Аластер не заслуживал ни малейшего сочувствия. Майкл старался изо всех сил сохранять безразличие и все же не смог сдержаться.
— О Боже, — прошептал он. — Боже, Ал… Ты убиваешь себя. Ты… — Но все, что можно было сказать, Майкл уже говорил прежде. Оставалось лишь одно… — Я люблю тебя, — с усилием произнес он. — Мои чувства не изменились. Господи, в детстве нам с тобой пришлось пройти через ад. Ты был для меня всем. Моим единственным союзником. Самым близким другом. Защитником и опорой. Мне удалось уцелеть только благодаря тебе. Разве я могу об этом забыть? Ты навсегда останешься моим братом.
Аластер угрюмо нахмурился.
— И как благородно ты выказываешь свою братскую любовь.
— Ты не оставил мне выбора. — Майкл сокрушенно покачал головой. — Аластер, ты превратился в того человека, от которого прежде меня защищал. Ты копия нашего отца, но я не наша мать. Видит Бог, ты вырастил меня не безгласной жертвой. Поэтому — да, я буду беспощаден. Я подам на тебя в суд, буду защищать свои права и выиграю. И клянусь, тот день положит конец нашим отношениям. Как ни горько говорить это, я предоставлю тебя участи отца, ибо ты заслужил ее. Ты сам выбрал такую судьбу.
Несколько долгих мгновений Аластер смотрел на брата не мигая. Потом он рассмеялся резким, глухим смехом, похожим на шорох сухих листьев.
— Как драматично. Но боюсь, ты неправильно расценил мое недоверие. Я удивляюсь твоей глупости. Ты выиграешь дело в суде? Неужели? Нет. Я сокрушу тебя. Это будет легко. И столь же легко подкупить Уэстона с Холлистером! Я плачу адвокатам, чье ремесло — быстро расправляться с подобными делами… и всегда, всегда мои противники бывают повержены.
Майкл вздохнул.
— Хорошо. Ты забыл, с кем говоришь. Я годами наблюдал твои ухищрения. Но если тебе так нравится упиваться своим всесилием, хотя весь Лондон уже злословит о том, что ты безумен, что ж, тешь свое тщеславие. Испробуй на мне свою власть.
Аластер гневно прищурился.
— Это не надо мной будет потешаться общество. Это ты собираешься вновь выставить себя на посмешище. И ради чего? Ради какой-то юбки! Что, по-твоему, скажут люди? Де Грей строит из себя шута, ломает себе жизнь из-за потаскушки, которая продает за деньги свои фотографии, валится с ног на балах, оттого что слишком много пьет, вдобавок ее любовники, как уверяют…
— Довольно! — Майкл отступил на шаг, с трудом сдерживаясь, чтобы не подскочить к брату и не свалить его ударом кулака. — Я ударил бы тебя, — процедил он сквозь зубы, — только боюсь убить, в таком ты жалком состоянии. А теперь внимательно выслушай меня. Ты говорил о женщине, которую я люблю. И в отличие от тебя она достойна любви. — У Майкла вырвался горький смешок. — Ты судишь о ней по лживым сплетням, собранным твоими соглядатаями? А ведь ты помнишь, как люди охотно верили самым чудовищным слухам, которые ходили о нашей матери. Боже милостивый! Я спросил бы тебя, где твой стыд, но, полагаю, ты потерял его вместе с рассудком! Я умываю руки, Аластер. Но клянусь, если ты хоть пальцем тронешь эту женщину, не жди пощады. Я вернусь и уничтожу тебя, жизнь покажется тебе адом.
Багровая пелена гнева застилала Майклу глаза. Он снова попятился, боясь совершить нечто непоправимое; ярость клокотала в нем.
И все же ему удалось сдержаться, и он вдруг увидел, что в Аластере пробудились наконец человеческие чувства. Растерянно моргая, герцог почти упал в кресло. Надменность слетела с него, он выглядел потрясенным.
Впрочем, Майкл не обольщался. Он уже не верил, что подобный знак предвещает неожиданную перемену.
— Я сыт тобой по горло, — тихо произнес он, обращаясь скорее к себе самому, нежели к брату. Все кончено.
Затем он повернулся и вышел.
В коридоре Джонс смерил его возмущенным взглядом. Должно быть, старый негодяй подслушивал у замочной скважины. Майкл ускорил шаг, стремясь быстрее покинуть этот дом, вдохнуть воздух, не отравленный злобой брата.
Однако наверху лестницы он неподвижно застыл, чувствуя пустоту в груди. Внизу, в холле, виднелась знакомая фигура.
Поддавшись безотчетному порыву, он скользнул в нишу, в глубине которой скрывался вход в западное крыло. Его сердце, застывшее в груди, как ком сырой глины, во время беседы с Аластером, внезапно ожило и отчаянно заколотилось.
Господи, что делает здесь Элизабет?
Джонс снова прошел по коридору в кабинет, не заметив притаившегося в нише Майкла. Довольно скоро вернувшись, дворецкий тихо обменялся с Элизабет несколькими словами, которых Майкл не смог разобрать. Потом эти двое начали подниматься по лестнице.
Аластер согласился принять посетительницу?
Мускулы Майкла невольно сжались, сердце забилось еще сильнее. Все его тело напружинилось, будто готовясь к битве. Собрав остатки воли, Майкл едва удержался, чтобы не выскочить из укрытия и не остановить Элизабет, преградив ей путь в ужасный кабинет. Марвик не из тех, с кем можно шутить. Если Аластер поднимет на нее руку… Боже, даже если он возвысит голос…
Джонс почти тотчас вернулся. Затаив дыхание, Майкл едва дождался, пока старик спустится с лестницы.
