Свеча, горевшая на столике, освещала его лицо, выражавшее крайнее изумление, – густые темные брови взлетели на лоб, а глаза округлились. Судя по всему, он никак не мог поверить собственным глазам – потому и молчал. Рори тоже молчала, и тишину нарушало только тиканье часов.
«Надо что-то сказать, как-то объяснить свое вторжение сюда», – промелькнуло у Рори. Но на ум, как назло, ничего не приходило. И она по-прежнему молчала, не в силах оторвать глаз от стоявшего перед ней мужчины.
Маркиз сейчас был удивительно красив в вечернем костюме и светло-сером шелковом жилете. Галстук он уже снял – тонкая белая полоска была зажата в его руке. Рубашка же – расстегнута на шее, так что открывалась верхняя часть груди. Сообразив, что она, разинув рот, таращится на грудь мужчины, Рори поспешно подняла глаза – и вдруг увидела, что в лице Дэшелла что-то изменилось.
Его суровые черты явно смягчились, в глазах вспыхнули огоньки, а уголки рта чуть приподнялись. Теперь он смотрел на нее словно волк на добычу.
В следующее мгновение маркиз швырнул галстук на стул и подошел к девушке, остановившись прямо перед ней. Взгляд его скользнул по ее фигуре, задержавшись на груди и бедрах.
– Так-так, мисс Пэкстон… Неожиданный визит… Хотя не могу сказать, что неприятный.
Рори в растерянности заморгала. Она приготовилась к взрыву ярости, даже к обвинению в воровстве, но никак не ожидала, что Дэшелл придет к столь неожиданному выводу. Подумать только! Этот негодяй решил, что она пробралась в его спальню, чтобы соблазнить!
Заметив, что маркиз не сводит глаз с ее груди, она запахнула ворот халата и для верности вцепилась в него обеими руками. Надо было надеть платье, а не расхаживать по чужому дому в ночной рубашке и легком халатике. Все дело в том, что она, встав с постели, решила не переодеваться – боялась разбудить маркизу.
– Прошу прощения, но вы неправильно поняли цель моего визита, – сказала Рори и с досадой поняла, как дрожал и прерывался ее голос.
– Сомневаюсь. Во всяком случае тогда было бы понятно, почему вы так хотели жить под крышей моего дома. Дело вовсе не в уходе за моей матерью, верно?
– Прошу вас выбирать…
– Нет смысла отрицать. С какой же иной целью вы могли пробраться в мою спальню? – Он тронул пальцем ее щеку. – Не надо было изобретать никаких уловок, Рори. Вы могли сразу прийти ко мне и предложить свои услуги в качестве любовницы.
От его прикосновения у Рори перехватило дыхание. И кожу стало покалывать. Когда же она почувствовала его запах – хвои и кожи, – у нее закружилась голова. Близость этого мужчины мешала ей думать, и хотелось только одного – приподняться на цыпочки и коснуться губами его губ. Она отлично понимала, что это было бы грубой ошибкой, но ничего не могла с собой поделать.
С трудом взяв себя в руки, Рори отступила на несколько шагов и пробормотала:
– Вашей любовницей?..
– Да. Такое решение может быть взаимовыгодным и удовлетворит нас обоих.
Увы, Лукас Вейл о ней невысокого мнения, и эту горькую пилюлю придется проглотить. Хотя очень неприятно, когда джентльмен относится к тебе как к блуднице. Но, по правде говоря, его едва ли можно было за это винить. Он зашел среди ночи в свою спальню и обнаружил полуодетую женщину, запятнавшую свою репутацию скандалом. Что еще он мог подумать? Так что ничего удивительного.
Но удивляло другое – мгновенное превращение холодного и язвительного маркиза Дэшелла в обольстительного повесу. А ведь если отбросить все неуместные фантазии, то Рори всегда считала его скучным и заносчивым педантом. И если честно, то она чувствовала себя в большей безопасности рядом с тем самодовольным занудой, чем с этим очаровательным незнакомцем.
Прикинув расстояние до двери, Рори медленно попятилась. Возможно, не следовало его разубеждать. Иначе он мог бы догадаться об истинной цели ее визита.
– Я… я лучше пойду, милорд. Я передумала. Не надо было сюда приходить.
Лукас направился к ней, и Рори, отшатнувшись, прижалась спиной к столбику кровати. В тот же миг он обнял ее за талию и прижал к своей широкой груди. Когда же он провел ладонью по ее бедру, Рори бросило в жар.
– Не стоит изображать скромницу. – Наклонив голову, маркиз уткнулся лицом ей в шею. – Мы оба знаем, что ты весьма опытна в любовных делах.
Тут он принялся покрывать поцелуями ее шею, и Рори почувствовала, как по телу ее прокатилась горячая волна, а ноги стали словно ватные. Она повернула голову, высматривая путь к спасению.
О боже, что же делать?! Он явно не обращал внимания на ее протесты. Следовало как-то остановить его, не вызвав подозрений.
– Вы не сможете себе это позволить, – выпалила она. – Я слишком дорого стою.
Как раз в этот момент кончик его языка коснулся ямочки у нее на горле.
– Уверен, мы сможем договориться, – проговорил он хриплым шепотом. – Тебе очень идет это неглиже, но я хочу, чтобы ты его сняла.
