Она, кусая губы, кивнула:

– Да.

Прис не собиралась упоминать про Харкнесса, но если он не хочет слышать, что она ему доверяет, хватит и этого короткого слова.

– А теперь расскажи, что ты знаешь о Кромарти и Харкнессе, – потребовал Диллон, откидываясь на спинку скамейки.

Она припомнила все, что слышала о них, и подчеркнула, что должна избегать обоих.

– Если они заметят меня, сразу догадаются, что через меня можно выйти на Раса, стоит лишь проследить за мной.

Кровь Диллона похолодела при мысли об иной альтернативе развития событий. Если они захватят Прис в заложницы… Она покинула Ирландию, добралась до Ньюмаркета, даже отдалась ему, чтобы найти брата. Разве Рассел Даллинг хотя бы на минуту задумается сдаться врагу ради любимой сестры?

Он знал об особой связи между близнецами. Ярчайшим тому примером служили близнецы Кинстер, Аманда и Амелия. Если Кромарти и Харкнесс хотят добраться до Рассела Даллинга, стоит всего лишь сцапать Прис.

– Ты права! – резко бросил он. – Прежде всего нам необходимо найти твоего брата.

– Я уверена, что он где-то поблизости.

Взяв ее под руку, он направился к выходу из парка.

– Придется рискнуть, отправившись на Хай-стрит, шансы появления Кромарти и Харкнесса в этот час крайне малы.

– Куда мы идем? – осмелилась спросить она.

– В библиотеку. Тамошняя карта – лучшая в городе.

Глава 11

– Где тренируется команда Кромарти? – спросил Диллон, разглядывая большую карту. При этом он стоял так, чтобы Прис нельзя было разглядеть с улицы.

– Примерно здесь, – пояснила она, указывая кончиком зонтика в точку на Пустоши. А вот ферма, на которой они расположились.

– Старый дом Ригби.

Рассмотрев участки вокруг фермы и то место, где тренировалась команда, Диллон мысленно заполнил пустые места на карте полуразрушенными домами и сараями.

– Ты ведь жил здесь всю жизнь, верно? – выдохнула Прис. – Родился и вырос. Провел в этих местах свое детство и юность.

– И знаешь все заброшенные здания, амбары, загоны, где может скрываться Рас, – взволнованно продолжала она.

– Да, есть несколько местечек, которые он может использовать как свое логово.

Повернувшись, он повел ее к двери, но па полпути остановился.

– Твоего кучера зовут Патриком?

– Да, но для нас он гораздо больше, чем просто кучер. Диллон огляделся.

– Подожди здесь. Я пойду за твоим экипажем. Нет смысла прогуливаться по Хай-стрит. А ты пока посмотри новые романы.

Он попытался отодрать ее руку от своего рукава, но она с силой вцепилась в него. Диллон поднял голову и встретился с неумолимым взглядом зеленых глаз.

– Ты не будешь… слышишь, не вздумай искать Раса без меня.

В тихом голосе прозвенела сталь.

– Хорошо, – вздохнул Диллон. – Пришлю сюда твой экипаж, а сам схожу за лошадью. Садись в кеб и жди, пока я не приеду. Сначала отправимся к тебе домой. Переоденешься, и мы проедемся верхом по Пустоши. Дружеская, приятная прогулка, не более того.

Дружеская, приятная прогулка.

Реальность оказалась несколько иной. Присцилла Даллинг была лихой наездницей; впрочем, в других областях деятельности осторожностью она не отличалась. Правда, Диллон не особенно волновался, поскольку уже успел узнать, как она управляется с лошадью.

Соломон, черный жеребец, выращенный и объезженный по методу Кинстеров, прекрасно ладил с легкомысленной кобылкой Прис.

Диллон мчался сначала на север, потом на запад, пересекая Пустошь, зорко следил, не появятся ли другие всадники, мысленно перебирая все, что знает о Прис и Расе Даллинг.

Сидя рядом с ней в кебе по пути домой, он просил ее побольше рассказать о брате, а следовательно, о семье и себе.

Оказалось, что им с братом двадцать четыре года. Кроме них есть и другие дети. Она не объяснила, что привело ее брата в Ньюмаркет. Но с неохотой упоминала об отце. Диллон заподозрил, что они в ссоре. Однако все рассказы о том, что Рас Даллинг должен зарабатывать на жизнь, служа в конюшне, звучали крайне неправдоподобно, если учесть постоянные упоминания о нянях, гувернантках, наставниках и конюхах.

Единственный ребенок в семье, Диллон ощутил невольную зависть при упоминании о детских проделках. Прис с братом были неразлучны, и значит, рядом всегда был кто-то, думавший так же, как она, реагирующий так же, как она…

Прис замолчала. И только увидев, что кеб свернул на подъездную аллею Кэрисбрук-Хаус, она неожиданно спросила:

– Ты веришь, что Рас невиновен?

Глядя в ее глаза, он понимал, как много значит для нее его ответ.

– Я слишком хорошо помню, что это такое: быть замешанным в подобную аферу. Виновен или не очень… рано или поздно этот омут угрожает тебя поглотить. У твоего брата нашлось достаточно сил и здравого смысла, чтобы по доброй воле отказаться пособничать мошенникам, и хотя бы поэтому я могу только им восхищаться.

В его случае потребовалась помощь Флик и Деймона, чтобы вырваться на свободу. Он просто обязан помочь Расселу Даллингу.

