— Вы так прекрасны, — сказал он перед тем, как провел языком вокруг ее торчавшего соска. Он взял его в рот и пососал.

Ее бедра задвигались под ним, когда он занялся ее второй грудью. Он тихо засмеялся, приподнял ее и разорвал на ней платье, вынув ее из него. Полностью обнаженная и со связанными руками, она никогда раньше не чувствовала себя такой беззащитной.

Он раздвинул ей ноги и лег между ними, языком возбуждая ее.

— Боже мой!.. — стонала она.

Он продолжал дразнить ее. Желание нарастало в ней, становилось нестерпимым. Он глубоко ввел палец внутрь ее. Она закрыла глаза, уверенная в том, что на этот раз он даст ей возможность взлететь на вершину блаженства.

— Пожалуйста, не останавливайтесь, — молила она.

Но он снова замер.

Она стонала от неутоленного желания. А когда ее тело начинало успокаиваться, его губы снова возбуждали ее.

— Уилл, пожалуйста, не останавливайтесь больше, — снова взмолилась она.

— Вы меня любите? — шепнул он.

— Да! — выкрикнула она. — Пожалуйста, не надо останавливаться.

Он медленно дотрагивался языком до ее потайного местечка. От растущего напряжения пальчики на ее ногах поджались.

— Ты любила меня все это время, с того первого раза, когда мы были вместе? — требовательно спросил он.

— Не знаю. — Ей было трудно дышать, наслаждение стремительно нарастало. — Я очень хотела этого. Я хотела, чтобы ты любил меня, чтобы мне стало хорошо. Я хотела, чтобы ты остался со мной. Я хотела тебя, и только тебя.

— Что ты хочешь от меня?

— Чтобы ты любил меня всегда.

Вдруг он лег на нее и вошел в ее влажные глубины. Она крепко сжала связывающие руки полоски шелка и издала вопль. Он быстро последовал за ней.

Он продолжал лежать на ней все время, пока они возвращались в реальный мир. Он заставил ее признаться, умолять его, и она охотно сделала это. Она не хотела жить без него. Ее сердце холодело при мысли, что она может его потерять.

Он медленно потянулся к ее рукам и развязал их. Потом снял маску с ее лица. Нежно поцеловав ее, он шепнул:

— Прости меня.

— За что?

— Я рассердился за то, что ты обманула меня, но это всего лишь была попытка защитить меня от Эбигейл.

— Я тоже должна просить прощения, Уилл. — Она дотронулась до его лица и поцеловала его, вложив в поцелуй всю любовь, которая жила в ее сердце.

— Как бы мне ни нравилось эта занятие, нам надо поговорить.

Элизабет кивнула.

Уилл передвинулся и лег рядом с ней.

— Элизабет, ты в самом деле веришь что, все, что ты делала, ты делала с целью манипулировать мной?

— Не все, — ответила она. — Уилл, я прочитала большую часть дневника своей матери. Это было ужасно. Если она хотела чего-то, она была готова на самые отвратительные поступки, чтобы получить это.

— А ты разве когда-либо поступала так?

Она посмотрела на него:

— Конечно, нет.

— Когда я несколько минут назад попросил тебя сделать это для меня, ты сделала это охотно или потому что подумала — тогда я женюсь на тебе?

Она улыбнулась:

— Я сделала это, потому что ты попросил меня и потому, что я этого хотела. Хотела подарить тебе наслаждение. Другой причины не было.

— Тогда почему ты думаешь, что манипулируешь мной? — спросил Уилл. — Когда это случилось в первый раз, у меня было чувство, словно я воспользовался твоей бедой.

— Совсем нет, — сказала она.

— Тогда почему ты думаешь… — Он помолчал, потом сказал: — Тебе было совестно?

— Но, Уилл, я занималась с тобой любовью, и, если честно, в тот момент я не любила тебя. — Элизабет прижалась к нему и провела ладонью по его груди. — Я не могла понять, почему впервые за двадцать шесть лет я делаю это с мужчиной, которого не люблю.

Его губы тронула улыбка:

— Но была же какая-то причина.

Она кивнула:

— Я никогда не испытывала желания — пока не встретила тебя. Софи твердила мне, чтобы я соблазнила тебя, но я не могла решиться — до того дня.

— Софи советовала тебе соблазнить меня?

— Да. Ей бы надо быть свахой. Ей хотелось, чтобы я была счастлива.

— И ты счастлива? — шепнул он.

Элизабет положила голову ему на грудь.

— Очень счастлива. Ты сердишься на меня?

— Как тебе это удалось? Я не собирался приходить сюда. Моя карета остановилась, и я решил зайти выпить.

— Выпить? Я думала, что это бордель.

— Так и есть. Как ты оказалась здесь? — спросил он, ласково проводя ладонью по ее щеке.

Она рассказала о внезапном появлении Сомертона в доме Софи.

— Но как… не важно, кажется, я знаю, — пробормотал Уилл.

— Как же?

— Он, кажется, в довольно близких отношениях с леди Уайтли. Я догадываюсь — она послала ему записку; сообщив, что я здесь.

— Зачем ей это было нужно? — спросила Элизабет.

