проблемы», которыми она тебя еще замучает».

Такер прикинул, не выйти ли ему внезапно из-за угла и тем самым доставить «невозмутимой мисс Маллой» несколько неприятных минут, но все изменилось, стоило ей начать рассказ. Улыбка его исчезла, глаза сузились. Теперь он и не думал выдавать свое присутствие, наоборот, даже затаил дыхание. Эмма не вдавалась в подробности, поскольку Дерек и без того был возмущен до глубины души, но нетрудно было предположить, что надсмотрщик нарушил границы дозволенного и оскорбил ее.

Если бы кто-нибудь мог видеть Такера в этот момент, он поразился бы мрачному, пугающему выражению его лица. Застань он Слейда в тот момент, он задал бы ему такую взбучку, что из коридора надсмотрщика унесли бы за руки и за ноги. Правда, постороннего вмешательства не потребовалось. Дерек Карлтон подоспел вовремя и пресек дальнейшие гнусности. Каким образом? Не важно. Раз он собирался жениться на Эмме Маллой, он и был в ответе за ее покой и безопасность.

Так что же он, Такер, беспокоится?

– Теперь ты знаешь, что случилось, – говорила между тем Эмма. – Слейд… У меня от него мурашки бегут по коже! Как бы я хотела все рассказать отцу! Присутствие этого человека на ранчо отныне будет для меня невыносимым.

– Так за чем же дело стало! Расскажи, и пусть мистер Маллой уволит его.

– Все не так просто, Дерек. Ты многого не знаешь и не понимаешь, какая создалась ситуация. Со дня моего возвращения отец поет Слейду дифирамбы, повторяет, что без него ранчо никогда не достигло бы такого расцвета. А эти люди, Гарретсоны… никто не знает, как они дальше себя поведут…

– Эмма!

Дерек приподнял ее лицо за подбородок. Девушка умолкла и подняла на него взгляд.

– Не понимаю, зачем тебе усложнять свою жизнь, – начал он, осторожно убирая выбившийся непокорный локон. – Выходи за меня замуж и перебирайся в Филадельфию. Твое место там, а не среди дикарей вроде Слейда и этих Гарретсонов. Нет-нет, выслушай меня! – заторопился он, когда Эмма попыталась вставить слово. – В Филадельфии ты будешь хозяйкой дома, заживешь в роскоши, окруженная слугами, готовыми выполнить каждое твое желание. Достаточно только щелкнуть пальцами, и все прелести городской жизни к твоим услугам. К тому же я буду рядом. Со мной тебе нечего бояться, не о чем тревожиться, останется только быть счастливой. Эта проблема со Слейдом сразу перестанет быть проблемой. Посуди сама: он останется на ранчо работать, как и прежде, при этом не раздражая тебя своим присутствием. Ни он, ни кто-то другой больше не побеспокоят тебя, даю слово.