Дэшелл отстранился и взялся за поясок ее халата. Рори отчаянно хотелось прижаться к нему, хотелось лечь с ним в постель и почувствовать на себе тяжесть его тела. Чувственный голод, который она заглушала восемь лет, был настолько силен, что ей казалось, она с ним не справится. Но ей вдруг вспомнился эпизод восьмилетней давности – тогда она повела себя безрассудно и в результате лишилась всего…
Но на сей раз этого не будет. И ей придется…
В панике Рори действовала инстинктивно – размахнулась и изо всех сил ударила маркиза по руке молитвенником.
Его хватка сразу ослабела. Он отпрянул и в недоумении уставился на девушку.
– Какого черта? Зачем ты это сделала?
– Чтобы остановить насилие.
– Насилие? Но тебе же нравилось! Я чувствовал, как ты дрожишь!
– От страха, – сообщила Рори. – Я просто пыталась освободиться, вот и все.
– С чего вдруг ты стала такой стыдливой? Думаешь, я не смогу позволить себе твою цену?
– Я заговорила о цене только для того, чтобы остановить вас. Но вы меня не слушали.
Он взглянул на томик в руке Рори.
– Кстати, почему у тебя мой молитвенник?
Рори прижала книжицу к груди – словно щит.
– Потому что… потому что я именно за ним пришла в вашу спальню. – Ей вдруг пришло в голову неплохое объяснение. – Я должна была отнести его вашей матери.
– Матери?..
– Да. – Рори решила приукрасить свою выдумку. – Леди Дэшелл не спалось, и она захотела прочитать одну молитву. А у нее в комнате молитвенника не оказалось.
– Как интересно… А я несколько минут назад заглядывал в ее комнату. Она храпела так, что было слышно на другом этаже. – Серые глаза маркиза смотрели на девушку с недоверием.
Рори пожала плечами.
– Ну, не знаю… Она, наверное, уснула, пока меня не было. Понимаете, мне потребовалось время, чтобы найти книгу. Маркиза думала, что книга лежит в шкафу, а она оказалась…
– Какой же отрывок она желала прочитать? – Теперь голос Лукаса был полон сарказма.
Рори нервно полистала страницы. Свеча стояла далеко, и в полутьме было трудно рассмотреть текст.
– Я точно не помню. Кажется, там речь идет о прощении за грехи.
– Понятно. Так почему же ты не сказала мне об этом раньше – когда я вошел?
Рори промолчала, а маркиз о чем-то задумался. Он, разумеется, ей не поверил, и Рори опасалась, что он сейчас найдет какие-нибудь противоречия в ее объяснении. Надо было срочно его отвлечь.
Вскинув подбородок, она заявила:
– Вы бы не поверили мне, как не верите сейчас. Но вам-то тоже следует молиться об отпущении грехов, милорд. Вы ухаживаете за мисс Киплинг и одновременно предлагаете компаньонке вашей матери стать вашей любовницей. Как же так?.. Где ваша порядочность?
Маркиз нахмурился. Упоминание об Элис Киплинг, казалось, отрезвило его. Или все дело в упоминании о чести? Ведь любой джентльмен возмутится, если его порядочность подвергнут сомнению… А между тем на лице его снова появилось обычное для него выражение холодного высокомерия.
Рори не на шутку встревожилась. Быть может, она зашла слишком далеко? Ведь от человека, не брезговавшего шантажом и вымогательством, всего можно ожидать… И он сейчас мог сделать с ней все что угодно, не опасаясь наказания. Никто не поверит, что она явилась сюда не для того, чтобы его соблазнить. Учитывая ее репутацию, никто не поверит.
– Я больше вас не побеспокою, – сказала Рори с уверенностью, которой вовсе не чувствовала. – Книгу я возьму с собой – на случай, если ее светлость проснется.
Она направилась к двери. Но маркиз, опередив ее, преградил ей дорогу. Пристально глядя на нее, он заявил:
– Вы никуда не пойдете, мисс Пэкстон.
Сердце Рори трепетало как заячий хвостик, но она взглянула на маркиза с вызовом.
– Я думала, мы обо всем договорились, милорд. Меня не интересует ваше непристойное предложение.
– Я хочу поговорить с вами об Элис и о том, что вы сегодня натворили. Точнее – уже вчера. – Дэшелл указал на стулья у камина. – Садитесь.
– Мы не должны находиться здесь наедине. Это неприлично.
– Лучше подумали бы об этом до того, как вторглись в мою спальню, – резонно заметил маркиз. – А теперь садитесь.
Маркиз, как и его мать, не терпел возражений. Видя, что Рори не спешит подчиняться, он взял ее за руку, подвел к камину и подтолкнул к одному из стульев. Она села и положила книгу на колени.
Теперь лорд Дэшелл выглядел так, что, казалось, мог и убить. Когда же он взял в руку кочергу, Рори вздрогнула – боялась, что он ее сейчас ударит. Она уже приготовилась защищаться, но он всего лишь разворошил угли в камине и добавил еще углей. Прошло несколько минут, и из камина потянуло благодатным теплом. И только тогда Рори поняла, что ужасно замерзла.
Прислонив кочергу к камину, Лукас выпрямился во весь свой немалый рост, подбоченился и проговорил:
– Хотите знать, почему я заглядывал к матери? Мне хотелось узнать, спите ли вы, мисс Пэкстон.
– Я?..
– Да, вы. Но не успел я войти в комнату, как мать зашевелилась, и я решил, что дело подождет до утра.
"Скандальный флирт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скандальный флирт". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скандальный флирт" друзьям в соцсетях.