— Непременно, тем более, как я понимаю, мы с вами сейчас соседи. А чтобы жить под одной крышей‚ стоит узнать друг друга чуть лучше. И даже не думайте, у вас не получится меня выгнать. Отец разрешил здесь жить.

— Отчим, — поправила девушка.

— Не волнуйтесь, я в курсе нашего родства, но буду назвать его так, как привык. — В низком голосе появились стальные, звенящие нотки‚ и Кейтлин поняла, что коснулась наболевшей темы. — Итак, барон Макензи отличился и после смерти, — как ни в чем не бывало, продолжил Даниэль. — Мы с ним повздорили, когда встречались в последний раз. Я отказался выполнять одну его, поверьте, не очень приятную просьбу‚ и он отомстил мне, переписав завещание и оставив мне в нагрузку к наследству еще и вас. Как это в его духе!

— Простите? — оскорбилась Кейтлин. — Но я не ваше наследство.

— Формально — нет. Но вы живете в моем доме и будете мешаться мне под ногами. Это раздражает.

— Я живу в своем доме, — девушке как-то резко перехотелось отдавать дом Даниэлю, все же Гарри был прав.

— Конечно, но так как почти все вещи, находящиеся в доме‚ мои, и по завещанию я имею право находиться здесь, сколько пожелаю, все именно так, как я сказал. Джон всегда оставлял за собой последнее слово.

— То есть он переписал на меня дом исключительно из мести? — усмехнулась Кейтлин, не зная как относиться к подобному обстоятельству. Она надеялась, что дядя руководствовался какими-то иными мотивами. Хотя они ведь даже не были знакомы.

— Конечно, а какие еще могут быть причины? Мы любили друг друга, хотя и не родня, смерть Мари — моей матери нас очень сблизила. Мы были похожи и, наверное, поэтому часто ругались. Никогда бы ни подумал, что расстанемся навсегда мы тоже‚ будучи в ссоре, — между темными вразлет бровями пролегла складка, сделав Даниэля старше. — Кто расследует его смерть? Вы ведь должны это знать? Они вообще кого-нибудь прислали?

— Да, конечно, — поразилась девушка внезапной смене темы и горячности собеседника. — Следователем назначен Гарри Дэвис, он должен прийти в ближайшее время.

— Зачем? Разве место преступления еще не осмотрели? Мэлори сказал, что Джона нашли в кабинете.

— Мистер Дэвис изучает записи у дяди в кабинете. Нам кажется, что причиной убийства могла стать одна из хранящихся в доме вещей.

— Может быть и так, но вообще, это бессмысленно.

— Почему же?

— Найти без помощи Джона в этом доме что-либо практически нереально. Я бы понял грабителя, который убивает ради наживы и хватает все, что плохо лежит, но Мэлори сказал, что ничего не пропало, значит, искали конкретную вещь, а вот это сложнее. Никто‚ кроме самого Джона‚ не в состоянии найти что-либо в его коллекции. В этом доме сотни тайников, которые были известны только ему.

— Быть может, нападающий этого не знал?

— Или причина убийства другая.

— Или… — Кейтлин задумалась, закусив от усердия губу. — Убийца не рассчитывал на мой приезд…

— А причем здесь вы?

— Ну, смотрите же! — оживилась девушка, забыв про то, как ее раздражает собеседник. — Если бы мы Лиз не приехали, дом остался бы без присмотра до вашего возвращения, а значит, убийца получил бы возможность обыскать тут все не спеша.

— Ерунда, — Даниэль отставил в сторону бокал с коньяком и наклонился к Кейтлин. Она даже успела заметить какие у собеседника длинные и темные ресницы. — Мэлори никого бы не подпустил к дому близко.

— Мэлори — пожилой человек, — горячо возразила девушка. — А преступники уже убили двоих. Мне кажется, дворецкий стал бы следующей жертвой. Ума не приложу, почему он остался жив! Нет, это конечно, замечательно, — поспешила исправиться девушка. — Просто странно…

Вы правы, такой вариант не исключен, — неохотно согласился Даниэль, не акцентируя внимание на последней фразе Кейтлин. — А в списке подозреваемых есть хоть одно имя? Потому что я слабо могу представить, кто бы это все мог организовать. Джон не был святым, но в последнее время жил настолько уединенно, что подобраться к нему было нелегко. Он никого не принимал в доме и общался, пожалуй, только со мной.

— Ну не знаю, — замялась девушка. — Мне кажется, что все‚ кто связан с этим домом‚ хотели чего-нибудь заполучить из коллекции вашего дяди.

— Например?

— Коллекционер Эдмунд Локс, он хочет купить какую-то ложку из сервиза Бенвенуто Челлини…

— Этот не будет убивать, — отмахнулся Даниэль. — Мелок, труслив. Да и за ложкой своей охотится уже не первый год, но, пожалуй, стоит вызвать его для откровенного разговора. Нужно поинтересоваться у него, где он был в ночь убийства. Иногда люди удивляют и не всегда приятно, — задумчиво пробормотал Даниэль и что есть мочи заорал: — Мэлори! Где тебя носит?

Дворецкий появился меньше, чем через минуту, как будто стоял и подслушивал под дверью.