Добравшись до дома, они обнаружили, что леди Фаулз и Аделаида отправились с визитом к леди Мортон. Диллон терпеливо ожидал в гостиной, пока Прис меняла необыкновенное черно-белое платье на амазонку из изумрудного бархата, яркий оттенок которого только подчеркивала накрахмаленная белая блузка с кокетливой оборкой, привлекавшей взгляды к глубокой ложбинке между грудями. И пусть эта ложбинка сейчас была скрыта толстым бархатом, игре воображения это отнюдь не помешало.

Они оставили дом и направились к полям вокруг Суоффем-Прайор.

Приближаясь к деревне, он поскакал вперед и привел Прис к сараю на выселках. Они спешились и вошли, но там никого не оказалось.

Сарай был одним из многих сооружений, которые они проверяли. Каждый отдаленный амбар, каждый хлев, брошенный дом или развалины. Обыскали участок вокруг фермы Ригби и остановились на ближайшем холме. Прис показала Диллону Харкнесса, рассматривавшего черную лошадь. В этот момент на холм въехал экипаж, откуда вышел Кромарти. Помедлил, чтобы тоже взглянуть на лошадь, после чего вошел в дом.

Натянув поводья Соломона, Диллон остановил коня.

– Меня представили Кромарти. Несколько раз видел его в клубе. Но Харкнесса никогда не встречал.

– Тебе повезло. Он редкостный негодяй и грязное животное, – заверила Прис, разворачивая кобылу.

Но обвинение, высказанное с мягким ирландским выговором, прозвучало не слишком убедительно.

Диллон еще раз хорошенько рассмотрел Харкнесса, прежде чем спуститься с холма.

Весь день они продолжали поиски, объезжая Пустошь по большой дуге, после чего углубились в лес, чтобы проверить хижины лесорубов и заброшенные постройки.

Прис предусмотрительно запаслась сандвичами, сыром и яблоками. Отъехав от участка, на котором тренировалась команда Кромарти, они наспех пообедали.

По мере того как сарай за сараем оставались позади, Диллон украдкой поглядывал на Прис, ожидая, что та расстроится. Но девушка по-прежнему оставалась невозмутимой и энергичной. Когда они поехали на северную границу конефермы Деймона, приближаясь к логическому пределу поисков, она поймала его недоумевающий взгляд и вскинула брови.

– Если наши предположения верны и твой брат действительно скрывается достаточно близко, чтобы шпионить за Кромарти, осталось всего несколько укрытий, где он может находиться.

– Знаю! – взволнованно выдохнула она. – Все те места, что мы обыскали… Я чувствовала, что Раса там никогда не было. Не спрашивай почему, я просто чувствовала. И точно знаю, что он где-то близко…

Он снова натянул поводья, придержав Соломона.

– Я тоже знаю близнецов… девушек. Они до недавнего времени никогда не разлучались. Теперь обе замужем. Одна живет в Линкольншире, другая – в Дербишире. Я знаю, что их мужья – люди рассудительные и не склонны к пустым мечтаниям, и все же оба клянутся, что одна из сестер, вплоть до минуты, могла назвать срок, когда рожала сестра, несмотря на то что их разделяли многие мили. Не понимаю, как это может быть, но все случилось точно, как утверждали Люк и Мартин. После этого легко поверить, что ты чувствуешь.

Прис улыбнулась и показала на убогий домишко за деревьями:

– Мы туда едем?

Диллон кивнул, и они подстегнули коней. Прис чувствовала растущее возбуждение, подкрепленное уверенностью, что они приближаются к укрытию Раса или по крайней мере к тому месту, где он жил совсем недавно.

Они приблизились к постройке сзади. Прис осмотрела жалкую хижину, вернее, то, что от нее осталось. Спереди и сбоку провалилась крыша, в стенах зияли щели. Одна стена обвалилась совсем.

Привязав поводья к поваленному дереву, Диллон задумчиво оглядел дом.

– Я сам прятался здесь одиннадцать лет назад. Пусть внешний вид тебя не пугает: половина комнаты вполне обитаема и место вокруг очага сухое. – И, взяв Прис за руку, добавил: – Или было сухим.

Она позволила ему идти вперед, а сама шагала сзади, крепко держась за его руку. Кто знает, здесь вполне могут быть мыши и даже крысы.

Так оно и оказалось. Из-под ног что-то с писком шарахнулось, и Прис подскочила от страха. Диллон оглянулся и, ухмыльнувшись, пошел дальше. Правда, у него хватило ума промолчать.

Пришлось пробираться сквозь горы мусора. Выпустив руку Диллона, высоко подняв юбки, она осторожно ступала по грязному коридору. Оказавшись в комнате, она поняла, что Диллон прав: вокруг каменного очага было сухо. Перед очагом стояли старый стол и шаткий табурет.

– Смотри, на столе нет пыли.

– Это ничего не значит, – отмахнулся Диллон. – Через Ньюмаркет постоянно проходят бродяги. Одни ищут работу, другие идут дальше. Какой-то человек действительно ночевал здесь, но был ли это твой брат?

Она сосредоточенно обыскивала комнату и при виде поленьев, сложенных у очага, расплылась в широкой улыбке. Поленья были уложены крест-накрест.

– Здесь был Рас, – уверенно объявила она. – Он всегда складывает поленья таким образом. И это место кажется слишком чистым для таких заброшенных развалин.