– Вряд ли такая ярмарка заинтересует состоятельных людей, – заметил Марк. – Вы потратите массу сил и времени на ее организацию и практически ничего не получите.
– Знаю, но так жители Хедли узнают о детском доме и почувствуют себя причастными, понимаете? Я хочу, чтобы детский дом был частью общества, а не прятался за стенами и изгородями. Всякая помощь важна. Думаю, лучше всего устроить ярмарку в последнюю субботу августа. В это время обычно стоит хорошая погода, к тому же будет время все как следует устроить.
– Тогда мы могли бы сделать это на десятиакровом поле, в дальнем конце нашего поместья.
– Но, Марк, уместно ли это? Вы в трауре. Что скажет ваша матушка?
– Я поговорю с ней, но не сомневаюсь, она скажет, что отец хотел бы этого. Он относился к вашему проекту с большим сочувствием, как и я.
– Что бы я без вас делала?
– Уверен, вы прекрасно справились бы.
Марк улыбнулся. Сердце Джейн учащенно забилось.
Едва они переступили порог дома на Маунт-стрит, Изабелла поспешила сообщить, что они с леди Картроуз катались в открытом экипаже ее светлости по Гайд-парку и часто останавливались, чтобы тетушка могла представить племянницу своим знакомым.
– Уверена, это было куда интереснее, чем посещение сиротского приюта, – заметила Изабелла. – И угадайте, кого мы встретили? Мистера Эштона! Когда он услышал, что вы в городе, Марк, сказал, что непременно зайдет к вам. А тетя Эммелина пригласила его заглянуть к нам завтра. Мы подумали, что неплохо было бы куда-нибудь съездить всем вместе.
Изабелла вся светилась от радости и возбуждения. У Джейн появилось нехорошее предчувствие. Странно, но Марк будто не замечал опасности. Он улыбнулся и сказал, что в любом случае навестил бы Дрю и что, разумеется, найдет время на поездку, если Джейн и Изабелла того желают. Затем, поклонившись, Марк удалился.
Глава 5
О совместной поездке условились на следующее утро, когда Марк и Дрю явились на Маунт-стрит. Решено было после обеда отправиться в музей, а вечером посетить концерт в китайском павильоне, что располагался в парке Ранела-Гарденс. Изабелле этот план очень понравился. Как только мужчины ушли, она принялась обсуждать свой наряд.
– Я надену шелковое платье в зеленую и розовую полоску, – сказала она, – а к нему розовый капор и перчатки.
– Иззи, ты не должна забывать, что Марк в трауре, и тебе, как его невесте, следует быть более сдержанной в выборе нарядов.
– Ты хочешь сказать, что мне тоже нужно надеть траур? Мы ведь еще не женаты. Его светлость, покойный лорд Уиндем не родственник мне. Я не вижу необходимости в трауре.
– Я не о трауре говорю, Иззи, но из уважения к чувствам Марка ты могла бы надеть что-нибудь неяркое.
– Чепуха, – резко ответила Изабелла. – Тетя, а вы что думаете?
– О чем, дорогая? – рассеянно пробормотала тетя. Очевидно, из-за своей глухоты она не слышала разговор.
– Я говорю, что Изабелле не следует носить яркие цвета из уважения к трауру Марка, – громко произнесла Джейн.
– Наверное, ты права, – ответила тетя Эммелина, подумав. – Совершенно не обязательно носить черное, есть прелестные оттенки лилового или, например, серый с отливом.
– Но серое у меня только старое дорожное платье, в котором я приехала. Ты же не думаешь, Джейн, что я надену его?
– Оно прекрасно бы подошло, – ответила Джейн.
– Я не стану этого делать. Как, по-твоему, я должна блистать в свете в этом… в этих обносках? Джентльменам это не понравится.
– Джентльменам? – изумленно переспросила Джейн. – Каким еще джентльменам?
– Ну… Марку и мистеру Эштону, разумеется.
Джейн не удалось переубедить сестру. Изабелла встретила джентльменов в ослепительном розово-зеленом наряде. Джейн выбрала простое лиловое платье, единственным украшением которого служила скромная кружевная отделка. День был жарким, и сестры взяли с собой зонтики от солнца.
В музее Баллока они осмотрели великолепную походную карету Наполеона. Он бросил ее после поражения при Ватерлоо. Музей приобрел его карету. Этот синий с позолотой экипаж поражал своей роскошью. Здесь было все, что могло понадобиться императору – складная кровать, столик с бумагой и чернилами, ящички для карт и подзорной трубы. Карета была снабжена пуленепробиваемыми дверцами и жалюзи на окошках. Очевидно, что тянуть такую карету могла только упряжка очень сильных лошадей.
– А у герцога Веллингтона была такая карета? – поинтересовалась Джейн у Марка.
– У него была карета, но, конечно, не такая роскошная, – ответил он. – Впрочем, он предпочитал ездить верхом.
– Вы встречали его?
– Да, несколько раз, но не думаю, что он соизволил заметить меня.
– Я решила отправить ему одно из моих писем. Он не может не проявить сочувствия к семьям своих солдат.
– Неужели ты осмелишься сделать это? – вмешалась Изабелла.
– Попытка не пытка, – улыбнулась Джейн.
– Думаю, ты напрасно тратишь свое время, – не унималась сестра. – Это государственная проблема. Что может сделать одна женщина?
– Я согласен с Джейн. Нельзя сидеть сложа руки, – заметил Марк.
