Но это не было любовью. Теперь она ясно видела, какой бывает любовь.
Любовь — чувство более глубокое, чем страсть. Любовь соткана из близости, из воспоминаний о счастливых мгновениях, из понимающих взглядов и молчаливых улыбок. Лиза знала это, когда была ребенком. Почему же, повзрослев, она все забыла и безнадежно запуталась? Именно такая любовь связывала ее родителей, а теперь, впервые в жизни, Лиза встретила ее сама. Ей представилось на миг, какой могла бы стать ее жизнь с Майклом, если бы… она отбросила все остальное, чем дорожила.
Родительское наследие.
Свои обязательства.
Будущее своих арендаторов и надежды смышленых юношей, таких как Брауарды.
Какая жестокость! Мысли разрывали ей сердце. Лиза почувствовала, что не в силах больше слушать, как шепчутся между собой Джеймс с Лидией. Обойдя их, она присоединилась к беседе Тилни с Хоторнами. Язвительный тон разговора больше соответствовал ее настроению.
— О, миссис Чаддерли, — приветствовал ее Найджел. — А я как раз высказывал сомнения в том, что духи избрали бы письменную форму, желая что-то сообщить нам, смертным.
— Найджелу не хватает воображения, — вмешалась Кэтрин, окутанная с головы до ног бронзово-серым атласом, который загадочно мерцал в сиянии свечей. — В конце концов, письма — обычный источник самых восхитительных и скандальных новостей. Если вы понимаете, о чем я. — Она многозначительно приподняла тонкую темную бровь, явно ожидая расспросов.
— Звучит интригующе, — отозвалась Лиза. — Вы говорите как женщина, ведущая необычайно захватывающую переписку.
— Так оно и есть, — лукаво посмеиваясь, заметил Тилни. — Вот если бы Кэтрин взялась почитать нам сегодня свои письма! Мы получили бы истинное удовольствие.
Вздернув подбородок, Кэтрин приняла самодовольную позу.
— Я ни за что не обманула бы доверие тех, кто мне пишет. Однако признаюсь, сегодня я получила самое очаровательное письмо из всех доставленных утренней почтой. — Она бросила взгляд на Лизу. — Не думаю, что вам тоже пришла весточка от мистера Нелсона.
Как предсказуемо.
— Дорогая, разве вы еще не поняли, что мой интерес к мистеру Нелсону почти увял? В самом деле, я давно не вспоминаю о нем.
— Понимаю. — Кэтрин обменялась выразительным взглядом с Тилни. — Какая жалость. Наверно, тогда нам не следует упоминать при вас его имя.
Что, черт возьми, могло случиться с Нелло? Впрочем, Лизу это нисколько не занимало. Воспоминания о нем поблекли, они причиняли легкую досаду, как старая царапина, но не заслуживали интереса.
Мистер Смит хлопнул в ладоши, привлекая внимание зрителей к своему бюро, на котором горела единственная свеча рядом с тонкой стопкой бумаги.
— Будьте так любезны, — проговорил он. — Мои занятия требуют полной тишины.
Голоса гостей понизились до шепота, а потом и вовсе стихли: мистер Смит поднял свечу, и пламя высветило его угрюмую, злую гримасу. Озаренное колеблющимся светом, бульдожье лицо медиума казалось странной свирепой маской с обвислыми щеками и большим лбом, исчерченным глубокими морщинами. Маленькие, как бусины, черные глаза таинственно сверкали из-под низких бровей.
Эффектный ход. Улыбнувшись гостям, Лиза скользнула внимательным взглядом по лицам и, умышленно пропустив Майкла, встретилась глазами с Холлистером.
Сторонний наблюдатель сказал бы, что он красивее де Грея.
И жестоко ошибся бы! От первого поверхностного взгляда ускользает слишком многое. Подлинная красота — это искусные руки Майкла, способные подарить наслаждение и спасти жизнь; лукавая насмешка, таящаяся в уголках его губ; его особая манера глядеть на женщину так, что та чувствует себя рядом с ним безоружной и вместе с тем… защищенной.
— А теперь я возьму свое перо, — провозгласил Смит, — и буду ждать голоса свыше. Стоит в эти минуты нарушить тишину, и мой транс прервется. Тогда нам придется начинать все сначала. Так что в ваших же интересах, дамы и господа, хранить молчание. Прошу вас, будьте снисходительны.
Лиза не смотрела на де Грея, но ни одно его движение не ускользало от ее внимания. Она заметила, как Майкл отступил в сторону и принялся разглядывать картину, висевшую на стене справа от медиума. Сердце ее учащенно забилось. Майкл смотрел на ее портрет. Портрет писали, когда Лиза была совсем еще юной девушкой с округлым лицом и пухлыми щеками, воплощением невинности в выбранном мамой наряде — нелепом белом платье, стянутом на талии голубым шелковым поясом.
Узнал ли Майкл ее? Задумался ли, какой была Лиза в те дни? Ей хотелось, чтобы он задумался. Чтобы узнал ее.
Странно. Женщина должна таить в себе загадку, в этом ее очарование. Но для Майкла она хотела быть открытой, прозрачной как стекло.
— Да, — воскликнул вдруг мистер Смит. — Да… да.
Его перо задвигалось.
