— А сейчас я, — сказал Джерадд: — Я спою моей милой Полли «Воздух Лондондерии».

— О, Джералд! — Полли спрятала залившееся румянцем лицо в ладони.

Брайан сыграл первые несколько нот. Затем Джерадд начал петь, и у Скарлетт захватило дух. Она слышала много разговоров об ирландском теноре, но никогда не слышала его в действительности. Голос папиного тезки был ангельским. Все чувства, владеющие Джераддом, отображались на его лице и высоких чистых нотах его песни. К горлу Скарлетт подступали слезы от всей этой красоты и от страстного желания познать такую же любовь, как эта, такую чистую и открытую. «Ретт!» — закричало ее сердце, а рассудок смеялся над этими порывами ее темной и сложной души.

Под конец песни Полли обхватила руками шею Джералда и уткнулась головой в его плечо. Морин подняла кастаньеты над плечом.

— А сейчас — рил, — твердо объявила она. — У меня ноги уже сами пляшут.

Дэниэл засмеялся и начал играть.

Скарлетт танцевала вирджинский рил сотни раз или больше, но она никогда не танцевала ничего похожего на то, что собирались танцевать на дне рождения Патриции. Это начал Мэтт О'Хара. С выпрямленными плечами и как бы окостеневшими руками он выглядел, как солдат, когда выступил из круга стульев. Затем его ноги начали стучать, мелькать и изгибаться так быстро, что пол стал как барабан под его каблуками. «Он, должно быть, лучший танцор в мире», — думала Скарлетт. А затем ему навстречу вышла Кейти, держа поднятую юбку двумя руками так, чтобы ее ноги могли двигаться в такт его шагам. Следующей была Мэри Кейт, потом Джейми присоединился к своей дочери. И прелестная Хелен со своим кузеном, маленьким мальчиком не старше восьми лет. «Я не могу в это поверить. Они все чудесны. Музыка тоже была чудесной». Ее ноги двигались быстрее, чем когда-либо раньше, стараясь подражать тому, что она видела, стараясь выразить настроение музыки. «Я должна научиться танцевать это. Я должна. Это как… как будто ты несешься прямо к солнцу».

Спящий ребенок под диваном проснулся от стука танцующих ног и начал плакать. Как инфекция, плач передался и другим маленьким детям. Танцы и музыка смолкли.

— Сделайте матрасы из сложенных одеял в другой гостиной, — спокойно сказала Морин, — и дайте им сухие подстилки. Потом мы покрепче закроем двери, и пусть они спят одни. Джейми, у женщины с кастаньетами жуткая жажда. Мэри Кейт, передай папе мой стакан.

Патриция попросила Билли понести их трехлетнего сына.

— А я возьму Бетти, — сказала она, стараясь достать ее из-под дивана.

— Тише, тише, — она старалась убаюкать кричащего ребенка. — Хелен, закрой занавески, дорогая. Сегодня ночью будет очень ясная луна.

Скарлетт до сих пор находилась в забытьи от звуков музыки. Она рассеяно взглянула в окно и вернулась в реальность. Становилось темно.

— О, Морин, я опаздываю на ужин, — вздохнула она. — Мне нужно идти.

Мой дедушка будет в бешенстве.

— Да забудьте вы о нем, старом «лулд». Оставайтесь с нами на вечеринке. Это только начало.

— Я бы очень этого хотела, — горячо сказала Скарлетт. — Это была лучшая вечеринка в моей жизни. Но я обещаю, что еще вернусь.

— Хорошо. Обещание есть обещание. Так вы придете?

— Мне очень хочется. Вы меня пригласите?

Морин рассмеялась.

— Вы только послушайте, что говорит эта девушка, — сказала она, обращаясь ко всей комнате. — Никаких приглашений. Мы одна семья, и вы ее часть. Приходите в любое время, когда захотите. В двери моей кухни нет замка, а в очаге всегда огонь. А Джейми, между прочим, тоже прекрасно играет на скрипке. Эй, Джейми, Скарлетт уходит. Надевай пальто, старина, и дай ей свою руку.

Перед тем как они повернули за угол, Скарлетт услышала, что музыка началась снова. Ее было плохо слышно из-за толстой кирпичной стены и окон, закрытых от холодной зимней ночи. Но она узнала, что пели О'Хара. Это было «Нося зеленое».

«Я знаю все слова к этой песне. О, как мне не хочется уходить».

Ее ноги сделали маленькое танцевальное движение. Джейми рассмеялся и ответил ей в такт.

— Я научу вас танцевать рил в следующий раз, — пообещал он.

Глава 36

Скарлетт перенесла молчаливое неодобрение своих тетушек, не обращая на него особого внимания. Даже дедушке, который вызвал ее на ковер, не удалось ее расстроить. Она запомнила шуточку, которую отпустила Морин О'Хара. «Старый лула», — подумала она и усмехнулась. Это сделало ее смелой и дерзкой в достаточной степени, чтобы подойти к его кровати и поцеловать его в щеку уже после того, как он отпустил ее.

— Спокойной ночи, дедушка, — радостно сказала она.

