Уехал! Он уехал!
Сомневаться в этом не приходилось, и сердце у нее болезненно сжалось.
Он ворвался в ее жизнь так неожиданно — и так же неожиданно уехал. Еще недавно существовали только ее родные, ее лошади, ее книги и Драгмор, потом появился золотистый мужественный герцог, а теперь его не стало.
Ей следовало бы почувствовать облегчение. Но она была глубоко разочарована.
Подъехав к дорожке, ведущей через лес, она пустила гнедого шагом. Через несколько минут они оказались у быстрого ручья, и Николь охватили воспоминания о том, как они ехали здесь, как он целовал ее, прикасался к ней. Она остановила лошадь, спешилась и, став на колени перед ручьем, коснулась ледяной воды.
Жизнь не всегда бывает справедлива. Она давно это поняла, так почему именно сейчас ей так больно? Почему он так внезапно вернулся в Лондон? Вчера вечером сказал, что уедет через несколько дней. Вчера вечером… Так ведь он и уехал из-за вчерашнего вечера!
Она сама во всем виновата. Весь вечер донимала его. Напрасно он приехал в Драгмор, ведь мог отказаться.
Но все это не имело никакого значения. Герцог никогда не будет ей принадлежать. Никогда не женится на ней. Она может рассчитывать только на его поцелуи, в худшем случае — оказаться в его постели. Николь бросило в жар, ей бы следовало устыдиться подобных мыслей, но, как ни странно, стыда она не испытывала. В этом и заключалась вся сложность.
Конечно, она не собиралась ложиться с ним в постель, тем более при нынешних обстоятельствах. Он никогда больше ее не поцелует. При мысли об этом комок подступил к горлу.
Но Николь взяла себя в руки.
Оно и к лучшему, подумала Николь, взлетела в седло, пустила гнедого легким галопом и поскакала в Драгмор. Там она оставила жеребца на попечение конюха и поспешила в дом.
Когда она шла мимо столовой, ее окликнула мать, и Николь с удивлением увидела, что мать сидит за столом, поскольку обычно она пила чай с блинчиками у себя в комнате, пока одевалась.
— Доброе утро, мама.
Николь вошла в столовую, ощущая неловкость.
— Олдрик сказал, что ты еще не завтракала, — улыбнулась Джейн. Вид у нее был усталый, как будто она плохо спала. — Позавтракай со мной, дорогая.
Николь села, Джейн налила чаю и протянула чашку дочери.
— Мне что-то не хочется есть.
— Ты хорошо себя чувствуешь?
— Вполне.
— Сегодня ты не поехала с отцом и Чедом.
— Я… я устала после вчерашнего вечера.
Джейн кивнула, намазала маслом горячий блинчик и протянула дочери.
— Ты хорошо проехалась?
Николь вспыхнула.
— В общем, да.
Джейн положила блинчик на тарелку, но не притронулась к нему.
— Где ты была, Николь?
Девушка не выдержала взгляда матери. Лицо у нее пылало.
— Тут, недалеко.
— В Чапмен-Холле?
Николь поперхнулась.
— Почему… почему ты так думаешь?
— Нам нужно поговорить, — сказала Джейн.
— Говорить не о чем! — воскликнула Николь.
— Очевидно, между тобой и герцогом Клейборо что-то происходит.
— Мама… Вы ошибаетесь! — Николь стала подниматься, но Джейн удержала ее.
— В таком случае я рада. Потому что он помолвлен и скоро женится на своей нареченной. Он не станет разрывать помолвку, Николь.
— Между нами ничего нет. — Голос Николь дрогнул. — Я презираю его. Надменный, напыщенный кретин.
Джейн была явно шокирована.
Тут Николь пристально посмотрела на мать.
— Мама, вы сегодня возвращаетесь в Лондон?
— Да, во второй половине дня. Мне как-то беспокойно, что я оставила там Регину, пусть даже на попечение леди Хендерсон. Я все же должна провести сезон вместе с ней.
Николь облизала губы.
— Я поеду с вами. Сейчас соберу вещи!
Джейн удивилась.
— Но ты терпеть не можешь Лондон.
— И все же мне надоела здешняя жизнь, я хочу бывать в обществе, если, конечно, вы не возражаете.
— Мы с отцом именно этого и желаем. Нельзя все время жить в деревне. Ведь ты еще молода.
— Я сию минуту буду готова, — сказала Николь, сверкнув улыбкой, и выбежала из комнаты.
Джейн смотрела ей вслед. Именно это и нужно дочери — снова оказаться среди людей своего круга, где она встретит достойного человека, найдет свою любовь. Хорошо, что герцог Клейборо остается здесь, в Чапмен-Холле, и они с Николь не будут видеться.
Глава 7
Герцог приехал в Лондон к вечеру и направился прямо в свой особняк на Кавендиш-сквер, 1. Особняк Клейборо представлял собой внушительное зрелище, занимая весь квартал на северной стороне площади. Он был построен в начале восемнадцатого века для первого герцога Клейборо, потом к нему было сделано несколько пристроек. Передний фасад, в шесть этажей, выходил на улицу, имел сотню окон и три башни. Из-за крыши сооружение казалось еще выше, потому что в небо вздымались три огромных фронтона с несколькими пристроенными этажами. Каждый был украшен гербом Клейборо необъятных размеров. От улицы дом отделяла внушительная и затейливая каменная балюстрада, прерывающаяся только там, где на улицу сбегала каменная лестница, достаточно широкая, чтобы по ней могла подняться дюжина гостей, если бы им вздумалось подниматься всем сразу.
