– Естественно, – улыбнулся Кэри. – А я принадлежу Натаниэлю Брисби, потому что как раз он и вытянул меня с нижней ступени каскадов.

– Только подумай, мама! – воскликнула Рода. – Если бы мисс Смит меня не остановила, я могла съехать оттуда с этим глупым мальчишкой Меддоксом и утонуть. Со стороны мистера Меддокса было весьма дурно предлагать мне подобное. Если б я утонула, то никогда бы не смогла поехать в Лондон! Это было бы очень печально.

– Для тебя, возможно, – угрюмо сказал Гектор. – Мисс Смит, я хочу, чтоб вы знали. Будь я в тот роковой день у реки, я бы ни за что не дал вам утонуть. И уж конечно, я бы не упал, спасая вас.

– Благодарю, мистер Миклби. Когда вы едете в Лондон, мисс Рода? – спросила Абигайль.

Она делала все возможное, чтобы игнорировать Кэри, стоявшего рядом с чашкой в руке и сардонической улыбкой на губах.

– Через неделю, мисс Смит, – ответила девушка, глаза у нее восторженно блестели.

– К тому времени я должна быть дома, – сказала Абигайль. – Я возвращаюсь в Лондон и уже написала отцу, в следующий понедельник он высылает за мной фаэтон.

– О! – Миссис Миклби нетерпеливо подалась вперед. – Значит, сэр Уильям наконец вернулся из Бразилии?

– Да, – после секундного колебания подтвердила Абигайль. – Он вернулся, и я должна ехать домой.

Рода нахмурилась.

– Но вы же придете завтра ко мне на вечеринку?

– Конечно, придет, – сказал Гектор. – Мисс Смит обещала мне первые два танца.

– Вы не забыли? – встревожилась Рода.

– Нет, конечно. Я не пропустила бы ее ни за что на свете.

Кэри поставил чашку.

– Если вы собираетесь идти, Абигайль, я настаиваю, чтобы вы хорошенько отдохнули. Вы кажетесь усталой.

Миссис Миклби поняла намек Кэри.

– Нам самое время уйти, – сказала она, поднимаясь. – Мисс Смит, оставляем вас отдохнуть.

– Да, вы должны отдохнуть, – любезно согласилась Рода. – А я пришлю вам огурец из Гуснек-Холла. Если вы положите два ломтика на глаза и подержите час, уверяю, ваши отвратительные мешки скоро исчезнут.

– Благодарю, мисс Рода.

– Передайте мои наилучшие пожелания миссис Спурджен, – уходя, добавила миссис Миклби. – Надеюсь, она будет достаточно хорошо себя чувствовать и тоже придет к нам, хотя она ужасно изменилась после исчезновения ее замечательной птицы.

Кэри вышел их проводить, но через минуту вернулся.

– Итак, миссис Спурджен предпочитает оставаться в своей комнате? – усмехнулся он. – Прямо как моя тетушка. Если кто-нибудь имеет безрассудную смелость по-настоящему заболеть, тетушка Элкинс испытывает все муки завистливого человека и, желая доказать, что она еще хуже себя чувствует, не выходит из комнаты.

Абигайль торопливо запихивала набивку в дыру своего мягкого стула.

– Так, Ангел, – сурово произнес Кэри.

– Он не хотел есть сиденье. Должно быть, я уронила туда несколько крошек.

– Я имел в виду не его, а вас. Что это за глупости насчет возвращения домой? Это и есть ваш дом. Или скоро будет.

– Я возвращаюсь в Лондон. И вы ничего с этим не поделаете.

– Не валяйте дурака, Абигайль, – нетерпеливо сказал Кэри. – Что вы собираетесь делать в Лондоне? Искать какого-нибудь приятного молодого человека и обманным путем выходить за него замуж? А что вы скажете ему в первую брачную ночь, когда он узнает ваш маленький секрет?

Абигайль онемела от изумления. Она не предполагала, что Кэри способен на такую жестокость.

– Думаете, ваш супруг будет восхищен, обнаружив, что он у вас не первый возлюбленный?

Абигайль закрыла уши руками:

– Замолчите!

– Но может, он станет более отзывчивым, если вы расскажете ему, как вползли в мою комнату, нагая, словно дикарка, и бросились в мои объятия.

Абигайль вскочила, испугав терьера.

– Это был лауданум. – Она сжала кулаки. – Я бы никогда… в ином случае такого никогда бы не произошло.

– О да! – засмеялся Кэри. – Лауданум. А наши развлечения в доме привратника? В кладовой? И не забудьте, под лестницей. В тех случаях вы тоже принимали лауданум?

Абигайль с ненавистью смотрела на него.

– Мне бы очень хотелось познакомиться с вашим будущим супругом. Кстати, я собираюсь. Если бедного парня станут терзать сомнения, я уверен, что смогу навсегда их заглушить. Полагаю, он будет рад узнать, что это я научил его жену радостям постельных утех, а не какой-нибудь невежественный олух. Но может, я знаю его? – Кэри притворно улыбнулся. – Гектор Миклби? Отличный выбор жертвы, Смит. Правда, я сомневаюсь, что неопытный юнец может определить разницу между ощипанной и неощипанной курицей.

– Вы отвратительны, – холодно сказала Абигайль. – Уверена, вы знаете, где выход, – прибавила она, покидая гостиную.

