– Это было прекрасно, – сказала Клио, поглаживая его по плечам. – А теперь… Поехали домой.

Глава 23

Рейф нанял для Клио экипаж, а сам поехал верхом. Он вполне мог бы сесть рядом с ней, но у него имелись причины оставить ее одну. После их ночных игр она наверняка испытывала дискомфорт, если не боль; а он не был уверен в том, что сможет провести с ней два часа наедине, не воспользовавшись этим уединением.

Кроме того, ему следовало многое обдумать…

Во-первых, устроив Клио в замке, он должен будет отправиться в Дувр и дожидаться там Пирса. Встреча, конечно же, будет нелегкой. Ведь он собирался ошеломить брата сообщением о том, что его, Пирса, невеста уже таковой не является. Тем не менее Рейф полагал, что услышать эту новость брат должен был именно от него.

И еще оставались такие проблемы, как, например, серьезный разговор с сэром Тедди Камбурном.

Однако по возвращении в замок выяснилось, что этот разговор откладывается.

– Как странно… – в задумчивости пробормотала Клио, переговорив с Анной и переодевшись в повседневное платье. – Оказывается, мы приехали раньше них. Должно быть, бал закончился слишком поздно. То есть уже утром.

– Не исключено, что они просто не пожелали ехать в дождь, – предположил Рейф.

– Что ж, вот и хорошо, – кивнула Клио. Они с Рейфом вошли в гостиную, она шепотом добавила: – На балу все считали, что ты повез меня домой вчера вечером. А в замке все думают, что мы оставались в доме Пеннингтонов до утра. Так что никому ничего не придется объяснять, пока не приедет Пирс.

– Я не буду ждать приезда Пирса, – сказал Рейф и сообщил о своем намерении ехать в Дувр.

– В Дувр? – удивилась Клио. – Но ведь с ним должна говорить я. Мы с тобой об этом договаривались… и даже практиковались.

– С тех пор все изменилось. На документах – моя подпись, и брат должен услышать объяснения именно от меня.

– Но я всю дорогу продумывала речь!.. – воскликнула Клио. – И у меня появилась блестящая идея…

Они вышли в коридор, и Клио провела Рейфа в комнату, которая, судя по всему, была ее кабинетом; здесь на полках лежали расчетные книги, на стене же висела карта окрестных земель, а также всевозможные архитектурные наброски.

– Сядь, пожалуйста, в кресло и снова стань Пирсом, – сказала Клио.

Рейф подчинился.

– Уже сижу. Что дальше?

– Между прочим, у меня тут есть наброски печи для сушки хмеля и проект пивоварни. – Она потянулась за какой-то книгой. – Я сделала расчеты, показывающие, сколько будет стоить переустройство здешних полей под хмель. Но прежде чем мы перейдем к этому, взгляни сюда. – С этими словами Клио положила перед Рейфом две толстые книги, одну в синем переплете, другую – в красном.

Рейф тяжко вздохнул и пробормотал:

– Кулинарные книги?

– Подожди минутку, сейчас все поймешь. – Клио раскрыла книгу в синем переплете – раскрыла на содержании. – Это действительно кулинарная книга моей матери, и она купила ее, когда вышла замуж. – Раскрыв вторую книгу на той же странице, Клио пояснила: – А это – новое издание, которое мне подарили на восемнадцатый день рождения. Если ты сравнишь содержание, то сразу поймешь: книги по большей части одинаковы, но есть некоторая разница. Сможешь ее найти?

– На первый взгляд? Нет, конечно, – пробурчал Рейф; у него не хватало терпения, чтобы внимательно прочитать обе страницы.

– Карри. – Клио ткнула пальцем в середину страницы. – И еще – пунш из арака. Видишь?

Рейф молча кивнул и принялся барабанить пальцами по столу, явно выражая нетерпение.

– В книге моей матери не было ни одного индийского блюда, – продолжала Клио. – А сегодня без индийских специй не обходится ни один рецепт.

Рейф поднял на нее глаза и пожал плечами, как бы давая понять, что по-прежнему ничего не понимает.

– Есть и кое-что еще… – Клио протянула ему небольшой лоскут яркой ткани. – Вот, видишь?

Рейф повертел его в руках. Лоскут как лоскут. С рисунком.

– И что я должен с этим делать? – спросил он.

– Просто посмотри. И подумай.

Рейф кивнул и снова взглянул на лоскут. После чего подумал. Впрочем, он понятия не имел, что следовало думать о нескольких цветках и спиральках, изображенных на дешевой хлопковой ткани.

– Это ситец, – сказала Клио. – Когда я была девочкой, все покупали индийский ситец. Он шел на занавески, платки, покрывала… А потом его перестали ввозить.

Рейф нахмурился и проворчал:

– Я не могу играть роль Пирса в этой пьесе. Это он путешественник, а не я.

– Нет-нет, речь идет об Англии, и ты – самый подходящий человек, – в волнении продолжала Клио. – А суть в следующем… Видишь ли, то, что производится в Индии, время от времени прибывает в Англию и становится здесь последней модой. Это справедливо для карри, справедливо для ситца – и отчасти будет справедливо для пива. Вот, смотри… – Клио раскрыла бухгалтерскую книгу, как бы предъявляя очередное доказательство своей правоты.