— Отправь, пожалуйста, приглашение на встречу Эдмунду Локсу. Я хочу его видеть. Только не сейчас, а завтра или послезавтра. Передай, что разговор пойдет об одном из экспонатов дядиной коллекции.

Когда дворецкий ушел, Даниэль снова обратился к Кейтлин.

— Кто еще есть в вашем списке, маленькая леди?

— Я не леди, — поправила его Кейтлин.

— Бросьте, то‚ как вы сидите, с каким осуждением на меня смотрите, все это делает вас маленькой заносчивой леди. Рассказывайте дальше.

— Чарльз Диккенс… — решила не спорить девушка, хотя ее щеки вспыхнули от злости и смущения.

— Ага, один из немногих друзей Джона. А вы бессердечны‚ — усмехнулся Даниэль, и его суровое лицо стало чуть человечнее.

— Вы сами спросили меня, если хотите, я ничего не буду говорить.

— Да нет, продолжайте, и чем же вам не угодил талантливый писатель?

— Он постоянно приходит в кабинет дяди. Выбирает время, когда меня нет дома, и что-то там ищет. Последний раз он был здесь вчера…

— Может быть, вы ошибаетесь? — Нахмурился молодой человек. — Я хорошо знаю сэра Диккенса и не думаю, что он смог бы пойти на убийство. С чего вы решили, что он что-то здесь ищет?

— Ну потому, что это единственное объяснение его странному поведению. Или, быть может, у него просто есть привычка, стоя на четвереньках заглядывать под книжные стеллажи?

— Да… пожалуй, это выглядит несколько странно, — согласился Даниэль. — Но сэр Диккенс — это не обычный, нечистый на руку коллекционер. С ним не так просто.

— В смысле?

— Чарльза Диккенса нельзя обвинить, не имея на руках доказательств, его нельзя запугать или оказать давление. А значит, пока стоит не высказывать вслух своих опасений. К тому же мне бы просто пока хотелось верить в его непричастность. Он друг семьи. Это многого стоит, особенно если учесть, что других друзей у моей семьи не осталось. Возможно, есть еще кто-то?

— Не знаю, только если Гарри что-то нашел, — замялась Кейтлин. То, что Мэлори единственный, кто выжил в ночь убийства‚ ставило его в список подозреваемых и не на самое последнее место. Но девушка предполагала, что если озвучит подозрения‚ то только навлечет на себя гнев Даниэля. Похоже, он относился к Мэлори так же, как сама Кейтлин относилась к Лиз.

— Что должен был найти ваш следователь?

— На дом позавчера ночью совершили нападение. Один из преступников уцелел и сбежал. Гарри собирался найти его.

— Один из?… А сколько их было? — насторожился Даниэль.

— Четверо…

— Неужели геройский следователь Гарри Дэвис проводит здесь ночи и защищает вас от нападающих?

— Как вы смеете! — возмутилась Кейтлин и покраснела.

— А что же тогда случилась с нападающими?

— Один, как я сказала, сбежал. Второго убила я, третьего — Меган. А четвертый умер сам, испугавшись Нуненхатепа Третьего.

— Так вы знаете про Нуненхатепа? — изумился Даниэль и его взгляд показался Кейтлин странным.

— Что именно? Мэлори сказал, что кинул мумией в качестве самообороны в грабителя, а тот испугался и умер. Правда, я не верю в эту историю.

— Почему же? Вполне правдоподобная история… — задумчиво произнес Даниэль. — Я бы не смог придумать лучше, — добавил он и тут же перевел тему. — А как вы, хрупкий цветок, справились со взрослым мужчиной?

— Я хорошо стреляю, — отрезала Кейтлин. — Почему вы не задаете подобных вопросов Меган?

— Потому что я не сомневаюсь в ее силах. Я знаю эту девочку и ее возможности, — он ласково улыбнулся девушке, а та послала ему в ответ задорную улыбку. Похоже, этих двоих связывало нечто большее, чем то, о чем принято говорить в приличном обществе. — Так когда‚ вы говорите‚ появится ваш следователь?

— Я ничего не говорила, — пожала плечами Кейтлин. — Но думаю ближе к полудню. Вы желаете составить мне компанию за завтраком?

Сама Кейтлин не желала, но вежливость обязывала пригласить лорда Фармера.

— Сочту за честь, — отозвался он. Взглянув в колючие темно-зеленые глаза, девушка поняла, что Даниэль знает, о чем она думает‚ и согласился на совместный завтрак исключительно из желания насолить.

Глава 9

Гарри Дэвис появился раньше, чем ожидала Кейтлин — едва только новая кухарка Мери успела накрыть на стол. Даниэль сразу же принял на себя роль радушного хозяина и пригласил гостя присоединиться к завтраку. Лорд Фармер вежливо улыбался и задавал стандартные вопросы, но его интонация, холодный, пронзительный взгляд и кривоватая улыбка придавали нейтральному разговору нехороший, угрожающий оттенок. Даже нежнейшие французские эклеры застревали в горле и не приносили никакого удовольствия, хотя обычно Кейтлин их очень любила, особенно с ароматным свежезаваренным чаем, чуть разбавленным парным молоком. Этим утром аппетита не было совсем. Уже через полчаса девушку трясло от злости, а Гарри Дэвис заметно нервничал, хотя и старался не подавать вида — пытался уйти от неловких вопросов и сменить тему.