— Ты расспросила доктора о предохранении от беременности? — хрипло спросил Джефф.
Девушка смутилась, но откровенно ответила:
— Да. Честно говоря, это приспособление сейчас лежит у меня в сумочке. Я рассказала ему о нашем… неприличном поведении, и он сказал, что хотя стопроцентной гарантии дать не может, но, судя по всему, в эти дни я вряд ли могла забеременеть.
— Я рад этому, — пробормотал Джефф, губами пощипывая ее за шею. — И дело не в том, что я не хочу, чтобы у нас был ребенок, — просто я был не прав, когда пытался разрешить вопрос таким путем.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, любимый.
— Мелисса, я хочу заняться с тобой любовью, — страстно проговорил Джефф. — Останься у меня, и тогда я смогу любить тебя всю ночь напролет!
И хотя по ее венам волной пробежало возбуждение, она возмущенно ответила:
— Как же можно! Матушка и отец не поймут такого вопиющего поступка!
— Все будет в порядке, ты лишь позвони им и скажи, что вернешься поздно и что им не стоит тебя ждать. — Джефф обхватил ее лицо ладонями и заставил ее посмотреть ему в глаза. — Дорогая, ты что, не доверяешь мне?
— Конечно, доверяю! — с жаром воскликнула девушка.
— Ты не хочешь заняться со мной любовью?
— Очень хочу.
Джефф улыбнулся и протянул ей телефонную трубку:
— Тебе помочь набрать номер?
— Нет, спасибо, — улыбнулась в ответ Мелисса. — Отец научил меня обращаться с телефоном.
— Это было очень мудро с его стороны.
— Кроме того, если я собираюсь работать в той бесплатной клинике, я должна привыкнуть к этим аппаратам, ведь так?
— Именно.
Пока Мелисса звонила, Джефф прошел в зал и через несколько секунд вернулся с ее сумочкой в руках. Когда она положила трубку, он подал ей сумку и спросил:
— Ну как?
— Матушка сказала, что мы можем не торопиться.
Молодой человек усмехнулся и попросил:
— Повернись ко мне спиной.
Когда Мелисса так и сделала, он расстегнул молнию на платье и поцеловал ее в обнаженное плечо. Девушка вздрогнула и судорожно втянула воздух, на ее затылке и плечах мгновенно выступила гусиная кожа. Улыбнувшись этому, Джефф проворковал:
— Дорогая, думаю, пока я готовлюсь, ты можешь посетить ванную.
— Да-да. — Мелисса с сумочкой в руках пошла к двери ванной, но затем остановилась.
— Что случилось? — спросил Джефф.
Девушка повернулась к нему и, нервно прикусив себе губку, проговорила:
— Джеффри, ведь это постоянные, моногамные отношения?
Молодой человек рассмеялся.
— Но почему ты задаешь мне именно этот вопрос?!
Мелисса залилась краской:
— Потому что доктор сказал, что эту штуку можно эффективно использовать лишь при постоянных, моногамных отношениях… Ведь у нас все именно так?
— Можешь в этом не сомневаться, — подмигнув, ответил Джефф.
Лучезарно улыбнувшись, девушка скрылась за дверью ванной комнаты. Ощущая себя наполненным любовью по самое горло, Джефф начал раздеваться.
Когда Мелисса вернулась, облаченная лишь в трусики и бюстгальтер, Джефф уже ждал ее в постели, по пояс прикрытый одеялом. Ощутив, как ее пронзил эротический импульс, девушка под пристальным взглядом любимого подошла к кровати и скользнула под одеяло. Как оказалось, она легла на что-то твердое, а именно на пульт дистанционного управления, неведомо как очутившийся в постели. Вытащив его, Мелисса принялась удивленно его рассматривать.
— Извини, дорогая, — застенчиво произнес Джефф, — наверное, я слишком много ночей провел в этой кровати совсем один, лишь в компании телевизора и видеомагнитофона.
Коварно ухмыльнувшись, Мелисса передала ему пульт:
— Думаю, нам следует спрятать его в безопасное место, Джефф. Я не хочу, чтобы он остановил, отменил или извлек тебя, словно кассету магнитофона.
— И не мечтай об этом! — Он в шутку погрозил ей пальцем и положил пульт на тумбочку, после чего начал целовать ее, расстегивая ей бюстгальтер.
— Джеффри, я тут подумала… — чуть слышно сказала она, пока он тихонько целовал ее грудь.
— О чем же? — сиплым голосом спросил ее Джефф.
Девушка погладила его мускулистую руку:
— Когда я была в ванной, то заметила, что у тебя там стоит эта штука под названием джакузи. Каждый раз, когда я пытаюсь воспользоваться ею, она стреляет в меня струйками воды.
Молодой человек хихикнул:
— И как я могу тебе помочь?
— Ну… может, ты покажешь мне, как она работает?
Ответом ей был продолжительный и страстный поцелуй.
33
— Попрошу вашего внимания!
Был ранний воскресный вечер. Мисси стояла посередине сарая для карет, рядом с ней с каменным от волнения лицом застыла Дульси. Трибуной для Мисси служил небольшой, покрытый царапинами и зарубками столик, на котором были разложены написанные ею предыдущим вечером плакаты.
