Возмущенный Фабиан подскочил к ней и прорычал:
— Мисси, ты немедленно прекратишь это бесстыдство!
Мисси и Джим оторвались друг от друга и заинтересованно смотрели на Фабиана.
Тем временем толпу мужчин охватило нетерпение.
— Фабиан, не будь занудой! — выкрикнул один из его знакомых по имени В. Ф. Тейлор. — Ведь это делается ради благой цели, разве нет?
— И впрямь, Фонтено, прекращай! — послышался еще один мужской голос.
Мисси одарила его хитрой улыбкой и вступила в дискуссию:
— Действительно, Фабиан, не порть другим удовольствие! Если желаешь, становись в очередь и готовь доллар!
— Сдери с него двадцатку! — весело выкрикнул кто-то, и все рассмеялись.
После этого Мисси спокойно повернулась к следующему покупателю, красному от смущения подростку, который дрожащей рукой протягивал доллар.
Заскрипев зубами от ярости, Фабиан под хохот присутствующих бросился к своему ларьку.
Черт бы побрал эту плутовку! Она намеревается обыграть его любой ценой — даже продавая свою благосклонность подобно уличным женщинам!
Однако через несколько секунд на губах Фабиана помимо его воли появилась улыбка — хочешь не хочешь, но приходилось уважать эту упрямую девицу и даже восхищаться ее непосредственностью. И хотя ее действия были ударом по его самолюбию, можно ли винить ее за то, что она прибегла к приему, столь же изощренному, как и тот, который использовал он сам? Он сыграл в игру, ставкой в которой было ее обещание выйти за него замуж, и проиграл. Итак, придется вернуться к своему первоначальному плану. В конце концов, он сам виноват в том, что до сих пор не обуздал этот вулкан, йе поставил Мисси на место…
О да, это чудесное, страстное, горячее местечко, которое он для нее придумал… И тогда ей будет больше не под силу избегать своей судьбы. До весеннего бала семьи Монтгомери оставалось совсем немного времени, вот там-то все и решится — одна знойная южная красотка наконец-то покорится ему!
После того как церковные служки подсчитали деньги, пастор сообщил Мисси, Люси и Антуанетте, что их выручка оказалась самой большой. Когда мрачные мужчины подошли к дамам, те все еще радостно визжали и обнимались. Вскоре довольные Антуанетта и Люси, сопровождаемые своими угрюмыми мужьями, ушли, и Мисси с Фабианом остались одни.
— Да уж, Мисси, ничего не скажешь, вы нас одолели, — иронически приподняв шляпу, признал свое поражение Фабиан.
— Да уж, ничего не скажешь, — улыбнувшись, ответила девушка.
— Но уверена ли ты, что это была твоя окончательная победа? — насмешливо спросил мужчина.
Мисси гордо вздернула подбородок:
— Уверена.
— Ты уже решила, как доберешься до дому? — вежливо поинтересовался Фабиан.
— Меня довезут мама и папа.
Фабиан изящно поклонился:
— Что ж, остается пожелать тебе спокойной ночи.
С этими словами он пошел прочь. Мисси проводила его взглядом, ощущая некоторое разочарование — ведь он даже не предложил подвезти ее, В глубине души ей хотелось затеять с ним скандал и таким образом закрепить свою победу.
Ну и черт с ним! По крайней мере, теперь ей не придется выходить за него замуж — да она должна кричать от радости! Но вместо этого Мисси почему-то постоянно вспоминала его слова, таившие чуть различимую угрозу, и циничный огонек в его глазах — он словно намекал ей, что это торжество может в итоге оказаться не таким уж радостным. «Интересно, какие коварные планы зреют в его голове?» — подумала девушка.
26
Шли дни и недели, Джефф и Мелисса по-прежнему старались как можно больше времени проводить в обществе друг друга. Они много беседовали, обсуждали различия между их эпохами, и хотя главным их пристанищем был летний дом семьи Джеффа, они также часто посещали рестораны, кафе и кино. Джефф постепенно знакомил Мелиссу с Мемфисом, возя ее по улицам города и давая возможность привыкнуть к небоскребам. И хотя первое время, когда они проносились по бетонным хайвеям, все внутри нее сжималось от страха, в конце концов она немного привыкла к скорости современного передвижения и к фантастическим постройкам XX столетия.
Мелисса ощущала себя виноватой из-за того, что она, по ее мнению, мешала Джеффу вести его семейный бизнес, поэтому она решила ознакомиться и с другими видами времяпрепровождения — девушка понимала, что в этом случае Джефф не будет чувствовать себя обязанным все свое время проводить с ней. В отличие от Мисси, которая была слишком далека от церковных дел и благотворительности, Мелисса регулярно посещала церковь и стала членом нескольких благотворительных обществ. Поскольку она так и не «вспомнила», как водить машину, родители наняли ей персонального шофера, и теперь он повсюду ее возил. Мелисса также уговорила своих подруг — Дженнифер, Лизу и Мишель — принимать участие во всех ее альтруистических начинаниях, и хотя дамы обычно категорически отказывались от подобных мероприятий, они ничего не могли противопоставить вежливой, но непреклонной настойчивости Мелиссы, особенно ее аргументу, что такие дела приносят пользу всему человечеству.
