От этого нежного касания у Рейчел перехватило дыхание, но она справилась с собой.
– Нет необходимости разыгрывать из себя влюбленного с таким усердием, милорд. Каргрейв сейчас не следит за нами.
– Кто сказал, что я должен делать только то, что доставляет удовольствие ему? Разве я не могу доставить удовольствие себе? И вам?
– Я не испытываю никакого удовольствия, Джейсон. Граф жестом остановил пробегавшего мимо слугу.
– Принесите, пожалуйста, шерри для леди и ромовый пунш для меня, – попросил он и добавил, обернувшись к Рейчел: – Вы уверены, что ничего не чувствуете, когда я прикасаюсь к вам?
– Абсолютно. Я так же уверена в этом, как и в вашей безграничной самоуверенности, – язвительно парировала она.
Граф запрокинул голову и от души рассмеялся. Они еще немного поболтали, обсуждая неудачные попытки Драма найти человека, который хотел убить Джейсона. Через некоторое время совсем другой слуга принес напитки.
Джейсон сделал большой глоток из бокала и поморщился:
– Какой странный вкус. Того, кто готовил этот напиток, следует отправить на скотный двор смешивать пойло для скотины.
– Чудесный вечер, не правда ли? – проговорил Роджер Далберт, останавливаясь возле Джейсона и Рейчел. Он был с женой. – Надеюсь, вы помните мою жену Гарнет?
Гарнет, как всегда, была одета как ярмарочный клоун. На этот раз на ней было платье неприятного бледно-фиолетового цвета, отделанное алым кружевом.
– Мы познакомились на балу в честь вашей помолвки, – напомнила миссис Далберт, сделав реверанс графу и его будущей жене.
Роджер вдруг прыснул, давясь от смеха, вспомнив, чем закончился тот бал.
– Вы немного повздорили тогда, – проговорил он, пытаясь скрыть улыбку.
В ответ граф рассмеялся и подмигнул Рейчел:
– У нас были трудности, пока мы притирались друг к другу, но теперь все пошло на лад. Да, моя лапочка?
Рейчел уловила двусмысленность в его словах, и легкая краска смущения появилась на ее щеках.
– Да, конечно… лапочка. – Она сделала ударение на последнем слове. – Ведь это тебе пришлось притираться.
Гарнет достала алый носовой платок и промокнула им лоб.
– Ужасно жарко сегодня.
– Бедный граф как-то потерся о морду одного из моих мастифов и сильно пострадал от пыльцы ядовитого дуба. Надо быть осторожным, когда раздаешь поцелуи направо и налево, – тихо сказала Роджеру Рейчел.
Он громко захохотал и с силой хлопнул Джейсона по спине. От неожиданности тот разлил весь свой пунш.
– Прости, старина, рука у меня очень тяжелая, – извинился Роджер. – Твое платье не забрызгалось, моя дорогая? – спросил он, обращаясь к жене, которая ближе всех стояла к Джейсону.
– Не волнуйся, все в порядке, милый, – ответила Гарнет, скрывая раздражение и незаметно смахивая с платья капли пунша.
– Раз платье миссис Далберт не пострадало, то о пролитом напитке тем более не стоит сожалеть. Я никогда в жизни не пил такого отвратительного ромового пунша, – проговорил Джейсон и жестом подозвал слугу с подносом, уставленным бокалами с шампанским. Он взял два хрустальных резных бокала для дам, затем еще два для себя и кузена.
Роджер поднял бокал.
– Желаю, чтобы ваш союз был прочным и счастливым, как у нас с Гарнет, – торжественно произнес он и нежно потрепал жену по плечу. В ответ она одарила его счастливой улыбкой.
Джейсон склонился к Рейчел:
– На этот раз вам лучше выпить шампанское.
Она внимательно посмотрела на него поверх бокала:
– Осторожно, моя лапочка. Я могу и выплюнуть его. Роджер и Гарнет смутились и не знали, как реагировать на слова Рейчел, поэтому, когда Джейсон захохотал, они тоже нервно засмеялись.
– Скажи на милость, что так развеселило такого молодого повесу, как ты? – раздался голос Каргрейва, который тоже вышел во дворик посмотреть, чем занимаются молодые люди.
Джейсон повернулся к деду, собираясь ответить, но вдруг почувствовал внезапньгй приступ головокружения. Ему стало трудно дышать, а сердце забилось так сильно, словно хотело выскочить из груди.
– Что с вами, Джейсон? – встревоженно спросила Рейчел и подошла, чтобы помочь маркизу поддержать его. Лицо Джейсона стало багровым, как носовой платок Гарнет, колени стали подгибаться.
– Послушай, дружище, ты неважно выглядишь, – заметил Роджер с тревогой в голосе.
– Я… мне, кажется, знакомы эти симптомы! – воскликнула Гарнет, всматриваясь в багровое лицо Джейсона. – У молодого лорда больное сердце? Он принимает какие-нибудь лекарства?
– Чепуха! – ответил маркиз. – Парень здоров как бык. Гарнет протянула к Джейсону руку. Маркиз попытался помешать ей, но она оттолкнула его руку и положила ладонь графу на грудь. Затем Гарнет взяла руку Рейчел и приложила ее к груди Джейсона.
. – Пресвятая Дева! – испуганно воскликнула Рейчел. – Его сердце бьется так быстро, что сейчас разорвется на части!
Гарнет согласно кивнула:
– Ты права, милая. Его нужно перенести в тихое место. Вокруг начала собираться толпа любопытных.
