Пиппин рассмеялась.
- Думаю, это потому, что ты забыл принести мне поднос утром.
Мальчик вскочил.
- Нет, мэм. Это приказ мистера Дэшуэлла. Он велел не беспокоить вас сегодня утром. Сказал, что вы с капитаном вчера малость повздорили. - Финн прикусил губу, явно сообразив, что сказал больше, чем следовало.
Пиппин покачивалась на каблуках.
- Да? Как любезно с его стороны.
Финн потянулся к оловянной тарелке, стоявшей на бухте каната.
- Хотите лепешку, мэм? Кок только что их приготовил, и в них нет ни одного долгоносика.
Пиппин было подумала отказаться, но мальчик говорил так искренне и так старался загладить свой промах, что она взяла предложенное угощение, села на канат и стала есть. К тому же она действительно проголодалась, а лепешка, как и говорил Финн, была свежая и весьма вкусная.
За едой Финн рассказывал о жалобах кока и о шутке, которую кто-то сыграл над мистером Дэшуэллом, когда они плыли к Англии. Пиппин внимательно слушала. Ей показалось, что мальчик скучает по дому, поскольку он с горячностью говорил о возвращении в Балтимор, о вкусных пирогах своей матери.
- Ягоды уже поспеют, когда я вернусь, и мама приготовит с ними пирог, который во рту тает, - сказал он. - Она не удивится, когда я один его съем.
- Да, конечно, - пробормотала Пиппин, наблюдая за командой. Мужчины сновали мимо, с любопытством поглядывая на нее, будто сомневались, кто сидит у них на палубе: дама или альбатрос.
- Финн?
- Да, мэм?
- Почему на меня так смотрят?
Он замер, поднеся ко рту третью лепешку.
- О, они знают про вас, но некоторые сомневаются, что это действительно вы. - И Финн принялся с аппетитом уплетать лепешку.
Прикрыв глаза, Пиппин покачала головой.
- Ты хочешь сказать, потому что я виконтесса?
- Кто? - удивился мальчик.
- Виконтесса. Они смотрят, потому что они никогда прежде не видели леди?
- Видели, - ответил Финн, не ведая различия между настоящей леди и теми «леди», с которыми водили знакомство моряки. - Но никогда не думали, что увидят вас.
- Меня? Уверяю тебя, во мне нет ничего особенного.
- Есть, мэм, - фыркнул Финн. - Вы леди в красном.
Пиппин, разинув рот, застыла с лепешкой в руке.
- Кто?
Не надо было спрашивать, она знала, что он имеет в виду.
- Леди в красном, - повторил Финн, - которая спасла капитана от виселицы. Мистер Харди все мне рассказал о вас перед смертью. Почти вся команда слышала эту историю. «Никогда не было создания храбрее и прекраснее», - всегда говорил мистер Харди. Мальчик улыбнулся ей. - Вот уж не думал, что встречусь с легендой. Кроме капитана, с вашего позволения.
- Я, правда, не знаю, о чем ты говоришь, - произнесла Пиппин натренированным в обществе тоном, который означал: «Я предпочитаю не вспоминать этот случай».
Но Финн никакого понятия не имел о светских правилах и продолжал:
- О, я уверен, что вы знаете. Дело было так… - И он рассказал историю, которую она слишком хорошо знала.
Саутуорк, Лондон
Июнь 1814 года
- Пошевеливайся, - прикрикнул охранник, толкнув заключенного вперед. - Мы с тобой всю ночь возиться не будем.
Толстые цепи кандалов гремели на руках и ногах Дэша, когда он во мраке тюрьмы Маршалси шел навстречу неизвестной судьбе, которую уготовила ему Англия.
Но он мог предположить, что его ждет после неожиданного подъема среди ночи. Явно не теплая ванна и чистая одежда. Нет, после пяти месяцев в тюрьме он мог догадаться, куда его ведут.
- Куда на этот раз, джентльмены? - тем не менее, спросил он непринужденно, хотя голова у него закружилась. - Гм… позвольте предположить… король пригласил меня на последний ужин.
- На обед, - расхохотался один из охранников.
- Заткнись, - приказал офицер.
Офицера военно-морского флота Дэш раньше не заметил. Выйдя из непроглядной темноты своей камеры, он даже от скудного света в коридоре заморгал как сова.
Морские офицеры в Маршалси не редкость. Хотя это долговая тюрьма, но в ней было маленькое, хорошо охраняемое отделение, где адмиралтейство держало своих самых опасных обидчиков, и Дэш - главная добыча.
Дерзкий или, вернее, безжалостный капитан Дэшуэлл, как охарактеризовал его адмиралтейский суд. Вряд ли Дэшу сослужило добрую службу то, что он без всякого раскаяния улыбался судьям, когда его наградили таким пышным титулом.
Вместо того чтобы свернуть в общий зал, охранник выпихнул пленника наружу. Впервые за несколько месяцев Дэш вдохнул свежий воздух и увидел небо. Может, воздух Саутуорка и не благоухает розами, но он гораздо свежее, чем в той дыре, где его держали так долго.
Пройдя через внутренний двор тюрьмы, они вышли в лабиринт переулков.
Бежать… бежать… требовало его сердце пирата.
