Удивленно заморгав, она увидела Лукаса, свирепо смотревшего на них, вернее – на нее.

Глава 18

Распутник благородных кровей, пожелавший женщину, не несет за это никакой ответственности.

Мисс Селлани

– Имей в виду: она моя, – заявил Лукас, сверля Фландерса недобрым взглядом.

– Эта женщина – твоя?! – взревел полковник. – Да она сама попросила, чтобы я взял ее в любовницы.

Взгляд Лукаса переместился на Рори. Сейчас маркиз совершенно не походил на страстного красавца, совсем недавно целовавшего ее.

– Она попросила? – проворчал он. – Что ж, возможно. Это у нее такая игра, в которую она любит играть, чтобы заставить меня ревновать. Разве не так, Топаз?

Рори сочла за благо обойтись малой кровью. Тем более что она уже получила от Фландерса нужную ей информацию.

– Признаю, это была глупая игра, – со вздохом сказала девушка. – Прошу простить меня, полковник. Мне не следовало заигрывать с вами.

Полковник потрогал свои пышные усы и с возмущением фыркнул.

– Ты уж лучше держи ее в узде, Дэшелл, – сказал он. – И не приводи ее сюда, если уж решил занять среди нас место своего отца. Здесь ее быстро уведут.

С этими словами он направился в гостиную. Рори же с облегчением вздохнула. В третий раз за один только вечер мужчина пытался ее поцеловать. Хвала небесам, что только Лукасу это удалось.

Он взял ее за руку и быстро зашагал по тускло освещенному коридору в заднюю часть дома. Ей приходилось почти бежать, чтобы поспевать за ним. Отойдя достаточно далеко – так, чтобы их никто не слышал, Лукас прижал девушку к стене и негромко проговорил:

– Я же велел тебе оставаться с моей матерью, верно? Какого же черта? Что ты здесь делаешь? – Его лицо было искажено гневом.

Твердо решив не сдаваться, Рори заявила:

– Должна же я поддерживать репутацию скандальной кокетки…

– Не остроумно, – буркнул Лукас.

– Ну и пусть. Просто я, как и ты, хотела поискать письма у Ньюкомба. А встреча с полковником Фландерсом – чистой воды удача. И мне удалось получить у него весьма ценные сведения.

– Ценные?.. – протянул маркиз. – Насколько я понял, ты была готова продаться старому греховоднику.

– Не говори глупости, – прошипела Рори. – Я вовсе не собиралась доводить дело до конца. Мне надо было всего лишь узнать имя и адрес его любовницы. Завтра утром я нанесу ей визит.

– Нет, ты туда не пойдешь! Да и зачем?..

– Мне пришло в голову, что если шантажист – Фландерс, то он мог подарить ожерелье Китти своей любовнице. И если оно у нее, то мы точно будем знать, что именно он украл письма.

Лукас пристально посмотрел на девушку. Его губы были плотно сжаты, а взгляд не сулил ничего хорошего. Однако же, когда он заговорил, злости в его голосе явно поуменьшилось. Рори даже показалось, что в его интонациях появились нотки восхищения.

– А вот об этом я не подумал, – сказал он. – Но ты могла бы сказать мне раньше… И я бы сам все выяснил.

– Сказать тебе? Но когда? Ты же не предупредил меня заранее, что собираешься сегодня в этот дом. Ты сказал мне об этом в саду – и сразу удалился. – Скрестив на груди руки, она продолжала: – И вообще, с какой стати я должна с тобой сотрудничать? Мы договорились, что будем партнерами, – но разве ты делишься со мной своими планами?

– Ты отлично понимаешь, почему я не мог привести тебя сюда. Это сборище – не место для леди.

– Но ведь миссис Эджертон здесь. И ты возмутительно флиртовал с ней! Это было отвратительное зрелище!

На губах Лукаса появилась улыбка.

– Ты ревнуешь, Топаз? – Он коснулся кончиком пальца щеки девушки.

И в тот же миг воздух вокруг них словно задрожал, а по жилам Рори как будто заструилось жидкое пламя. Ее бросило в жар, но Лукасу вовсе не обязательно было об этом знать.

– Я просто раздражена. – Она пожала плечами. – Вместо того чтобы помогать мне, ты нагло флиртуешь с этой ужасной женщиной.

Улыбка Лукаса стала насмешливой. Упершись обеими руками в стену – в результате чего Рори оказалась в ловушке, – он проговорил:

– Ты вроде бы ничего не имела против, когда я флиртовал с тобой.

Он был сейчас так близко от нее, что Рори чувствовала тепло его тела. Ее охватила слабость, и ей, чтобы демонстрировать непокорность, приходилось делать над собой огромные усилия.

Снова пожав плечами, Рори сказала:

– Я думала, мы оба согласились, что тот наш поцелуй был ошибкой и о нем лучше забыть. В любом случае меня больше беспокоит тот очевидный факт, что твой флирт с миссис Эджертон может повредить мисс Киплинг. А тебе так не кажется?

Настроение маркиза тотчас изменилось. Опустив руки, он проворчал:

– Оставь мисс Киплинг в покое. И тебе следовало бы подумать о том, что мой флирт с миссис Эджертон имеет вполне определенную цель.

– Ну конечно!.. Он доказывает, что ты такой же мартовский кот, как и большинство мужчин.