– Не подумайте, что у меня черствое сердце, мне жаль бедных сироток, – сказала Изабелла. – Я всегда даю несколько монет нищим, но вы говорите сейчас о тысячах фунтов. Ты просто одержима своим детским домом, Джейн, и лично я устала слушать об этом. Если вы с Марком настроены и дальше обсуждать эту тему, мы с мистером Эштоном найдем о чем поговорить. – Изабелла взяла Дрю под руку. – Пойдемте, мистер Эштон, покажите мне животных.
Дрю бросил на Марка нерешительный взгляд, получил в ответ легкий кивок и позволил Изабелле увлечь себя в недра музея.
– Не лучше ли нам пойти с ними, Марк? – спросила Джейн, глядя вслед сестре и ее спутнику.
– Ей скучно с нами, Джейн.
– Это ее не оправдывает, но извините ее.
– Дорогая Джейн, вам нет нужды просить прощения. Вы не сторож своей сестре.
Нежность, прозвучавшая в голосе Марка, много значила для Джейн, но она ни в коем случае не должна позволить ему догадаться об этом.
– Нет, но меня тревожит, что Изабелла не выказывает должного уважения к вашим чувствам.
– А вам известны мои чувства, Джейн? – спросил Марк с улыбкой. – Вы можете прочесть мои мысли?
– Конечно нет, – ответила она, отворачиваясь. Ее щеки залил жаркий румянец. – Но я все же думаю, что нам следовало бы пойти за ними, из соображений приличия.
Марк вдруг рассмеялся. С того дня, как умер лорд Уиндем, Джейн впервые услышала смех Марка.
– Чья репутация вас заботит, Джейн? Их или наша?
Джейн заставила себя улыбнуться.
– Прошу вас, пойдемте и не будем больше говорить при Изабелле о детском доме.
Они вошли в узкий полутемный коридор, похожий на пещеру. Пройдя по нему, молодые люди оказались в тропических джунглях. Дрю и Изабеллы здесь не оказалось. Их вообще не было в музее. Охваченные беспокойством, Марк и Джейн вышли на улицу и увидели странную сцену: Изабелла сжимала руку Дрю, склонив голову ему на плечо.
– Вот и вы, – сказал Дрю. – Мисс Изабелле стало нехорошо, и она попросила меня вывести ее на воздух. Я не решился оставить ее, чтобы отправиться на ваши поиски.
– О боже, – пробормотала Джейн, обняв сестру за плечи. – Теперь тебе лучше?
– Да, немного.
– Сможешь дойти до Маунт-стрит или попросить Марка найти экипаж?
Оглядевшись, Марк заметил маленького подметальщика перекрестков, дал ему пенни и послал за экипажем. Мальчик поспешил прочь и вскоре вернулся с коляской.
За те несколько минут, что длилась поездка, Изабелла пришла в себя. Глядя на сестру, Джейн мучилась вопросом: в самом ли деле она упала в обморок или сделала вид, чтобы побыть наедине с Дрю?
– Иззи, – сказала она, оставшись с сестрой наедине, – тебе не следовало уходить с мистером Эштоном. Ты поставила Марка в неловкое положение, и уж прости, но я должна тебе сказать, что в музее ты вела себя просто непозволительно, а эта сцена на улице… ты совершенно забыла о приличиях. Мне даже страшно представить, что мог подумать Марк.
– Я чуть не упала в обморок, и мне все равно, что подумает Марк. А еще мне до смерти надоело твое ворчанье.
– Иззи! – Джейн в изумлении посмотрела на сестру.
– Да, я не позволю тебе читать мне нотации. И вообще, лучше бы я не принимала предложения Марка.
С этими словами Изабелла выбежала из комнаты, оставив Джейн в полном замешательстве.
В пять часов тетя пригласила племянниц выпить чаю в гостиной. Изабелла была непривычно молчалива, но и слышать не захотела о том, чтобы отложить поездку в Ранела-Гарденс.
– Я прекрасно себя чувствую, – заявила она. – Мы приехали в Лондон всего на несколько дней, и бог знает, когда мы попадем сюда в следующий раз, ведь папа решительно настроен сократить наши расходы, так что я собираюсь развлекаться.
С тяжелым сердцем Джейн ожидала наступления вечера, когда в доме на Маунт-стрит снова должны были появиться Марк и мистер Эштон.
Ровно в восемь часов Дрю и Марк явились в городском экипаже Марка и все четверо отбыли в Челси. Парк Ранела-Гарденс был популярным у лондонцев местом. По вечерам здесь можно было послушать музыку. Марк, Дрю и дамы заняли свои места в Китайском павильоне. Концерт закончился, когда уже совсем стемнело. Участок парка вокруг павильона освещался фонарями, развешанными на деревьях, но обрамленные деревьями дорожки с маленькими беседками тонули во мраке и потому служили удобным местом для романтических свиданий.
После концерта люди спешили покинуть павильон, и в толпе Джейн потеряла своих спутников. Несколько минут она безуспешно пыталась отыскать их и уже начала думать, что лучше всего было бы ждать у выхода, как вдруг увидела в людском водовороте Марка.
– А где мистер Эштон и Изабелла? – спросила она. – Я уже давно ищу вас.
– Не знаю. Я думал, они с вами.
– Нет. Я потеряла их из виду, когда все направились к выходу. Куда они могли подеваться? Надеюсь, Иззи не потерялась, она боится темноты.
"Скандал в поместье Грейстоун" отзывы
Отзывы читателей о книге "Скандал в поместье Грейстоун". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Скандал в поместье Грейстоун" друзьям в соцсетях.