Да? И как? Ноги, ослабевшие без движения, далеко его не унесут. Да и огнестрельная рана в плече, полученная на маскараде у Сетчфилда, все еще болела и немного гноилась. Он слишком слаб и только свалится в грязь и помои, заполнившие улицы.
Стелющийся туман ухудшал положение, не давая разглядеть округу, но через несколько шагов стало ясно, что для него приготовили: черную карету! Этот мрачный экипаж использовался только с одной целью - возил осужденных на казнь.
При всей его браваде, отваге и заносчивости Дэш дрогнул: одно дело шутить о своей смерти, а увидеть ее перед собой - это совсем другое. Ледяной холод пополз по спине, впервые за долгие годы Томас Дэшуэлл узнал, каково оказаться в тисках ужаса. Споткнувшись, он остановился.
Его судьбу решили без всяких формальностей и не потрудились сообщить ему. Что ж, они скажут ему теперь. Дэш заставил ноги двигаться, пока никто не заметил его колебания. Пока он не дал стражникам повода рассказывать истории своим приятелям.
«Видели бы вы его лицо, когда до него дошло, что мы для него приготовили. Не такой уж он храбрый оказался, трус проклятый».
Дэшуэлл выпрямился, смирившись с тем, что это конец. Не такой, как он часто воображал, не тот, какой предпочел бы - на палубе корабля, под гром орудий и радостные крики своей команды, захватившей чужое судно.
Но разве у человека есть выбор, когда дни его подходят к концу?
И все- таки если его собираются повесить, то почему везут ночью и с такой охраной? Даже кучер надвинул шляпу на нос и поднял воротник, чтобы не привлекать к себе внимания. Словно тюремщики не хотели, что бы кто-нибудь знал, что они затевают.
- Почему такая таинственность, лейтенант? - спросил Дэш.
- Не твое дело, - огрызнулся офицер. - Полезай, - приказал он, кивнув на открытую дверцу кареты.
Дэш в последний раз глотнул сырой ночной воздух, когда тишину нарушил голос.
- О, что это у нас тут? - Из тоскливого тумана появилась старуха с корзиной в руке. Потрепанная шаль наброшена на плечи так, словно это дорогой шелк. - Добрые господа, почему вы решили повесить такого красавчика? - прокудахтала она, подойдя к фонарю.
- Пошла прочь, старая ведьма! - рявкнул лейтенант. - Не твое дело. - Старуха не двинулась, он хотел ударить ее, но тут появилась еще одна женщина.
- Остановитесь! - взывала она, возникнув из мглы, словно спустившийся с небес ангел.
Все вокруг было сырое, грязное, а она казалась сотканной из тумана, неземной и прекрасной, красное шелковое платье драпировало изгибы ее тела, как роскошную статую. Белокурые локоны струились по спине, томные движения обещали, что любые чувственные мечты, которые только может вообразить мужчина, осуществимы.
На ней была красная маска, скрывавшая лицо, но никто из охранников не поднял на него взгляда, поскольку платье не оставляло простора для воображения.
Охранник, отпустивший шуточку о последнем обеде, издал сдавленный звук. Вероятно, он впервые видел настоящую леди, а не потаскуху и неряху, к которым привык.
Дэш отреагировал точно так же. Едва оправившись от шока, он пытался перевести дух, но горло перехватило, грудь сдавило.
Сумасшедшая! Дерзкая девчонка! Что она себе думает, черт возьми?!
- Лейтенант, кажется, вы совершаете ошибку, - промурлыкала она, подвигаясь ближе. - Этот человек принадлежит мне.
Она улыбнулась Дэшу, голубые глаза озорно блеснули в прорезях маски.
- Уходи, пока можешь, - умолял он.
- Но я должна это сделать, - ответила она. - И ты знал, что я приду. Как я могла не прийти?
Несчастная глупышка. Да ее же убьют. Даже двое храбрецов из его команды не отважились бы на такой риск при значительном превосходстве противника: шестеро мужчин против Пиппин и ее сообщницы преклонного возраста.
Она придвинулась чуть ближе, ее белая грудь выступала над низким вырезом платья, мерцая на свету.
- Господа, разве мы не можем договориться?
Второй охранник тоже издал сдавленный звук. Но, взглянув на него, Дэш увидел, что это не реакция на прекрасный вид - появившийся из тени гигант стиснул ему горло.
Когда охранник обмяк, гигант бросил его на тротуар, как тряпичную куклу, рядом с другим, который встретил такую же судьбу.
Глаза Дэша расширились. Боже милостивый! Он знал этого гиганта.
- Прочь отсюда! - рыкнул лейтенант, махнув в сторону Хай-стрит. - Или тебя повесят рядом с ним. Доббинз, если она сию же секунду не уберется, в кандалы ее.
Но Доббинз не ответил, он лежал на земле рядом с двумя другими охранниками. Стоявшие по бокам Дэша стражники, наконец, отвели глаза от женщины в красном и увидели лежавших товарищей.
- Батюшки! - пробормотал один, возясь с пистолетом.
Дэш похолодел, меньше всего на свете он хотел видеть, как его прекрасная спасительница умрет у его ног, но она еще раз удивила его.
"Скандальное красное платье" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скандальное красное платье". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скандальное красное платье" друзьям в соцсетях.