Вырезки из газет? Проклятье, опять чтение! Рейф невольно вздохнул и, прищурившись, прочитал несколько строк.

– Значит, было кораблекрушение? – пробормотал он.

– Нас интересует не крушение корабля, а груз. – Клио указала на одну из строчек. – Полагают, что на корабле перевозили новый сорт светлого эля. Производители на севере уже несколько лет изготавливают его специально для Индии. Тамошний климат не подходит для пивоварения. Дополнительное же количество хмеля при варке помогает продукту пережить морское путешествие. Эль пользуется огромным спросом у живущих там англичан. Пирс упоминал об этом в одном из своих писем.

– Но ты ведь сама только что сказала, что его уже варят на севере…

– Да, верно! – Клио присела на стол. – Его у нас варят для экспорта. И сейчас самое время для того, чтобы застолбить для себя долю на внутреннем рынке. Возвращаясь домой, люди вроде Пирса, наверняка хотят получить продукт, к которому привыкли за границей. А со временем этот эль распробуют у нас и многие другие. Именно так было с карри и ситцем. Следующее поколение англичан, возможно, вообще не будет пить портер. Люди выберут светлый эль в индийском стиле. Я в этом уверена!.. – Клио умолкла, чтобы перевести дух. Отдышавшись, спросила: – Ну как, я тебя убедила?

Рейф откинулся на спинку кресла и, глядя на нее с восхищением, пробормотал:

– Думаю, тебе надо было стать адвокатом.

– Но у меня совершенно другие планы, и они мне нравятся гораздо больше. – Клио радостно улыбнулась. – Я очень надеюсь, ты станешь моим коммерческим партнером.

– Ты просишь Пирса… стать твоим партнером? – изумился Рейф.

– Нет, конечно! – Она засмеялась. – Тебя, а не его.

Рейф молчал, не зная, что на это ответить.

– Я знала, что ты будешь колебаться, и приготовилась к этому, – продолжала Клио. – Поэтому слушай дальше…

«А может, не надо?!» – мысленно взмолился Рейф.

– Забудь все, что я говорила о вбивании кружек в стены. – Клио прошлась по комнате и, указав на дверь, сказала: – Представь свое имя на двери кабинета – вот здесь. «Лорд Рейф Брандон, совладелец пивоварни Брандонов»!

– Милая, но я…

– Нет, помолчи. Я только начала. – Клио окинула взглядом комнату. – И представь, что это – твой кабинет. У тебя будут документы и бухгалтерские книги. А здесь будет сидеть секретарша. – Она подбежала к маленькому столику у стены и, усевшись за него, изобразила служебное рвение. – Должна ли я записать вашу последнюю мысль, милорд?

– Секретарша? Отличная идея, – усмехнулся Рейф. – Но только в том случае, если она будет такая же хорошенькая, как ты.

– Знаешь, я передумала. У тебя будет секретарь. Лысеющий мужчина средних лет. Человек очень опытный. – Клио встала и направилась к двери. – И к тебе будут приходить самые разные люди. Весь день.

Клио выбежала за дверь и через минуту вернулась – в старом плаще и в шляпе. Сжимая в руке садовые грабли, она воскликнула:

– А вот и фермеры!

Снова выскочив за дверь, она вернулась с пивной кружкой в одной руке, а другой придерживала над верхней губой фальшивые усы.

– А теперь – пивовары!

Рейф из последних сил удерживался от смеха. И было очевидно, что он проиграл. Эта сумасбродная женщина очаровала его. Да-да, сумасбродная – но очаровательная.

Клио же опять исчезла за дверью. И через некоторое время Рейф увидел Эллингворта – в цилиндре и в очках. А откуда-то из коридора послышался голос Клио:

– И даже эсквайры пожаловали…

Теперь уже Рейф не мог не рассмеяться. А Клио, появившаяся из-за двери, ласково потрепала бульдога за ушами и добавила:

– Впрочем, появление эсквайров маловероятно. Равно как и барристеров. Разве что солиситоры могут зайти…

– Милая, но я не приспособлен для кабинетной работы.

– Нет, у тебя будет не только кабинет, – возразила Клио. – Если в кабинете тебе станет скучно, ты сможешь пройтись по полям, поговорить с бондарем о новых бочонках или попробовать новую продукцию. Ты сможешь пить сколько угодно пива. – Она подпрыгнула и села перед Рейфом на стол, болтая ногами. – Неужели ты не чувствуешь искушения?

Искушение?.. О боже, он чувствовал, что находится на пороге ада. Картина, которую нарисовала эта очаровательная женщина, соблазнила бы даже святого. Но если разобраться, что она предлагала? Управление, ведение бухгалтерских книг, переписка…

– Ну, что скажешь? – Клио ерзала от нетерпения.

– Милая, я собираюсь тебя обеспечивать, – сказал Рейф. – И буду заботиться о тебе. Но я боец, а не клерк, понимаешь?

Рейф слишком хорошо себя знал. Конечно, он мог попробовать себя в новом деле, мог дать обещание и приложить максимум стараний… но надолго его не хватит. И в итоге он все равно обманет Клио.

– Дорогая, сейчас об этом и речи нет. Я должен вернуться на ринг. Как только мы поженимся, я возобновлю тренировки и…

– Как только мы поженимся? Ты намерен тренироваться для матча-реванша с Дьюбоузом?