Дрессер присел на постель и обнял возлюбленную.

– Любимая, ты в полной безопасности.

Глаза Джорджии вновь наполнились ужасом.

– Я его убила! Но я вовсе не собиралась его убивать!

– Тихо, тихо…

Дрессер прижал ее к груди, но губы Джорджии прошептали:

– Теперь меня вздернут на виселицу за убийство? Похоже, разразится настоящий скандал, не чета прежним… Графиню повесят за убийство графа…

– Перестань, ничего такого, разумеется, не произойдет. – Дрессер беспомощно взглянул на леди Торримонд, но той ничего не надо было подсказывать.

– Горячего сладкого чая и бренди, – бросила она через плечо служанке, – да побыстрее!

Вернулся слуга и доложил:

– Он мертв, милорд. Но я понятия не имею, кто это такой.

– Я разберусь с этим сам, – сказал Торримонд и вышел.

Джорджия выскользнула из объятий Дрессера.

– Где мой халат?

Он помог ей отыскать его и надеть.

– Он… на самом деле умер? – спросила Джорджия.

– Да.

Дрессер уже готов был успокаивать ее, утешать, однако Джорджия глухо уронила:

– Я очень, очень рада.

– Тебе следовало бы явиться на маскарад в костюме Жанны д‘Арк, – улыбнулся Дрессер.

– Нет. У нее печальная судьба. К слову, о костюмах… Селлерби превзошел самого себя, мастерски нарядившись слугой: на улице я нипочем не узнала бы его. Сейчас, сверху, он выглядит как сломанная кукла.

– Не думай об этом, любимая.

– Он сказал, что, если я позову на помощь, он убьет меня, и так бы и сделал. А кровь его не испугала…

Дрессер вновь прижал ее к груди.

– Ты пыталась напугать его видом собственной крови?

Она кивнула.

– Но ничего не вышло, он не лишился чувств. Тогда я решила, что, может быть, запах…

– Лучше не пытайся сейчас ничего объяснять, дорогая.

– Нет, мне надо именно сейчас объяснить, как случилось, что он упал. Я поняла, что кровь имеет запах, и ткнула окровавленной рукой прямо ему в нос. Ему некуда было деться… он отшатнулся и выпал из окна. Ведь именно так он вышвырнул в окно Ванса, так что поделом ему!

– Ты права, милая.

Но Джорджия вновь вырвалась из его рук и подбежала к окну.

– Пожалуйста, пусть кто-нибудь принесет портрет Дикона! Он должен быть где-то внизу, рядом с…

Дрессер подхватил ее на руки и отнес в свою комнату. Тут как раз подоспела леди Торримонд с чашкой сладкого крепкого чая с изрядной порцией бренди. Дрессер усадил Джорджию к себе на колени и стал бережно поить чаем.

– Моя храбрая малышка… Я думал, что невозможно любить тебя сильнее.

– Ты ведь не осуждаешь меня за то, что я убила эту гадину?

– Я увенчал бы тебя за это золотым лавровым венком. Сожалею лишь об одном: что он перепугал тебя.

– Простите, что я так глупо себя веду, – жалобно сказала Джорджия, обведя взглядом всех в комнате.

– Ты вовсе не глупая, – сказала Лиззи, – ты настоящая героиня. Ума не приложу, что бы я делала, окажись на твоем месте.

– Все-таки он пробрался сюда. – Джорджия села на постели. – Я виновна в том, что в дом проникло зло. Где бы я ни оказалась, со мной всегда приходит беда.

– Был лишь единственный человек, который принес зло в твою жизнь, – спокойно произнес Дрессер, – и ты победила его. И больше он никому не причинит зла. Глотни еще чаю, милая.

Джорджия послушно отхлебнула из чашки, потом вздохнула:

– Теперь неминуемо разразится новый скандал. Ведь он выпал из моего окна!

– В наших силах представить происшедшее в наименее губительном для тебя свете. Сейчас не стоит об этом думать. И еще. Сегодня ты спишь здесь, – прибавил Дрессер, многозначительно взглянув на леди Торримонд. – Со мной.

Джорджия слабо улыбнулась:

– Спасибо. Я не хочу сегодня оставаться одна.


Проснувшись, Джорджия поняла, что в постели она не одна, но как же это было приятно!

Спустя мгновение она открыла глаза и, приподнявшись на локте, посмотрела на лежащего рядом мужчину. Лицо его со шрамом на щеке во сне казалось безмятежно-спокойным. Она узнала его, прежде чем открыла глаза, инстинктивно.

Тут на нее нахлынули ужасные воспоминания прошедшей ночи, но она не дрогнула: ведь он рядом! Ее верный защитник, ее якорь.

Джорджия улыбнулась. Наверное, не стоило улыбаться, думая о смерти, пусть даже о смерти отъявленного злодея, но она не сумела сдержаться. Лорд Селлерби мертв, и теперь ей не нужно бояться, что он причинит зло кому-то, кого она любит.

Она протянула руку, чтобы дотронуться до щеки Дрессера, но рука замерла в каком-нибудь дюйме от его лица. Наверное, это дурно – будить мирно спящего, и все же рука ее легла на его теплое плечо под ночной сорочкой.