– Сейчас же несите графа в дом! – скомандовал маркиз двум перепуганным лакеям и стал расталкивать толпу. – Быстро! Освободите дорогу!
Пока слуги вносили безжизненное тело Джейсона в дом, Рейчел схватила за руку знакомого сквайра, живущего неподалеку:
– Прошу вас, пошлите за доктором! Отправьте самого лучшего наездника и найдите самую быструю лошадь. Умоляю вас!
Она подобрала юбки и кинулась вслед за Гарнет, которая шла за маркизом и лакеями, несшими Джейсона.
– Что вы имели в виду, когда сказали, что узнаете симптомы? – спросила Рейчел, обращаясь к Гарнет.
– Нечто подобное случилось с моим отцом. У него было больное сердце. Чтобы чувствовать себя лучше, он принимал наперстянку, но однажды превысил положенную дозу. Это была роковая ошибка. Наперстянка усиливает сердцебиение.
– Но где Джейсон мог взять эту наперстянку? – недоуменно спросила Рейчел, и тут же страшная догадка озарила ее. – Боже мой! Его отравили!
– Отравили?! – в ужасе повторила Гарнет. – Господи, здесь, в этом доме?! Кто мог…
– Сейчас это не важно. Самое главное – спасти Джейсона. Что мы можем сделать?
– Не бойтесь, милая, – попыталась успокоить Рейчел Гарнет. – Ваш жених, в отличие от моего отца, молод и силен. Если это действительно наперстянка, то есть несколько способов вывести его из этого состояния. Пойдемте со мной.
Гарнет приказала слугам отнести Джейсона в гостиную.
– Прежде всего его нужно усадить поудобнее. Вот этот стул со скамеечкой для ног подойдет. Вот так, а теперь нужно положить ему ноги на скамеечку.
Рейчел и Каргрейв стояли рядом, в ужасе глядя на багровое лицо Джейсона. По команде Гарнет Рейчел развязала ему галстук, помогла снять с него сюртук и стала расстегивать пуговицы на рубашке. Лицо графа было свекольного цвета, появилась обильная испарина.
– Нужно охладить его. Пошлите кого-нибудь в буфет за льдом, – скомандовала Гарнет. – Принесите большой кусок, нож для колки льда и куски ткани, чтобы завернуть в них лед. Еще мне понадобится острый нож и несколько больших мисок.
По указанию Гарнет слуги обложили льдом все тело Джейсона.
– Вот этот, самый большой кусок, обязательно положите на сердце. Чем холоднее кровь, тем медленней она движется, – пояснила Гарнет, затем взяла нож из рук лакея и проверила остроту лезвия, осторожно коснувшись его пальцем. – По-моему, ты разумная девушка, – обратилась она к Рейчел. – Мне потребуется твоя помощь. Ты должна держать миски, пока я буду вскрывать вены. Но запомни: ни в коем случае нельзя падать в обморок, иначе мы испортим этот великолепный турецкий ковер герцогини.
– Никогда не одобрял всякого рода кровопускания, будь то пиявки или что-нибудь в этом роде. Мужчины от этого слабеют, – недовольным тоном проговорил Каргрейв, делая шаг вперед.
Рейчел остановила его движением руки.
– Думаю, миссис Далберт знает, что делает, милорд. Я не упаду в обморок, – добавила она, оборачиваясь к Гарнет.
– Очень хорошо. А теперь держи миску вот здесь, а я пущу кровь. Видишь ли, его сердце бьется слишком быстро, разгоняя кровь по всему телу, – объясняла Гарнет. – Если мы не замедлим ее движение, граф может умереть или впасть в кому, как это случилось с моим отцом. Если же мы выпустим немного крови, давление уменьшится и сердцу станет легче.
Рейчел взяла в руки первую миску и подставила под надрез. Брызнула струя алой крови и начала заполнять миску, унося жизненные силы Джейсона. Выживет ли он? Рейчел боялась даже думать об этом. Она осторожно поставила одну миску, взяла вторую и вместе с Гарнет перешла к другой руке Джейсона.
Пока женщины работали, Каргрейв отошел назад, чтобы не мешать им. Он служил в войсках ее величества во время войны в колониях, сражаясь против французов и их индейских союзников, и видел, как лилась кровь солдат. Но то была война, и те люди были ему чужими. А Джейсон – сын его сына, последний оставшийся в живых родной ему человек. До сих пор он не задумывался, как сильно любил этого мальчика.
Маркиз смотрел, как ловко Рейчел помогала Гарнет. Такая отважная и хладнокровная в ответственные моменты жизни. О такой девушке можно только мечтать. Они с Джейсоном прекрасно подходили друг другу. И именно поэтому Каргрейв выбрал ее в жены для своего внука, а все эти титулы и земли не имеют никакого значения!
– Не смей умирать у меня на руках, Джейсон Боумонт! Я никогда не прощу тебя, упрямый, своенравный американец, – шептала Рейчел графу на ухо, обтирая его разгоряченное лицо смоченной в ледяной воде тряпочкой. Ей показалось или его глаза действительно приоткрылись на секунду? Рейчел затаила дыхание, затем осторожно начала водить холодной тряпочкой вокруг глаз. Граф неожиданно открыл их.
– Дж-Джейсон? – произнесла Рейчел осипшим голосом, только теперь осознав, что все это время сдерживала душившие ее слезы.
Джейсон не мигая смотрел на Рейчел, но видел лишь неясные очертания ее лица. По-прежнему все кружилось перед глазами, но уже не так быстро.
"Скандальная помолвка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скандальная помолвка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скандальная помолвка" друзьям в соцсетях.