Лорен надеялась, что вынужденного примирения с семьей удастся избежать, если стряпчий даст ей денег. Она напишет миссис Пентон и попросит дать ей рекомендации, после чего постарается найти себе другое место. Лучше всего снова стать компаньонкой, только бы ее новая хозяйка не оказалась такой же старой и злобной, как мисс Беринджер. Может же Лорен устроиться к богатой вдове не старше сорока лет, которая будет относиться к компаньонке по-матерински! Только надо разыскать такую вдову, а для этого ей нужно время и рекомендации. Успокоив себя тем, что она не растерялась в печальных обстоятельствах, а смогла придумать план, который вполне можно осуществить, Лорен наконец уснула. Перед завтрашним визитом к поверенному ей следовало хорошо отдохнуть.

Увы, этот визит прошел совсем не так, как она надеялась. Видавшего всякое поверенного не тронули ни слезы, ни беззащитный вид девушки. Распоряжения мистера Эванса вполне определенны — приданое мисс Эванс получит, только если соберется выйти замуж. В противном случае ей придется подождать еще три года и несколько месяцев. Лорен пыталась намекнуть, что почти помолвлена, но хитрый скряга потребовал доказательств помолвки — представить ему жениха, указать дату венчания. Тогда он тотчас напишет мистеру и миссис Эванс и попросит разрешения пожелать мисс Эванс счастья и передать ей полагающиеся средства. И никак иначе!

Лорен вышла из конторы расстроенная. Ее чаяния не сбылись, неужели придется ехать к Мэй? Когда-то ее сестра Джейн занималась воспитанием дочерей Джона и Мэй, но после замужества Джейн Мэй пришлось нанять им гувернантку. Возможно, Лорен смогла бы ее заменить. Учить племянниц совсем не то, что пытаться заставить слушать себя капризных отпрысков какого-нибудь лорда, искренне считающих гувернантку самым подходящим объектом для злых шуток и нарочно подстроенных каверз. Вот только Мэй слишком щепетильна, чтобы внезапно отказать гувернантке от места…

— О боже, что же мне делать? — бормотала Лорен, едва сдерживая слезы.

Она медленно брела по улице, тратить деньги на экипаж сейчас казалось ей невозможным, и от ветра у нее щипало воспаленные после вчерашних рыданий глаза. Если девушка станет плакать на улице в такую погоду, ее лицо утратит свою привлекательность и ей придется просидеть в пансионе мисс Фрейзер несколько дней.

В унынии Лорен и не заметила, как вышла на широкую респектабельную улицу, по обеим сторонам которой располагались дорогие магазины для леди. Вид нарядно украшенных витрин отвлек ее от грустных мыслей, и некоторое время Лорен разглядывала выставленные на обозрение шляпки, перчатки и дорогие индийские шали. Она оценивающе приглядывалась к вещам, прикидывая, сколько сможет выручить за свой гардероб, если придется добывать деньги таким ужасным способом. Расстаться с синим бальным платьем после того, как она надевала его только один раз на злосчастный бал к графине Фортескью, казалось ей кошмарной несправедливостью, но нужно будет платить за жилье и стол, пока дела так или иначе не устроятся.

Лорен все еще стояла у одной из витрин, когда из внезапно распахнувшейся двери магазина выскочили две бедно одетые девушки и заговорили между собой. Лорен едва поняла их простонародный выговор, но услышанное заставило ее отвлечься от созерцания витрины.

— Подумать только, мы недостаточно хороши для них! Да этот приказчик с его сальными волосами напоминает жирного гуся! — возмущалась одна из девушек.

— Я тебе говорила, что нужно искать работу в магазине поскромнее, Эми! В такие, как этот, берут только леди или девушек из простых, но которые могут выглядеть и говорить, как леди! — укоризненно ответила ее подруга.

— Так ведь там и платят гроши! Неужели ты всю жизнь хочешь проторчать в своей лавке старьевщика? — Первая девушка была побойчее, но это не помогло ей устроиться в дорогой магазин.

Подруги двинулись вниз по улице, рассматривая витрины, они явно не собирались отчаиваться и хотели попытать счастья в другом месте. Лорен задумчиво поглядела им вслед. Почему бы не попробовать добиться успеха там, где потерпели неудачу эти две простушки? Про мисс Эванс никто не скажет, что она не выглядит как леди! С ее безупречным вкусом и внешностью она сразу же привлечет в магазин толпы покупательниц!

Лорен вспомнила про магазин мистера Катлера, где они были с Уинифред, кажется, много лет назад. Там ее наверняка примут, мистер Катлер будет рад заполучить столь очаровательную девушку, как золотоволосая и голубоглазая мисс Эванс!

Лорен спросила у полисмена дорогу, она до сих пор не успела освоиться в Лондоне, и поспешила в указанном направлении, пока решимость не исчезла, унесенная порывом ледяного ветра. Стать продавщицей, конечно, очень унизительно, но, пожалуй, ничуть не хуже, чем быть гувернанткой. И к тому же ей не потребуются рекомендации, вместо них будет говорить ее внешность и манеры. Жаль, у нее нет опыта, но она быстро научится давать советы покупательницам, не уверенным в том, что им пойдет лучше, атлас или муслин.