«Старый лула», — прошептала она, когда уже была в безопасности в холле. Она рассмеялась, когда присоединилась к своим тетушкам за столом. Ужин принесли ей мгновенно. Тарелка была накрыта блестящей серебряной крышкой, чтобы еда не остыла. Скарлетт была уверена, что ее недавно протерли. Она думала, что этот дом могли бы действительно хорошо содержать, если бы здесь был хоть кто-нибудь, кто мог держать слуг в подчинении. Дедушка даст им удрать даже в случае убийства. «Старый лула».

— Что ты находишь таким смешным, Скарлетт? — тон Полины был ледяным.

— Ничего, тетушка Полина.

Скарлетт взглянула на гору еды, которая обнаружилась, когда Жером церемонно поднял крышку. Она громко рассмеялась. Единственный раз в жизни она не была голодна, и это не от того, что она была на пиршестве у О'Хара. А перед ней было столько еды, что хватило бы накормить полдюжины человек. Она навела страх на кухню.

Следующим утром на мессе по случае первой среды великого поста она села рядом с Элали на скамеечке, облюбованной тетушкой. Место было достаточно незаметное, близкое к боковому проходу и хорошо расположенное по отношению к задней части храма. Только ее колени устали от стояния на холодном полу, как она увидела своих родственников, входящих в церковь: «Они прошли, конечно, — подумала Скарлетт, — по центральному проходу почти в самый перед, где заняли две полных скамьи. Какие они все огромные и полные жизни. И цвета. Головы сыновей Джейми выглядели, как огоньки в свете из-за Красного стекла, и даже шляпы не могли скрыть яркие волосы Морин и девушек». Скарлетт так погрузилась в восхищенные воспоминания о дне рождения, что чуть было не пропустила появление сестер из женского монастыря. И это после того, как она торопила тетушек, чтобы прийти в церковь как можно раньше. Она хотела убедиться, что настоятельница все еще здесь, в Саванне.

Да, она была здесь. Скарлетт не обращала внимания на неистовый шепот Элали, приказывающий ей повернуться лицом к алтарю. Она изучала безмятежное выражение на лице сестры, которая проходила мимо. Сегодня настоятельница сможет увидеться с ней. Она была полна решимости. Во время мессы она мечтала о том, какую вечеринку она устроит после того, как ей удастся восстановить Тару во всей красоте. Будет много музыки и танцев, как вчера, и все это продлится много дней.

— Скарлетт! — зашикала Элали. — Перестань шуметь.

Скарлетт улыбнулась в свой молитвенник. Она и не заметила, что действительно напевала. Она должна была признать, что «Пег в повозке» не совсем церковная музыка.

Старшая сестра повторила свое послание с равнодушным терпением.

— Настоятельница собирается провести весь день в уединении, чтобы молиться и поститься, — посочувствовала она Скарлетт и добавила: — Это первая среда Великого Поста.

— Я это знаю, — Скарлетт почти кричала. Но затем она придержала свой язык.

— Пожалуйста, скажите ей, что я очень сожалею, и, — сказала она мягко, — что завтра я приду снова.

Как только она пришла в дом Робийяра, она умылась.

Элали и Полина были явно шокированы, когда она спустилась вниз и присоединилась к ним в гостиной. Но ни одна из них ничего не сказала. Молчание было единственным оружием, которым они могли безопасно пользоваться, когда Скарлетт была в гневе. Но когда она объявила, что собирается заказать завтрак, Полина заговорила.

— Ты пожалеешь об этом прежде, чем кончится день, Скарлетт.

— Не могу себе представить почему, — ответила Скарлетт и сжала зубы.

Возвращение в религию было у Скарлетт столь недавним, что для нее поститься — это значило просто есть в пятницу рыбу вместо мяса. Однако то, что сказала Подина, могло вызвать у нее бурю протеста.

Еда только один раз в день все сорок дней Великого Поста, и никакого мяса. Воскресенья были исключением. По-прежнему никакого мяса, но зато позволялось есть три раза в день.

— Я не могу в это поверить! — вскричала Скарлетт.

— Вы были детьми, — сказала Полина, — но я уверена, что ваша мать постилась, как ей положено. Я не могу понять» почему она не познакомила вас с правилами Великого Поста, когда вы вышли из детского возраста, но тогда она была изолирована в местах, лишенных наставничества священника, к тому же этому противодействовало влияние мистера О'Хара…

Ее голос замер. Глаза Скарлетт вспыхнули.

— Что вы подразумеваете под «влиянием» мистера О'Хара, хотела бы я знать?

Полина была в замешательстве.

— Всем известно, что у ирландцев существует определенная свобода в понимании законов церкви. Вы не можете обвинять их в этом, бедную неграмотную нацию.

И ока набожно перекрестилась. Скарлетт топнула ногой.

— Я не собираюсь стоять здесь и слушать все это напыщенное французское высокомерие. Мой отец был не кем иным, как хорошим человеком, и его «влияние» — доброта и благородство — как раз то, о чем вы и понятия не имеете. Более того, я хочу, чтобы вы знали: я провела вчера полдня с его родней, и все они замечательные люди, каждый из них. И я скоро предпочту, чтобы на меня влияли они, чем ваше бледное, религиозное ханжество.

Элали разрыдалась. Скарлетт сердито посмотрела на нее. «Теперь она будет хныкать несколько часов. Я этого не вынесу».

Полина громко всхлипнула. Скарлетт обернулась и посмотрела на нее. Полина никогда не плакала.