– Четырнадцать. По тридцать два стекла в каждом.

– Но вы ведь даже не посмотрели! – удивился Рейф.

– А мне и не надо. – Феба внимательно вглядывалась в узор, который у нее только что получился. – Так всегда бывает, когда речь идет о цифрах, формах и размерах. Я просто знаю, вот и все.

Рейф почувствовал невольное уважение к этой девушке. Ему-то самому учение никогда не давалось легко.

– А как у вас так получается? – полюбопытствовал он. – Ну… просто знать, не прилагая к этому усилий…

Феба продела палец в очередную петлю и, склонив голову к плечу, полюбовалась своей работой.

– А как вам удается одним ударом сбить с ног сильного взрослого мужчину? – спросила она неожиданно.

– Надо действовать осторожно и расчетливо, но в определенных ситуациях – быстро и стремительно. При этом всегда нужно владеть собой, проявлять хладнокровие, – ответил Рейф.

Феба бросила на него внимательный взгляд.

– Тогда мне ничего не надо вам объяснять, – сказала она.

Тут девушка снова развела в стороны руки и растопырила пальцы, явив миру новую фигуру. И то, что у нее получилось, в точности соответствовало форме витражных окон часовни. Потом ее пальцы выскользнули из петель, и фигура исчезла.

Подошла Дафна, занятая вычислениями.

– Итак… если нам нужно по два ярда ткани на фестоны и по три четверти ярда на каждый бант… Ну же, котенок, не заставляй меня искать карандаш и бумагу.

– Сорок шесть ярдов, – сказала Феба.

Клио засмеялась.

– Ты собираешься заказать сорок шесть ярдов ткани для украшений? Мы украшаем часовню или пеленаем слона? А как насчет резьбы и витражей? Они и без твоих тряпок очень красивы.

– Все красивое можно сделать еще красивее, – назидательно проговорила Дафна. – Помнишь, что говорила мама?

Феба едва заметно поморщилась. Судя по выражению ее лица, она отлично помнила, что говорила мама, но ей эти поучения не нравились.

Бруизер кашлянул, как бы напоминая о себе.

– Вот и хорошо, – сказал он. – Продолжаем. Итак, мы сделаем часовню еще красивше, а мисс Уитмор станет самой красившей из всех собравшихся.

– Самой красивой, Монтегю, – поморщившись, поправила Дафна.

– Да-да, конечно. Самой красивой.

Клио же тихонько вздохнула. Она вовсе не выглядела счастливой. И Рейф знал, что он тому виной. Вчера он был идиотом – сначала поцеловал ее, а потом заявил, что это ничего не значит. Вряд ли это лучший способ повысить самооценку женщины.

Он отвел Бруизера в сторону и прошептал:

– Твой план не работает. Хотя ты сказал, что сможешь пробудить у нее интерес к свадьбе, что она будет ослеплена грандиозностью наших планов.

– Она и будет ослеплена, – заявил Бруизер.

Рейф покосился на Клио.

– Что-то не вижу.

– Дай мне еще минуту. – Бруизер подошел к Клио и повел ее по проходу между рядами. – Мисс Уитмор, вы только представьте себе… Представьте, что все места здесь будут заняты вашей семьей и ближайшими друзьями. Более того, даже и вашими злейшими врагами! И все они, затаив дыхание, будут ждать вашего триумфального появления.

– Моего триумфального появления?

– Да, в роскошном платье и в изысканной кружевной вуали.

В вестибюле часовни стоял узкий столик, покрытый кружевной салфеткой, на который кто-то поставил небольшую вазу с цветами. Бруизер сдернул салфетку со стола и накрыл ею голову Клио. Получилось подобие вуали, прикрывшей лицо девушки.

Рейф видел, что Клио улыбалась под салфеткой, но это была вовсе не восторженная улыбка невесты: ее рассмешила абсурдность происходившего. Но улыбка все же лучше, чем угрюмое выражение, не покидавшее ее лица все утро.

– И букет. – Бруизер взял из вазы цветы и вложил их ей в руки. – Вот так.

Клио отвела руку с букетом в сторону.

– С этих цветов течет, – пробормотала она.

– Не важно. Представьте перед собой ковер, усыпанный розовыми лепестками. Вы медленно идете по проходу, а ваши сестры – впереди. – Бруизер поставил перед невестой сначала Дафну, потом – Фебу. Взглянув на приятеля, сказал: – Стань на другом конце прохода, Рейф. У алтаря. Там будет твое место.

О боже! Только не надо снова этих глупостей! Если у Рейфа и были какие-то сомнения относительно его пригодности для роли шафера, то теперь, после того что произошло накануне в башне, он окончательно убедился в том, что не сможет сыграть эту роль. Тем не менее Рейф сделал то, что ему сказали, – обошел ряды скамеек и остановился у противоположного конца прохода. Клио, казалось, увлеклась идеей свадьбы, и он не хотел все испортить.

– Викарий… – пробормотал Бруизер себе под нос. – Нам срочно нужен викарий. Кто-нибудь серьезный и величественный… Так-так… Ага, замечательно!

Подхватив с ковра Эллингворта, он отнес его к алтарю и поместил старого морщинистого бульдога на то место, где должен был стоять священник. Тихонько засопев, песик плюхнулся на живот и положил голову между передними лапами.

– Не хватает только жениха, – заметила Дафна.

– Увы, но к этому уже можно было привыкнуть, – со вздохом сказала Клио.