Разумеется, это означало, что девушка должна была совершать все более смелые вылазки в страшный новый мир, но она научила себя получать удовольствие от мысли, что все окружающие помогают ей преодолевать страх перед неведомым.
Впрочем, она относилась к XX столетию скорее как турист, чем как местный житель. Время от времени она видела в малахитовом шаре Мисси и поэтому знала, что ее тезка, как и раньше, недовольна своей жизнью в прошлом. Таким образом, решимость девушки в случае, если выпадет такая возможность, вновь поменяться с Мисси местами, по-прежнему была крепка.
В конце марта Джефф все-таки уговорил Мелиссу проехаться по центральной части Мемфиса. В тот день было довольно прохладно и ветрено. Девушка в благоговейном страхе смотрела на проносящиеся мимо небоскребы из стекла и бетона и запруженные людьми улицы.
— Но что поддерживает эти дома в вертикальном положении? — поинтересовалась она у своего жениха.
Посмеиваясь, Джефф свернул на другую улицу.
— В основном стальные балки и бетон, — ответил он.
— Это просто изумительно.
Джефф начал показывать девушке достопримечательности, мимо которых они проезжали: окружной суд, муниципалитет, башню «Линкольн-Америкен». Почти час они петляли по центру, несколько раз проехали по Бил-стрит, мимо старинного здания Хлопковой биржи, по круглой площади Корт-сквер с ее впечатляющими фонтанами и парком.
— Могу спорить, что все это сильно отличается от того Мемфиса, в котором жила ты, — заметил Джефф.
— Да уж, несомненно, — ответила Мелисса. — В моем Мемфисе на том месте, где сейчас находится Корт-сквер, стояла заброшенная деревянная хижина, а грязные улицы были покрыты гравием. Впрочем, я заметила, что магазины на Бил-стрит немного похожи на здания, которыми Мемфис был застроен сто сорок лет назад.
Молодой человек кивнул:
— Дело в том, что Бил-стрит решили оставить такой, какой она была в прошлом, — правда, некоторые здания пришлось реставрировать. Большинство домов на ней построены до 20-х годов этого столетия. Кстати, именно здесь родился блюз.
— Что такое блюз?
— Жанр музыки, который сделали знаменитым такие исполнители, как Луи Армстронг и Би-Би Кинг.
— А-а, — непонимающе протянула девушка.
— Надо будет как-нибудь прийти сюда вечером.
— Да, было бы неплохо, — согласилась Мелисса.
Затем они проехали по Фронт-стрит. Мелисса с изумлением рассматривала впечатляющие мосты через Миссисипи и городской парк развлечений, расположенный на острове Мад-Айленд. Когда Мелисса заявила, что раньше этого острова не было, Джефф объяснил, что он появился здесь в начале этого столетия и представляет собой затопленную баржу, вокруг которой образовалась песчаная отмель.
— Все так сильно изменилось! — пробормотала девушка.
— Да, но ведь прошло столько лет!
— А еще эта ужасная Гражданская война. Ничего удивительного, что мои родные решили уехать из Мемфиса.
— Если они уехали до 1861 года, то не приходится сомневаться, что с ними все было хорошо, — уверил свою невесту Джефф, после чего некоторое время помолчал и осторожно спросил: — Ты скучаешь по своим старикам?
Мелисса закусила губу:
— Это может показаться тебе ужасным, но…
— Говори как есть!
Она глубоко вдохнула:
— Джефф, я горячо люблю своих родителей, но мы такие разные люди, что на самом деле я почти не скучаю по ним. Ты меня понимаешь?
— Да, разумеется. Я знаю, дело в том, что здесь ты чувствуешь себя более счастливой.
Мелисса улыбнулась:
— И у моего счастья есть вполне определенная причина.
Они замолчали. Джефф повел машину к расположенному неподалеку отелю, в ресторане которого он заказал столик. Слова Мелиссы пробудили в молодом человеке чувство вины — дело в том, ято после того, как он узнал, что девушка прибыла из другого столетия, он втайне от нее начал изучать историю семьи Монтгомери. Вернее, исследовательскую работу проводила Милдред Рид. До сих пор поиски не принесли особенных результатов, хотя один невероятный факт Милдред выяснила: в архивах округа Шелби отыскалась запись о том, что 15 мая 1852 года Мелисса Монтгомери вышла замуж за Фабиана Фонтено!
Эта информация чрезвычайно взволновала Джеффа. Он бесконечно задавал себе жизненно важный для него вопрос: на которой из Мелисс женился Фонтено? Была это Мисси Монро или та мягкая, добросердечная девушка, которую он уже полюбил всей душой?
Джефф посмотрел на такую красивую и одновременно такую эфемерную Мелиссу, сидящую рядом с ним. Как знать, быть может, он скоро ее потеряет? Хотя Джефф и не понимал всех подробностей ее путешествия через время, он считал вполне возможным, что Мелисса и Мисси живут параллельными жизнями, хотя их и разделяет сто сорок лет. Интуиция подсказывала ему, что если ему суждено потерять Мелиссу, то это случится до 15 мая или в этот день. Дата запечатлелась у него в сознании как пророчество касательно судного дня, и это придавало ему решимости жениться на ней — причем жениться до 15 мая!
"Скажи мне «люблю»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скажи мне «люблю»". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скажи мне «люблю»" друзьям в соцсетях.