Уилл пожал плечами:

— Я не понимаю и половину из того, что делает Сомертон.

— Он сказал мне, что я должна прийти сюда, чтобы удержать тебя от большой ошибки. О какой ошибке он говорил? — спросила Элизабет, нежно касаясь его подбородка.

— Наверное, он подумал, что я собираюсь заказать одну из девушек леди Уайтли.

— И ты действительно собирался? — шепнула она.

Уилл закрыл глаза.

— Я не знаю. Я хотел уйти и несколько раз порывался сделать это. Но у меня не получалось. А когда я увидел это, — сказал он, целуя ее родинку в форме сердечка, — я понял, что все это значит.

— Ты рассердился?

— Только на миг. Я понял, что ты любишь меня, если рискнула своей репутацией и пришла сюда.

— Я люблю тебя, Уилл.

— Я тоже люблю тебя, Элизабет.

— Но как же быть с моим отцом? — запинаясь, произнесла она. — Получается, у меня, его нет. Я просто дочь какого-то лакея.

Он привлек ее к себе и нежно поцеловал.

— Мне все равно, кто ты. Общество считает тебя дочерью герцога Кендала. А правду знаем только мы с тобой.

Элизабет смотрела на него и знала — теперь все будет хорошо.

Глава 28

— Элизабет! — Сара бросилась в ее объятия и прижалась к ней.

Элизабет вошла в гостиную вместе с Сарой.

— Я скучала без тебя, Сара.

— Я тоже очень скучала. Пожалуйста, никогда больше не уезжай.

Элизабет взглянула на Уилла и сказала: «Я не собираюсь».

— Сара, беги наверх и приведи сюда своих сестер и братьев, — сказал Уилл, забирая ее у Элизабет.

Сара побежала наверх, на ее личике было написано ликование.

Элизабет села на диван, сердце ее учащенно билось. Они решили сказать детям о своих планах раньше, чем объявить о них всему миру. Она услышала топот бегущих по лестнице ног и заулыбалась. Ей еще много предстояло сделать, чтобы из них получились настоящие джентльмены.

— Элизабет, — сказал Майкл, — я думал, вы уехали.

— Я решила остаться, — ответила она.

— Элизабет! — в один голос воскликнули Элли и Люси.

— Сядьте-ка все! — громко сказал Уилл, когда в комнате стало тесно.

— Как замечательно! — прошептала Элли, глядя на Элизабет.

— Мы с Элизабет решили пожениться.

Элизабет старалась справиться с бурей охвативших ее чувств. Она была уверена, что девушки обрадуются, но не знала, какой будет реакция мальчиков, особенно Майкла. Раздались громкие восклицания, все бросились обнимать Элизабет — все, кроме Майкла.

Элизабет подошла к сводному брату Уилла. Присев рядом, она спросила его:

— Как ты относишься к этому?

Майкл пожал плечами:

— Значит, мы никогда не вернемся домой, да?

— Не знаю, Майкл. Мы с Уиллом еще не обсуждали, где будем жить.

— Вы поедете в Америку?

Элизабет кивнула:

— Если этого захочет Уилл, то поеду.

— А что, если Уилл хочет жить здесь? — спросил Уилл. На его лице было написано полное довольство, какого она никогда не видела прежде.

— Я буду жить там, где захочет мой муж. — Элизабет похлопала по руке Майкла. — Но все же, как ты относишься к нашим планам?

— Честно? — спросил он.

Элизабет кивнула. Уилл сел рядом с ней.

— Я не буду очень огорчен. Во время прогулок в парке с мистером Смитом я завел новых друзей.

— А в следующем году у тебя, их станет гораздо больше, — сказала Элизабет.

Майкл обнял Элизабет и шепнул ей на ухо:

— Спасибо вам за Уилла. Эбигейл — ужасная особа. А мы все любим вас.

Сердце Элизабет переполняла любовь. Чувство полного одиночества покинуло ее, теперь у нее есть большая семья.

— Простите, леди Элизабет, — сказал Кеннет, появившийся в дверях. — Вас хотят видеть леди Селби и леди Блэкберн. Могу я сказать им, что вы дома?

— Да, проводите их в гостиную. Я сейчас приду.

— Ты уже сказала им? — спросил Уилл.

— Нет, я представления не имею, почему они здесь. Обе вот-вот должны родить. Им надо бы лежать дома в постели. — Элизабет взяла Уилла за руку. — Почему бы тебе, не пойти со мной? Мы вместе сообщим им эту новость.

— С удовольствием, — сказал Уилл.

Они вошли в гостиную, держась за руки. Эйвис и Дженнетт, казалось, были потрясены этим.

— В чем дело? — спросила Элизабет.

— Это правда. — Эйвис побледнела.

— Что, правда? — удивилась Элизабет.

Дженнетт прокашлялась. Всегда решительная, на этот раз она замялась.

— Вчера на балу у Дорчестеров упорно ходили слухи, что герцог и ты фактически брат и сестра… и что вы вступили в кровосмесительную связь.

— Боже милостивый, — прошептала Элизабет, чувствуя, что близка к обмороку. Она опустилась в кресло. — Это неправда, Дженнетт.