Писать гусиными перьями весьма старомодно. Но Лиза понимала, почему медиум выбрал именно это орудие: скрип пера служил зловещим аккомпанементом злобной гримасе мистера Смита, пока тот строчил, строчил и строчил. Временами он начинал задыхаться, жадно ловил ртом воздух и отрывал перо от бумаги, словно проплывавшие перед ним видения были слишком ужасны, чтобы облекать их в слова. Потом его рот кривился и открывался в беззвучном крике, мистер Смит яростным взмахом руки макал перо в чернильницу и вновь начинал писать.
Элизабет вдруг почувствовала, что ее разбирает неуместный смех. Она поспешно закусила губу, не желая так нелепо испортить ею же задуманное развлечение.
Наконец после долгого ожидания, показавшегося Лизе утомительным и скучным, поскольку смеяться было запрещено, мистер Смит с шумным вздохом отшвырнул перо, отчего стоявшие рядом дамы взвизгнули и отпрянули, боясь испачкать чернилами платья. Не замечая хмурых, недовольных лиц зрителей, Смит выпрямился и помахал в воздухе листком бумаги, то ли чтобы дать чернилам высохнуть, то ли из желания выставить себя буйнопомешанным с отвратительным почерком.
— Слушайте! — вскричал он. — Послания из потустороннего мира! — Он поднес листок к лицу и начал читать. Его голос упал до невнятного бормотания, так что зрителям пришлось подойти ближе, чтобы разобрать слова. — Сильфида с позлащенными солнцем волосами восторжествует, выступив из тени, — быстро проговорил медиум. — Она оправится от горя, феникс возродится из пепла.
— Миссис Халл, — взволнованно выдохнул Уэстон. — Должно быть, это о вас, миссис Халл!
— О, я не знаю, — преодолев застенчивость, пролепетала Джейн. Лиза предсказывала ей скорую свадьбу, еще до Рождества. — Мне не хочется думать…
— Но это чудесное предсказание, — заверил ее Уэстон. — Вас ждет успех!
Лиза недовольно нахмурилась: его голос звучал слишком восторженно. Похоже, Уэстон принимал шарлатанские пророчества Смита за чистую монету.
Неожиданно бормотание медиума сменилось грозным рычанием.
— Когда разобьется зеркало, меж отражениями двойниками проляжет трещина. Их разделит новый образ, таящий в себе опасность! Берегитесь трещин! Не дайте себя расколоть!
Теперь все повернулись к Хоторнам, к которым более, чем к остальным, подходил эпитет «отражения-двойники». Кэтрин выразительно закатила глаза.
— Чушь собачья, — пробурчал Найджел.
— Воюющие венценосцы падут, пораженные змеем, явившимся из преисподней! — вскричал мистер Смит. — Лишь один уцелеет, чтобы укрепить величие своего престола, и ему достанутся все плоды победы!
— Это какая-то бессмыслица, — пожаловался Тилни. — Разве что среди нас скрывается пара принцев? Но мне в это не верится.
— Лорд Форбс состоит в отдаленном родстве с Габсбургами, — весело заметила баронесса. — Но уверяю вас, он ссорится лишь со своими охотничьими собаками.
Барон недовольно хмыкнул.
— Я мог бы постоять за себя в бою.
— Ну конечно, дорогой, — примирительно проговорила леди Форбс.
Мистер Смит громко кашлянул, прочищая горло.
— Так мне продолжать?
Элизабет лениво отметила про себя, что в прошлом медиум, должно быть, был дворецким. Своей холодной властностью он напоминал Ронсона.
— Конечно, просим вас, — отозвался Холлистер. — Мы слушаем затаив дыхание.
Какая жалость, что Холлистер слишком напорист. Лизе всегда нравилось в мужчинах остроумие. Впрочем, возможно, в конце концов она остановит свой выбор на этом мужчине, если только обнаружит в нем больше тонкости и нежности.
Лиза в досаде закусила губу. Ну и лгунья! К чему притворяться и обманывать себя? Ей нет нужды влюбляться, чтобы выйти замуж. Как нет нужды вступать в брак, чтобы жить с разбитым сердцем. Она лишь причиняет себе боль, бросая украдкой взгляды на Майкла.
— Темноволосая чаровница заставит голос умолкнуть, открыв его истинную первопричину, — провозгласил мистер Смит. — Придет новая жизнь в согласии с собой.
Лиза невольно вздрогнула, поняв, что пророчество относится к ней. Ее охватило неприятное, тревожное чувство.
— Это о вас? — спросила Кэтрин.
— Ответ знают только духи, — беззаботно отозвалась Лиза, но по спине ее пробежал холодок, рука сама собой потянулась к затылку. Предсказание — всего лишь пустая болтовня ловкого актера. Глупо придавать ей значение хотя бы на минуту. Голос матери не слышен на самом деле. Это лишь игра воображения, не более.
Смит принял напыщенный вид.
— Брат короля увидит, как повторится его история, — торжественно проговорил он. — Распутство матери и непотребство жены превратят властителя в фигляра, в шута, над которым будет потешаться весь двор.
У Элизабет перехватило дыхание. Можно было не спрашивать, к кому обращено это послание. Среди гостей был лишь один человек, чей брат не уступал в величии наследникам престола.
Царивший в зале полумрак скрывал выражение лица Майкла. Фигура его оставалась неподвижной, не выдавая чувств. Повисла напряженная звенящая тишина. Лиза почувствовала, как в ней закипает гнев.
"Скандальное лето" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скандальное лето". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скандальное лето" друзьям в соцсетях.