Рейчел и Фокс развернули своих коней и поскакали назад. Через секунду они были рядом с Джейсоном в зарослях.
– Быстрее убирайтесь отсюда, я отвлеку их, – гневно прошептал граф.
– Даже самый бесстрашный пират-янки не сможет остановить парой пистолетов троих мужчин, – прошипела в ответ Рейчел.
В этот момент из-за поворота показались три всадника, мчавшихся во весь опор. Фокс смотрел во все глаза на приближающихся мужчин.
– Джейс, мне кажется, они не заметили нас, – прошептал мальчик.
– Успокой лошадей, – скомандовал Джейсон. Может быть, удача наконец улыбнулась им.
Всадники промчались мимо и скрылись за следующим поворотом дороги.
– Я бы расценила этот маневр как очень умный ход с вашей стороны, милорд, если бы вы так глупо не разыгрывали из себя героя-одиночку, – заметила Рейчел с улыбкой.
– Джейс, ты ранен! – воскликнул Фокс, заметив дыру на лосинах Джейсона, из которой сочилась кровь.
– Дайте я посмотрю, – встревожилась Рейчел и подъехала ближе.
– Ничего серьезного. Егеря скоро поймут, что мы съехали с дороги, и повернут назад. Нужно быстро уезжать отсюда. – Джейсон вывел Араби из зарослей. – Куда мы теперь направляемся, миледи-следопыт? – спросил он, обернувшись к жене.
Рейчел сокрушенно покачала головой:
– В полдень мы должны быть в Чиппенеме… если вы к тому времени не истечете кровью.
– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы не причинить вам неудобства, хотя… вы будете очень богатой вдовой, графиня, – растягивая слова на американский манер, проговорил граф.
– Я выходила за вас замуж совсем не ради денег, милорд, – ответила Рейчел, игриво улыбаясь.
Фокс заметил многозначительные взгляды, которыми обменивались Рейчел и Джейсон, и снова подумал о том, как неразумно порой ведут себя эти взрослые, особенно когда они влюблены.
Рейчел ошиблась в своих расчетах они прибыли в Чиппенем гораздо раньше. А когда сгустились сумерки, все трое уже скакали на восток, неуклонно приближаясь к Бристолю.
– Мы могли бы ехать дальше без отдыха и остановиться на ночь в какой-нибудь гостинице на берегу, – предложил Джейсон и вопросительно посмотрел на Рейчел.
– Думаю, будет лучше съехать с дороги и найти подходящее место для отдыха. Мы никуда не поедем, пока я не осмотрю вашу рану. И если она действительно несерьезная, мы сразу отправимся в Бристоль. Если же рана серьезная, мы переночуем и тронемся в путь на рассвете… если вы сможете ехать верхом.
– Я смогу ехать верхом, графиня, – проговорил Джейсон, вкладывая совсем иной смысл в свои слова. – Если вас это успокоит, я позволю вам обработать мою рану, пока Фокс будет заниматься подютовкой нашего ночлега.
Рейчел фыркнула:
– Как вы великодушны, милорд. Давайте лучше поищем какое-нибудь тихое место подальше от проезжих дорог. Эту местность я знаю хуже, чем восточную часть графства.
Через четверть часа Фокс уже разжигал небольшой костер, а Рейчел доставала из сумки медицинские принадлежности. Джейсон молча наблюдал, как она раскладывала полоски ткани, разные склянки с мазями и растирками из целебных трав.
– Бог мой, вы готовились к кровавой битве! – удивленно заметил он.
Поймав на себе его взгляд, Рейчел вдруг поняла, что они не покинут этого места, не занявшись любовью. Во рту у нее вдруг пересохло, и она судорожно сглотнула.
– Именно так. Уже с первого дня нашего знакомства я поняла, что с вами скучать не придется. Снимайте лосины, – скомандовала Рейчел с напускной строгостью. – Я должна промыть рану.
Фокс усердно обтирал щеткой уставших лошадей, стараясь не обращать никакого внимания на то, чем занимаются взрослые. Рейчел встала на колени рядом с Джейсоном. Он вытянул ногу – пуля оставила косой рваный след на его бедре.
– Рана неглубокая. Это уже хорошо, – заметила Рейчел.
– Я же говорил, это всего лишь царапина, – проговорил Джейсон.
Рейчел положила теплую мокрую ткань на его рану.
– Плохо то, что внутри много запекшейся крови. Думаю, лучше будет зашить рану, ведь нам опять придется скакать верхом, и очень скоро.
– Тогда зашивайте быстрее, графиня, ведь нам опять придется скакать верхом… и очень скоро, – повторил Джейсон.
По его виду было понятно, что он имеет в виду совсем не поездку в Бристоль. От волнения у Рейчел так дрожали руки, что она никак не могла вставить нитку в иголку.
– Мне бы следовало вышить свою монограмму на вашей толстой американской шкуре на память о том, сколько раз я штопала ее в самых разных местах, – сказала она, пытаясь придать голосу стальные нотки.
Джейсон обхватил ее за тонкие запястья:
– Вы и так оставили глубокий след в моей душе, Рейчел… Я буду хранить эти воспоминания до конца моих дней вот здесь. – Джейсон положил ладонь Рейчел себе на грудь в области сердца.
– Не паясничайте, сэр. Такие торжественные клятвы! И это со спущенными до лодыжек штанами? – проговорила Рейчел, чувствуя сквозь тонкую ткань рубашки, как сильно бьется сердце Джейсона, как пышет жаром его тело. Ее вдруг охватило страстное желание сорвать с него и с себя одежды, освободиться от всего, что разделяет их. Как будто прочитав эти мысли, Джейсон взял ее руку и прижал к своей груди.