Лукас снова ухмыльнулся.

– Ничего подобного. Как выяснилось, я использую те же средства, что и ты.

– Что ты хочешь этим сказать?

Лукас глянул по сторонам – словно хотел убедиться, что в коридоре, кроме них двоих, никого не было. Потом он подошел к ближайшей двери и, открыв ее, заглянул внутрь. После чего тихо заговорил:

– Я подружился с миссис Эджертон, потому что хотел выяснить, не было ли у нее каких-либо причин, чтобы украсть эти письма. И я должен тебе сообщить: эта женщина не внушает доверия.

– На мой взгляд, – решительно заявила Рори, – она просто ищет подходящего мужчину, чтобы он согрел ее постель.

– Вообще-то у нее уже есть любовник.

– Откуда ты знаешь? – насторожилась Рори. – Ты предложил ей свою кандидатуру?

– Да. В интересах расследования, конечно.

Рори невольно сжала кулаки. У нее потемнело в глазах, когда она представила Лукаса в постели с этой нахалкой.

– Кто он?

– Она отказалась назвать имя. Но, насколько я понял, он должен сегодня к ней присоединиться. Здесь, в этом доме.

Рори задумалась. А Лукас тем временем заглянул в еще одну комнату.

– Это не может быть Фландерс, – пробормотала Рори. – Или может? Он только приехал, когда наткнулся на меня. Но он сказал, что поселил свою любовницу в уютном гнездышке в районе Ковент-Гарден.

– Не могу представить в роли его любовницы миссис Эджертон, – Лукас усмехнулся. – Разве что он ей постоянно изменяет.

Рори никогда не считала себя ханжой, но тут искренне удивилась:

– Ты хочешь сказать, что он содержит одновременно не одну, а несколько любовниц?

– Вполне возможно, – с улыбкой ответил Лукас. – Я связывал миссис Эджертон либо с ним, либо с Ньюкомбом, поскольку они оба были на балу твоей сестры, когда исчезли письма. Но прежде чем мне удалось вытащить из нее ответ, я заметил тебя в коридоре. И ты выставляла напоказ свои прелести перед Фландерсом.

– Я ничего не выставляла напоказ! – возмутилась девушка. А Лукас тем временем заглянул еще в две комнаты.

– Что ты делаешь? – спросила Рори.

– Иди за мной. – Маркиз взял со столика в коридоре свечу и направился в одну из комнат, даже не оглянувшись на Рори.

У нее тревожно забилось сердце. Наверняка Лукас искал уединенное место, где они смогли бы побыть наедине. Возможно, он хотел снова поцеловать ее и прижать к груди… Опасно, конечно, желать его объятий – ведь он вот-вот женится на другой женщине, – но… увы, она ничего не могла с собой поделать.

Рори вошла в небольшой кабинет, стены которого были уставлены книжными полками, а у окна стоял письменный стол, весь заваленный бумагами. В камине едва теплился огонь.

Лукас же… Вместо того чтобы заключить ее в объятия, уселся за стол и выдвинул средний ящик.

– Закрой дверь, – сказал он. – И помоги мне искать письма.

Рори невольно вздохнула. А она-то думала… Закрыв дверь, она медленно прошлась по кабинету, то и дело глядя по сторонам. Картины с охотничьими стенами… Два кресла у камина… И никакой романтики. Рори злилась на собственную глупость. Она не догадалась, что намеревался делать Лукас, и позволила разыграться воображению. Как ему удалось настолько отвлечь ее, что она забыла о цели своего прихода в этот дом?

Следовало найти письма. И получить обещанные деньги. Все остальное не имело значения.

Рори взяла свечу, зажгла ее и опустилась на колени перед низкой тумбочкой розового дерева. Выдвинув один ящик, она увидела увеличительное стекло, несколько флакончиков с нюхательными солями и связку карт. Все это не представляло никакого интереса. В другом ящике она увидела письма. Методично просмотрев их, она убедилась, что ни одно из них не было написано старым маркизом Дэшеллом своей любовнице Китти Пэкстон.

– Твоего отца звали Уильям? – спросила она.

Лукас поднял голову.

– Да, Уильям. Что-нибудь нашла?

– Здесь много писем, по большей части – от управляющего Ньюкомба. Еще есть несколько требований, касающихся уплаты долгов.

Лукас поморщился. Рори же вспомнила, что подобные требования видела и в его кабинете. Тогда финансовое положение маркиза вызывало недоумение. Но теперь, узнав его лучше, Рори понимала, что ему не свойственны необдуманные экстравагантные решения, равно как и ненужный риск. Он казался слишком умным и осторожным человеком, поэтому не мог бы промотать все наследство, ввязавшись в рискованные финансовые операции.

Рори искоса наблюдала за ним.

– Твой отец посещал подобные сборища? – спросила она.

Лукас буркнул нечто неопределенное. Он явно не желал говорить на эту тему. Немного помолчав, Рори вновь заговорила:

– Я, конечно, не хочу вмешиваться, но…

– Вот и не вмешивайся.

– Но мне интересно! Он, насколько я поняла, был заядлый игрок. А Фландерс даже сказал, что ты теперь займешь его место.

– Фландерс – горький пьяница, – сказал Лукас и задвинул ящик. – Не верь ни одному его слову.