– Не беспокойтесь, мисс Уитмор, это легко исправить. – Бруизер скользнул к Рейфу и подтолкнул его к центру прохода. – Рейф будет лордом Гранвиллом, а я – шафером.

– Что?! – возмутился Рейф и ткнул приятеля локтем в бок. – Я не буду женихом, даже не надейся, – свирепо прошипел он.

– Но ты же его брат… – возразил Бруизер. – Так что выбор вполне логичен. Я ведь не могу назначить женихом Эллингворта, правда?

Рейф оглядел часовню. Черт возьми, а что случилась с сэром Тедди Камбурном? Этот человек всегда на месте, когда его присутствие нежелательно, и его никогда не найдешь, если он может быть хоть чем-то полезен.

– Процессию будет сопровождать музыка, – продолжил Бруизер.

– И куда же вы намерены поместить оркестр? – раздался из-под салфетки голос «невесты».

– Куда-нибудь поместим.

– Поверьте, орган – это достаточно хорошо, – отозвалась невеста.

– Нет-нет! – крикнул Рейф. – То, что достаточно хорошо, не может считаться достаточно хорошим для этой свадьбы. Обязательно будет оркестр.

– Готовы? Тогда начали. Сначала подружки невесты. – Бруизер стал напевать церковный гимн, и к нему тотчас присоединилась Дафна, которая пошла перед Клио по проходу. – Теперь невеста. – Когда невеста замешкалась, Бруизер ткнул Рейфа локтем. – Ты тоже пой!

– Я не умею! – заорал Рейф. И тут же получил чувствительный удар по ребрам.

– Пой, как умеешь, если хочешь выдать ее замуж!

Проклятье! Рейф мысленно выругался. И, жутко фальшивя, запел церковный гимн.

Клио пожала плечами и пошла по проходу. Она направлялась к спящему бульдогу с салфеткой – или скатертью? – на голове и с увядшим букетом, с которого капала вода. Примерно на полпути она начала хихикать, а подойдя к Рейфу, переминавшемуся с ноги на ногу у алтаря, уже громко смеялась.

– Уверяю вас, мисс Уитмор, гости в едином порыве встанут со своих мест, исполненные благоговейного восхищения, – заявил Бруизер.

– О да, – кивнула Клио, все еще смеясь. Убрав с лица салфетку, проговорила: – Я в этом нисколько не сомневаюсь. Если перед ними появится такая невеста, то так и будет.

«Черт побери! – мысленно воскликнул Рейф. Ему следовало знать, что это не сработает. Она вовсе не была ослеплена перспективой и вовсе не радовалась в предвкушении свадьбы. Невеста всего лишь позабавилась. Все пошло не так!

Но в глубине души Рейф вдруг почувствовал: все выглядело так, как надо. Он точно знал, что если когда-нибудь женится, то его невеста, идущая к алтарю, будет именно такой – веселой, радостной, смеющейся…

Но только Рейф не собирался жениться. И Клио была не его невестой.

– Который час? – неожиданно спросила Феба. – Мистер Монтегю, не могли бы вы взглянуть на свои карманные часы?

– Я… ну… – Бруизер взглянул на толстую цепочку, исчезавшую в его кармане.

Рейф усмехнулся. Он точно знал, что никаких часов у приятеля не было. Достав свои часы, он открыл их и сообщил:

– Семнадцать минут третьего.

Феба кивнула.

– Прекрасно. Венчание должно состояться в восемнадцать минут третьего.

– Не говори глупости, Котенок, – усмехнулась Дафна. – Никто не венчается в два часа и уж тем более в восемнадцать минут третьего. С какой стати?

– Подожди минуту, – ответствовала Феба, – и сама увидишь.

Не успела она договорить, как сквозь витражное стекло над алтарем в часовню проник солнечный свет, и Клио оказалась в ярком и теплом золотистом сиянии. Ее волосы словно вспыхнули, кожа засветилась, а глаза приобрели магический блеск. И даже несуразная скатерть показалась изысканным нарядом.

– Чтоб мне провалиться… – пробормотал Бруизер, начисто забыв о своей роли благородного эсквайра Монтегю. – Я же обещал, что она будет ослеплена, не так ли?

Рейф не знал, как насчет Клио, но он действительно был ослеплен. Да-да, ослеплен и ошеломлен.

– В чем дело? – нахмурилась Клио, с подозрением осматриваясь. – Почему вы все так на меня смотрите? У меня выросла вторая голова?

– Нет, – ответила Дафна. И тут же пылко воскликнула: – О, Клио, ты восхитительна!

– Да, ты прекрасна! – выпалил Рейф, не успев осознать, что говорит. Но он ни за что на свете не взял бы свои слова обратно. Клио действительно была прекраснейшей из женщин.

– Я?.. – Клио засмеялась. – В этом наряде?

И все поспешили заверить ее, что говорят чистейшую правду.

– Жаль, что ты этого не видишь, – пробормотал Рейф. – Ты… – Он умолк, не в силах найти подходящие слова, однако надеялся, что его взгляд все скажет за него. Когда мужчина восхищается женщиной, слова, возможно, и не нужны.

Глаза Клио потеплели, уголки губ приподнялись, а щеки окрасились нежным румянцем.

«Спасибо тебе, господи!» – мысленно воскликнул Рейф. Он не видел этого румянца со вчерашнего дня и ужасно по нему соскучился.

– Правда? – шепотом спросила Клио.