Герцог послал несколько человек из прислуги в Лондон накануне ночью, вернувшись с ужина в Драгморе, и теперь Вудворд встретил его в дверях. Герцог жестом велел ему следовать за собой, и они прошли по коридору, выложенному черно-белой мраморной плиткой, и свернули в библиотеку, где могла бы поместиться половина Чапмен-Холла. Герцог подошел к письменному столу, вынул из кармана свою карточку и быстро написал на ней что-то. Потом протянул ее дворецкому.
— Пошлите это леди Элизабет прямо сейчас.
— Не прикажете ли еще что-нибудь, ваша светлость? Чай и ванну?
Герцог рассеянно кивнул и стал подниматься по лестнице.
В его личных апартаментах тоже был мраморный пол, только белый с золотом. Когда-то эти комнаты предназначались для приема членов королевской семьи. После кончины отца герцог сразу же убрал всю мебель, кроме нескольких предметов, и заново обставил комнату по своему вкусу. Ничто не должно было напоминать ему отца. У него с лихвой хватало тех воспоминаний, которые будут преследовать его всю жизнь.
Сейчас дюжины персидских ковров покрывали полы, давая тепло по ночам, когда герцог с наслаждением ходил босиком. Кресло и оттоманка, заново обитые дорогой тонкой кожей, стояли у камина, рядом — китайская скамеечка для ног шестнадцатого века, на нее герцог клал бумаги и книги. Хейдриан любил восточные древности и у одной из стен поставил массивную китайскую ширму из черного лака, инкрустированную перламутром, наверху украшенную цветочным орнаментом, а внизу — лошадьми. Остальная обстановка представляла собой несколько эклектичное собрание предметов, которые Хейдриан выбирал исходя исключительно из соображений удобства и практической ценности. Единственной семейной реликвией, которую герцог оставил, был секретер красного дерева семнадцатого века. Его дед, седьмой герцог Клейборо, умерший за несколько лет до его рождения, очень любил эту вещь.
Эта комната очень отличалась от остальных, она была личным убежищем герцога, и все здесь было ему по душе. Элизабет наверняка возненавидит эту комнату, так же как Изабель, которая откровенно сказала, что комната «обставлена ужасно», но герцога это не волновало. Он хорошо знал Элизабет, она не станет ему возражать и настаивать на своем.
Камердинер наполнил ванну. Герцог взял чай, разделся и погрузился в воду.
Он собирался в ближайшее время навестить Элизабет, извиниться за пренебрежительное отношение к ней и узнать, как ее здоровье. Однако в его намерения не входило вернуться в Лондон ни сегодня, ни завтра. Но накануне вечером в доме Шелтона едва не разразился скандал. Спровоцированный Николь, герцог вел себя непристойно. Николь Шелтон пренебрегала условностями, в чем герцог не раз имел возможность убедиться. Несколько лет назад из-за ее скандального поведения от нее отвернулось общество. Губы герцога тронула легкая улыбка. В общем, с Николь не соскучишься. Герцог тоже терпеть не мог приемы, визиты, светский флирт. Он вдруг обнаружил, что у них с Николь много общего. Но тут же прогнал эту нелепую мысль.
Его считали отшельником, знали, что он избегает общества, но он никогда не был причиной скандала и вел себя вполне пристойно.
После ванны герцог не расслабился, а еще больше разволновался. Вспомнив их словесную баталию, а также баталию телесную, он не знал, на кого злится — на Николь или на самого себя. Ясно было одно: он потерял над собой контроль.
Герцог подумал, что со временем его влечение к этой девушке пройдет. Она сейчас в Драгморе, а он не собирается возвращаться в Чапмен-Холл до тех пор, пока не забудет ее. Неужели какие-то черты характера он унаследовал от отца? При этой мысли герцог похолодел.
Герцог не помнил, когда именно возненавидел отца. Еще четырехлетним ребенком он понял, какие страдания причиняет отец матери, и однажды попытался ее защитить, однако отец изо всех сил ударил его. С тех пор мальчик жил в постоянном страхе. Не за себя, а за мать.
Хейдриан проникся жгучей ненавистью к отцу и желал ему смерти. Желание это исполнилось только двадцать лет спустя.
Однако герцог не был жесток, ни разу не ударил ни женщину, ни ребенка. Не пьет, не играет в карты. И уж конечно, не содомит.
Но в молодости отец увлекался женщинами, содомистом стал, когда постарел и поистаскался. Джентльмен никогда не стал бы обращаться с Николь так, как обошелся с ней вчера вечером герцог, но его отец не задумываясь поступил бы именно так.
Герцог боялся той стороны своего характера, которую неожиданно обнаружил, когда стал встречаться с Николь. Ни с одной женщиной ничего подобного не было.
"Скандальная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скандальная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скандальная любовь" друзьям в соцсетях.