Но чары рассеялись, когда Фокс невольно напомнил о своем присутствии: одна из лошадей начала гарцевать и пятиться, и мальчику пришлось прикрикнуть на нее и натянуть поводья, чтобы заставить слушаться.
Не говоря ни слова, Рейчел принялась за работу, усилием воли уняв дрожь в руках и осторожно сшивая рваные края раны. Покончив с этим, она нанесла сверху толстый слой целебной мази и наложила аккуратную повязку.
– Вы отдохните у огня, а я пойду помогу Фоксу с лошадьми.
– Лучше займитесь едой. Я сам помогу Фоксу, – сказал Джейсон, поднимаясь и натягивая на себя лосины. Слегка кривясь от боли, он подошел к мальчику.
– Мой упрямый янки, – с нежностью тихо проговорила Рейчел. Граф был, несомненно, мужественным и необыкновенно выносливым человеком. И сегодня ему опять сопутствовала удача. Но что ждет его впереди, когда он снова будет бороздить морские просторы? Эти мысли разрывали Рейчел сердце, и, чтобы отвлечься от них, она принялась за приготовление пищи.
Когда на землю опустилась ночь, Фокс уже крепко спал; Рейчел и Джейсон сидели у огня напротив друг друга. Вдруг он молча встал, обошел костер и протянул Рейчел руку. Она едва коснулась пальцами его широкой ладони, он крепко обхватил ее запястье, легко поднял и заключил в объятия. Рейчел потянула за собой одеяло, и они пошли прочь от огня в темноту ночи в поисках совсем другого источника тепла.
На этот раз они спокойно сняли одежду и завернулись в большое толстое одеяло, тесно прижавшись друг к другу. Их руки и ноги переплелись, их поцелуи, нежные и ласковые, вдруг становились страстными и жадными. Джейсон перевернулся на здоровый бок, подтянул к себе Рейчел, заставив ее изогнуться, и очень медленно вошел в нее, одновременно лаская грудь. Она закусила губу, чтобы подавить стон, подчиняясь плавному ритму его движений с несказанным наслаждением, таким знакомым и теперь жизненно необходимым для нее.
Они занимались любовью очень медленно, невнятно шепча ласковые слова, вместе постепенно приближаясь к вершине блаженства, испытывая безграничное умиротворение, которое опустошало и в то же время наполняло нежностью их сердца. Джейсон обнял Рейчел, прижал к себе и, поцеловав в шею, спросил:
– А стоит ли нам ехать в Бристоль?
Желая убедиться, что она не ослышалась, Рейчел повернулась, пытаясь разглядеть его лицо в лунном свете.
– Что вы…
Джейсон торопливо прикрыл ей рот ладонью:
– Тихо, я что-то слышу.
Он быстро натянул на себя лосины, и, опустившись на колени, накрыл Рейчел с головой одеялом.
– Ждите здесь и лежите тихо, пока я не скажу «Все чисто», – шепнул он и бесшумно растворился в темноте.
Время, проведенное среди шауни, не прошло даром. Джейсон многому научился у них, и теперь Рейчел'многое бы отдала, чтобы обладать подобным опытом. Она отчаянно барахталась под одеялом, пытаясь надеть юбку.
Джейсон покружил вокруг угасающего костра и заметил, что Фокс не спит. Он, не шевелясь, лежал под одеялом, лишь прикидываясь спящим. Пистолеты лежали наготове рядом с ним. Джейсон услышал, как снова хрустнула ветка, затем с противоположного конца лагеря донесся чей-то гортанный голос. К счастью, Рейчел была далеко от того места. Граф издал низкий протяжный крик американского филина, давая условный сигнал Фоксу, который тут же сбросил одеяло и схватился за оружие. Подбежав к кустам, где притаился Джейсон, он почувствовал, как мимо просвистела пуля. К счастью, было темно, и стрелявший промахнулся.
– Иди за мной, только очень тихо, – прошептал Джейсон и взял у мальчика один пистолет. Другой рукой он вынул из сапога нож.
– Твои пистолеты остались у костра, – так же тихо сказал Фокс. – И пистолеты Рейчел тоже. Где она? – спросил он обеспокоенно.
– В безопасности.
Джейсон прекрасно слышал нападавших – несомненно, это какие-нибудь городские бандиты, с которыми, может быть, лучше и не встречаться в темных закоулках города, но здесь, в лесу, они были неуклюжи и топали как лошади. Сейчас самой главной целью Джейсона было уберечь от них Рейчел. Должно быть, это наемники Форрестела, которым тот заплатил, чтобы они нашли и убили графа. Однако вполне возможно, что им поручено похитить Рейчел, чтобы опозоренный молодой лорд мог увезти ее в Гретна-Грин. Джейсон мысленно проклинал этого человека. В этот момент послышалось конское ржание.
– Давай посмотрим, сколько у них лошадей, – предложил Джейсон и направился в ту сторону, откуда донесся звук.
Они увидели пять лошадей, за которыми присматривал худой костлявый субъект. От него за версту разило духом лондонских трущоб. Жестом приказав Фоксу остановиться, Джейсон подкрался к бандиту сзади и ударил его по голове рукояткой пистолета. Тот рухнул на землю.
"Скандальная помолвка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скандальная помолвка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скандальная помолвка" друзьям в соцсетях.