Перед Мисси, в длинном проходе между двумя рядами транспортных средств, сидели на земляном полу почти все негры, принадлежащие семье Монтгомери. Пять десятков мужчин, женщин и детей, одетых в разноцветное хлопчатобумажное тряпье, напряженно слушали девушку. Уже то, что Мисси попросила их внимания, было чем-то необычайным. В сарае стояла такая тишина, что даже мышиный шорох показался бы всем топаньем быка.
После того как Мисси послала Дульси к хижинам негров с просьбой объявить о собрании, той пришлось еще несколько раз обходить все дома — рабы почему-то откровенно противились желанию девушки собрать их вместе. Но даже бурные споры с отцом не поколебали в Мисси решимости что-то предпринять по поводу действующего на плантации несправедливого института рабства. Она и так слишком долго проявляла терпимость ко взглядам Джона Монтгомери — настал час действовать.
Оглядев хмурые лица перед собой, девушка откашлялась и начала свою обдуманную заранее речь:
— Я пришла сюда, чтобы сообщить вам, что в вашей жизни настало время больших перемен.
Молчание.
— Я пришла, чтобы сказать вам, что институт рабства — это неправильно, а поскольку мой отец этого не понимает, то я намерена подсказать вам, как вы можете взять ситуацию в свои руки.
Снова молчание.
— Вы люди, но у вас нет никаких прав, — распаляясь, продолжала Мисси. — Вами повелевают, не обращая никакого внимания на ваши желания. Ваших детей не учат читать и писать, вам не дозволено покидать плантацию и даже жениться без разрешения моего отца. Вы терпели это недопустимое положение очень долго, но всякому злу приходит конец, пришел черед и этому.
Негры начали в испуге и смятении переглядываться. Поднялся седовласый старик.
— Так что вы предлагаете, хозяйка? — спросил он.
Мисси нервно покашляла:
— Я предлагаю вам протестовать против этой бесчеловечной системы, устраивать забастовки и демонстрации.
— Демонстрации? — переспросил старик, перекрывая пронесшийся по сараю испуганный шепот.
— Да. Вы должны отказываться выходить на работу и носить плакаты, которые я для вас приготовила. — Она кивнула Дульси, и та, поколебавшись, подняла один из плакатов.
— Вот! — торжественно произнесла Мисси. — Вы должны будете сделать еще много таких же.
— Хозяйка, но как мы можем делать такие плакаты, — терпеливо объяснял старый негр, — если большинство из нас не умеют писать и читать и даже не знают, что здесь написано?
— Я об этом не подумала, — пробормотала Мисси, ощущая себя полной дурой.
Негры молчали. Указав на плакат в руках Дульси, девушка сказала:
— Здесь написано «Свободу чернокожим!». — Она подняла другой плакат. — А здесь: «Рабство — это зло».
Рабы в ужасе смотрели на нее. Старый негр, который, по всей видимости, был у них за старшего, суровым голосом спросил ее:
— Хозяйка, вы понимаете, что за подстрекательство к бунту мае могут выпороть и даже бросить в тюрьму?
Мисси побледнела и торопливо отбросила плакаты:
— О Боже, я и не думала об этом…
— Черт возьми, Мисси, что здесь происходит? — прозвучал за ее спиной гневный мужской голос.
Замершие от страха негры увидели, как в сарай вбегает Джон Монтгомери. Вне себя от ярости, он пробрался между сидящими и подскочил к дочери.
— Что ты здесь затеяла? — тихо, но с явной угрозой в голосе произнес он, разглядывая плакаты и рабов.
Мисси смело посмотрела отцу в лицо:
— Я рассказывала этим человеческим существам, что у них есть определенные права.
— Какие еще права?
— Вот видишь?! — воскликнула она. — Из-за тебя у этих людей нет прав, но настало время им требовать того, что принадлежит им от рождения.
Стиснув зубы так, что скулы его побелели, Джон повернулся к неграм.
— Айзек, — неожиданно мягко обратился он к старому негру, — извините меня за выходку моей дочери. Вы все можете идти.
Рабы поднялись и быстро вышли из сарая, о чем-то тихо переговариваясь и покачивая головами.
Джон повернулся к Дульси:
— Ты тоже можешь идти.
— Да, хозяин, — ответила служанка, бросила плакат на стол и убежала.
Когда она скрылась за дверью, Джон наставил на Мисси указательный палец и раздраженно произнес:
— Дочь, я стал свидетелем постыдного, предательского поступка! Черт побери, неужели ты так и не научишься вести себя, как подобает молодой леди?
— Не надо опять талдычить о том, что мне следует делать, папа! — воскликнула Мисси и тяжело вздохнула. — Кроме того, я прекрасно понимаю, что вела себя сейчас как полная кретинка.
— Что? — недоуменно переспросил мужчина, но уже через секунду продолжил: — А понимаешь ли ты, что, подстрекая этих людей к неповиновению, ты подвергаешь их жизни серьезной опасности? Что ты играешь ими, словно куклами?
"Скажи мне «люблю»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скажи мне «люблю»". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скажи мне «люблю»" друзьям в соцсетях.