Веки его затрепетали, и он пробудился с улыбкой, но тотчас внимательно стал вглядываться в ее лицо.

– Со мной все в порядке, – заверила его Джорджия. – Я ничуть не расстроена.

Улыбка Дрессера стала еще шире, он завладел рукой Джорджии и принялся целовать вначале пальцы, затем продвигаясь все выше, по рукаву сорочки, и наконец она ощутила его губы на обнаженной шее. Она сладко потянулась, охваченная блаженной истомой, а губы Дрессера уже отыскали нежное ушко, от чего по всему телу Джорджии тотчас побежали мурашки.

– Мы не можем позволить себе большего здесь, – шепнул он ей в самое ухо, – моя прекрасная леди.

– Ты уверен?

– Смею надеяться, у нас с тобой впереди тысячи рассветов и не меньше сладостных ночей.

– И ночами мы с тобой будем всласть предаваться наслаждениям.

– Для наслаждений годится любое время дня. Однако сегодняшнее утро не самое лучшее время для того, чтобы впервые познать друг друга. Так пусть оно станет утром нашей новой жизни!

Улыбнувшись, Джорджия поцеловала его. Да, она изнывала от желания, но понимала: он совершенно прав. Время их первой близости должно быть особенным, а сегодняшний день подходит скорее для леденящих душу историй и долгожданных ответов на многие вопросы. К тому же им еще предстоит посетить Дрессер-Мэнор.

– Проводи меня, пожалуйста, в спальню – мне нужно разыскать хоть какую-нибудь одежду.

– Разумеется. И там я продемонстрирую тебе, как искусно умею затягивать корсет!

Джорджия с притворным возмущением шлепнула Дрессера по руке и направилась к выходу. Чуть позже оказалось, что Дрессер умеет шнуровать корсет ничуть не хуже Джейн. Увы, Джейн не могла сделать этот процесс таким захватывающим, как бы ни старалась: Дрессер касался губами кожи любимой то необычайно нежно, то почти хищно, а порой даже слегка прикусывал.

Когда корсет был наконец крепко зашнурован, она ласково оттолкнула Дрессера. Внутри у нее все пылало, кожа горела, а дыхание прерывалось.

– С остальным я справлюсь сама.

– Ты вполне в этом уверена?

– Да, уверена. Но предупреждаю вас сразу, лорд Дрессер: я не расстанусь с моей Джейн, даже когда перееду в ваш свинарник.

Глава 36

Первым делом они возвратились в Лондон, где дали исчерпывающие объяснения родителям Джорджии, которые уже знали правду, а затем пришлось выступать на суде, где о многом удалось умолчать.

Джорджия с отвращением давала показания в суде. Ее угнетало то, что зал был переполнен людьми различных сословий, желающими узнать подробности скандала Мейберри – теперь он именовался в официальных бумагах именно так.

Тем же вечером, запершись у себя в комнате, Джорджия писала подруге:


«Дорогая Лиззи!

Разумеется, это было ужасно! Так много народу, и все, как один, уставились на меня. Прибавь к этому жару и отвратительные запахи. Я думала, что лишусь чувств. Возможно, это произвело бы благоприятное впечатление на суд, но гордость мне этого не позволила. Я прекрасно понимаю, что ты не могла быть в суде – твой муж не пожелал, чтобы эта история как-то коснулась тебя, и в этом я с ним совершенно согласна. Со мной было множество друзей, которые всячески меня поддерживали, включая Диану Родгард и ее супруга, что произвело неизгладимое впечатление на судей.

Положительному решению дела весьма способствовало то, что накануне лорд Мансфилд обнародовал содержание письма Ванса. И теперь весь бомонд только и говорит, что о злодействах Селлерби, а многие уже считают меня невинной жертвой безумца, а вовсе не распутной сластолюбицей. Это так странно, не правда ли? Отчего в свете куда легче поверили в то, что я была любовницей Ванса, а не Селлерби?

И все равно вспоминать события той ночи мне было нелегко. Прав Дрессер, который говорит, что я совсем не умею лгать. Все друзья в один голос уверяли, что лучше будет, если я не стану сознаваться в том, что напала на Селлерби, и я постаралась последовать их совету. Несложно было убедительно рассказать об ужасе, который я пережила перед лицом почти неминуемой смерти, поэтому порез на руке посчитали случайностью. Все знали, как Селлерби боится крови, а поскольку никто даже не подумал о том, что в лунном свете она выглядит не так, как днем, о запахе излишне было упоминать. Следователь сделал вывод, что безумный Селлерби, завидев кровь на моей руке, отпрянул и случайно выпал в окно.

Единогласно решено было, что смерть произошла вследствие несчастного случая и что дело осложнялось невменяемостью жертвы. Как бы то ни было, дело закрыто.

Правда, Дрессер настаивает, чтобы дело о гибели Ванса было пересмотрено, чтобы он был признан не самоубийцей, а жертвой убийства, и можно было достойно перезахоронить его останки. Я по-прежнему не ощущаю к этому человеку никакого сочувствия, однако не спорю.