Не теряя ни минуты, он выскользнул из ниши и бесшумно бросился по коридору.
Дверь в кабинет оказалась закрыта, но в ней действительно имелась замочная скважина, вполне пригодная для подслушивания. Опустившись на колени, Майкл приник к ней ухом. Он смутно сознавал, что ведет себя недостойно, однако, черт возьми, это его нисколько не заботило. Он готов был ворваться в комнату, если Аластер вдруг позволит себе…
— Простите мне мою дерзость, — проговорила Элизабет. — Я знаю, мы не представлены друг другу. Но мне нужно обсудить с вами дело чрезвычайной важности, а оно не терпит отлагательства, так что пришлось пренебречь обычными формальностями.
Майкл понимал, что Элизабет, должно быть, потрясена видом Аластера, а тот разглядывает ее с суровой неприязнью. Однако голос ее звучал ровно и спокойно, немного холодно.
— Мне жаль это слышать, — отозвался Аластер, — поскольку, как вы можете догадаться, мое самое горячее желание — чтобы мы и впредь оставались незнакомы.
— В таком случае вежливость требует, чтобы я поблагодарила вас за то, что согласились меня принять. Но я не стану вас благодарить. Не вижу причин держаться учтиво с человеком, чье обращение с братом заслуживает лишь презрения.
Майкл взволнованно перевел дыхание. Слышать, как Элизабет защищает его, было странно и… приятно, несмотря на всю неуместность этого чувства в подобных обстоятельствах.
«Боже, что она делает здесь?»
— А вы откровенны, — заметил Аластер.
— Да, — согласилась Элизабет, — я известна своей откровенностью. Буду еще откровеннее. Видите ли…
— Вы не столкнулись на лестнице с моим братом, поднимаясь ко мне?
На этот пустой вопрос Элизабет ответила после короткой паузы:
— Нет. Так ваш брат… здесь?
Майкл с силой вонзил ногти в ладонь. Вопрос Аластера смутил Элизабет. Господи, как ему хотелось ее увидеть…
Он на мгновение зажмурился, стараясь выровнять дыхание. «Терпение. Нужно узнать, зачем она пришла».
— Должно быть, он уже ушел, — произнес Аластер. — Что ж, говорите быстрее. У меня нет времени на таких женщин, как вы.
Элизабет рассмеялась тихим злым смехом.
— Значит, с недавних времен вы стали чрезмерно требовательны к своему окружению. Вы не были столь щепетильны, когда писались эти письма.
В комнате повисло молчание. Майкл припал глазом к замочной скважине. Элизабет стояла к нему спиной, но он заметил, как она вручила Аластеру пачку бумаг. Герцог принялся жадно просматривать их — к судебному иску Майкла он не проявил подобного интереса.
— Где вы это взяли? — спросил он наконец визгливым голосом, которым, казалось, можно было резать стекло.
— У некоего мистера Нелсона. Он поручил мне отнести их вам и потребовать взамен, чтобы вы добились для него титула, по меньшей мере баронского. Нелсон полагает, что я постараюсь нажиться на письмах, попросив для себя восемьдесят или девяносто тысяч фунтов, чтобы расплатиться с долгами. Он пригрозил предать огласке состояние моих дел, если я обмолвлюсь о его участии в этой афере. Но у меня к вам совсем иное предложение.
Майкл удрученно покачал головой. Нелсон шантажировал Элизабет? Угрожал рассказать о ее разорении? Больше всего Майклу хотелось убить подлеца.
— Нелсон? — переспросил Аластер.
— Чарлз Нелсон, любовник вашей жены. Вернее, один из них, как вам известно.
— Был еще Баркли… — пробормотал Аластер. — И Паттон!
— Да, — подтвердила Элизабет. — А также Хьюстон. Покойная герцогиня жила весьма насыщенной жизнью, не так ли? Невольно задаешься вопросом, чем вы занимались все это время. Ах да, я, кажется, припоминаю, вы страстно увлекались политическими играми, продвигая наверх своих фаворитов. Однако леди Марвик, похоже, не разделяла ваших политических убеждений, расточая милости оппозиции, которая сумела извлечь немалую выгоду из ее покровительства. Пожалуй… осмелюсь сказать, ваша жена тоже была своего рода создателем королей!
Майкл беззвучно схватил ртом воздух. Теперь он понял. Речь шла о письмах Маргарет.
Каким-то образом Нелсону удалось завладеть ее личной перепиской.
Боже! Нелсон был одним из ее любовников.
Не в силах поверить в это причудливое стечение обстоятельств, Майкл едва не рассмеялся, но вовремя себя одернул: смех тотчас бы его выдал. Закусив до боли костяшки пальцев, он вновь обратился в слух, хотя в мозгу его билась одна беспокойная мысль: «Почему Элизабет ничего мне не сказала? Почему не пришла ко мне?»
— Это оригиналы писем? — спросил Аластер.
— Лишь часть их, — отозвалась Элизабет. — Остальное я передам вам позже. Да, есть и другие! Представьте себе, ваша жена была весьма плодовитым автором. Но прежде чем вы получите ее избранные труды, вам придется оказать мне одну услугу.
"Скандальное лето" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скандальное лето". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скандальное лето" друзьям в соцсетях.