Леди, попавшие в беду благодаря пристрастию их отцов к картам или скачкам, нередко искали себе место продавщицы или даже горничной, никто не удивится, увидев за прилавком прелестную молодую девушку.

— Жаль, что мне придется обслуживать тех леди, с которыми я еще несколько дней назад обменивалась приветствиями на балу или в театре, — вздыхала бедняжка, пробираясь сквозь толпу. — С другой стороны, я не собираюсь оставаться там надолго. Это наиболее удобный способ найти новую покровительницу, богатые вдовы обычно скучают, а самое лучшее лекарство от скуки — модные новинки!

Лорен изо всех сил старалась не терять присутствия духа, и ей это удавалось. Сиротливое детство в пансионе миссис Пентон приучило ее довольствоваться малым, но, к сожалению, сделало завистливой, пусть она и не осознавала этот свой недостаток.


Когда девушка добралась до магазина Катлера, ее пальто оказалось забрызганным грязью, ботинки намокли, а нос покраснел и замерз. Несколько минут Лорен стояла на крыльце, пытаясь восстановить дыхание после быстрой ходьбы и рассматривая отъезжающие от магазина кареты с весело щебечущими покупательницами. К ее радости, она не встретила никого из своих знакомых, иначе ей пришлось бы сочинять какую-нибудь историю, объясняющую ее появление здесь в одиночестве и в неопрятном виде.

Наконец Лорен поняла, что еще немного, и ее пальцы превратятся в искривленные холодом ломкие веточки, и решительно шагнула в ароматное тепло магазина. У одного из прилавков две дамы шумно выбирали материю на свадебное платье одной из них, и Лорен подавила горький вздох. За другим прилавком стоял приказчик, к счастью, не тот, что был здесь в прошлый визит мисс Эванс. К нему-то и решила подойти девушка, разговаривать с продавщицами было выше ее сил.

— Как чудесно, что вы зашли к нам сегодня! Что будет угодно мисс? — Осанистый господин лет сорока как будто был искренне рад видеть в магазине хорошенькую модно одетую посетительницу.

Лорен в замешательстве смотрела на него, произнести вслух то, ради чего она сюда пришла, оказалось не так-то просто. И в это время чей-то голос за спиной окликнул ее:

— Мисс Эванс, неужели это вы?

Часть 2

1

Лорен испуганно обернулась. Ну почему именно в этот момент в магазине оказался кто-то, кого она знала? Эта обидная мысль промелькнула в ее голове, но тут же сменилась недоумением. Незнакомая тоненькая девушка в темно-зеленом пальто и шляпке такого же цвета смотрела на нее большими зеленовато-серыми глазами, и в них сияла искренняя радость. Лорен моргнула, присмотрелась и тут же улыбнулась незнакомке.

— Мисс Уайт! Надо же, мы снова встретились именно здесь!

— Я думала, вы меня не помните, — мисс Патриция Уайт обрадованно рассмеялась. — Вы пришли сюда купить что-нибудь?

— Н-нет, — пробормотала Лорен, покосилась на застывшего в почтительной позе приказчика и снова повернулась к мисс Уайт. — Я пришла по другому делу…

— Давайте выйдем на крыльцо, здесь слишком шумно, чтобы можно было поболтать, — предложила мисс Уайт.

Лорен неохотно кивнула, она предпочла бы поскорее распрощаться со словоохотливой девушкой и вернуться к исполнению своего замысла. Но мисс Уайт, похоже, вознамерилась поделиться с мисс Эванс всеми своими новостями.

— Я так рада видеть вас! — восклицала она, пока обе шли к выходу из магазина. — Мой отец задержался в Лондоне, и я успела уже привыкнуть к этому удивительному городу! Я была в Британском музее и заказала себе новое пальто вместо того ужасного фиолетового!

— В самом деле, вы прелестно выглядите, — вынуждена была ответить Лорен. — Эта шляпка замечательно подходит к вашим глазам!

— Все это благодаря вам, мисс Эванс, в прошлую нашу встречу вы дали мне прекрасный совет! — Мисс Уайт смотрела на случайную знакомую с такой благодарностью, что Лорен почувствовала смущение. — Но вы, кажется, чем-то расстроены. Вам продали некачественный товар?

— Нет, вовсе нет. — Лорен через силу улыбнулась. — У меня возникли затруднения другого рода…

— Мой отец сперва не хотел, чтобы я приходила сюда после того происшествия, но я бывала здесь в надежде снова увидеть вас и вашу подругу. Она не пришла сегодня вместе с вами?

— Мы с Уинифред в ссоре, — коротко ответила Лорен.

— Из-за этого вы огорчены? Может быть, я смогу вам чем-то помочь? — Мисс Уайт с искренним участием смотрела на собеседницу, и Лорен внезапно захотелось плакать.

— Я собиралась попросить взять меня продавщицей в этот магазин, — сказала она, не будучи в силах придумать какую-нибудь отговорку.

— Что? О, но почему? — Мисс Патриция в изумлении широко распахнула глаза.

— Это долгая и грустная история, мисс Уайт. Не стоит отнимать ваше время, вы ведь хотели делать покупки. — Лорен попыталась пресечь дальнейшие расспросы, но безуспешно.