– Возьмите собаку! – крикнул Кэри ей вслед. – Я зайду за вами завтра в шесть. Наденьте что-нибудь красивое. Чулки у вас есть. А бальные туфли?

Абигайль остановилась в дверях.

– Что?

– Торжество по поводу отъезда мисс Роды, – напомнил Кэри. – Не забудьте, вы обещали Гектору первые два танца.

– Вам незачем меня сопровождать, – резко сказала Абигайль. – Я могу пойти с миссис Спурджен и Верой.

– У меня есть тайное подозрение, что миссис Спурджен будет слишком нездорова, чтобы там присутствовать. А вы едва ли можете пойти одна. Кроме того, всем покажется странным, если я вас не захвачу. Люди подумают, что мы что-то скрываем.

Абигайль с раздражением захлопнула дверь. Очевидно, этот невыносимый человек находил ее положение во всех отношениях забавным. Хотя ничего смешного в нем не было, и она знала, что Кэри прав. Теперь он единственный мужчина, за кого она могла выйти замуж. Боль в низу живота уже прошла, но свою девственность она навсегда потеряла. Вряд ли она сумеет загладить свой позор.

Теперь у нее два выхода. Или выйти замуж за Кэри, или умереть старой девой. Конечно, умереть старой девой она не хотела, но и представить счастливое будущее с Кэри тоже не могла. «Не беспокойся, Смит. Я женюсь на тебе», – небрежно сказал он. Какое уж тут счастье?

Большую часть следующего дня Абигайль примеряла все привезенные с собой наряды, сокрушаясь, что не взяла из Лондона то или другое платье. Ни одно ее не устраивало: то плохо сидит, то не идет ей. Когда она спустилась к чаю, Вера сочувственно улыбнулась:

– Не знаете, что надеть?

– Как вы догадались? – покраснела Абигайль.

– У вас на шее четыре разных ожерелья.

– Это безнадежно. Я не умею одеваться и всегда скверно выгляжу, что бы с собой ни делала.

– Могу я дать совет, мисс Смит?

– Миссис Нэш, я была бы вам очень признательна.

– Зовите меня Вера, пожалуйста. Хотя темно-красные цвета кричат «стареющая вдова», я уверена, что вы были бы совершенно очаровательны в гранатовом бархатном рединготе.

– Но у меня нет гранатового бархатного редингота.

– Жемчуга великолепны, но давайте не будем нарочитыми. То же самое с ярко-желтыми бриллиантами. Имейте в виду, это лишь маленький деревенский бал. Главное правило моды – не переусердствуй.

– Видимо, изумруды тоже не годятся, – расстроенно сказала Абигайль.

– Наоборот. Они небольшие, со вкусом оправленные и явно высочайшего качества.

– У меня есть под них серьги, – веселея, сообщила Абигайль.

– Хорошо. Может, у вас есть и зеленое платье? Ничего страшного, – успокоила Вера, заметив ее огорчение. – Я вам одолжу свое.

– Вы так добры. Но я не могу его взять. Что же наденете вы?

– Я вряд ли пойду. Миссис Спурджен выразила намерение остаться дома. Кроме того, у меня будет много работы по упаковке вещей, раз в понедельник мы решили возвращаться в Лондон. Я не могу поручить все это одной Эванс.

– Думаю, с моей стороны это было слишком поспешное решение, – смутилась Абигайль. – Конечно, миссис Спурджен незачем идти, если она не хочет.

– Честно говоря, это лучше для нее. Она меня беспокоит. Вы, должно быть, заметили, какой сонливой она стала, какой тихой и необщительной. Короче, совсем не похожей на себя.

– Если вы думаете, что она действительно больна…

– Она тоскует по дому, – сказала миссис Нэш. – Чем раньше мы вернемся в Лондон, тем лучше.

– Да, – согласилась Абигайль.

– Позвольте мне сначала отнести мадам ее чай, а затем я помогу вам одеться. У меня есть одна идеи насчет вашей прически.

Без десяти шесть Вера отступила назад, чтобы полюбоваться своей работой. Абигайль тоже была довольна. Зеленое платье делало ее волосы больше золотистыми, чем рыжими, Вера уложила их в греческом стиле, вплетя тонкие зеленые ленты в завитые локоны.

– Мне даже не приходило в голову использовать щипцы для завивки волос, – удивленно сказала Абигайль. – Они вьются от природы.

Вера подарила ей маленькую коробочку помады для волос:

– Она прекрасно сохраняет прическу. Используйте ее понемногу и не беспокойтесь за ваши локоны.

– Большое спасибо. Вы моя крестная фея, Вера. – И Абигайль порывисто обняла ее.

Миссис Нэш казалась смущенной.

– Теперь я убегаю. Он появится здесь с минуты на минуту. Если он не сделает вам тысячу комплиментов, то ответит мне за это.

Абигайль знала, что благодаря Вере она выглядит настолько красивой, насколько это возможно. Она покраснела от удовольствия, когда подумала о реакции Кэри. Возможно, если она покажется ему красивой, он сумеет найти более лестный способ попросить ее руки. Конечно, зеленое платье едва ли заставит его в нее влюбиться, но все же несколько комплиментов успокоили бы ее раненую гордость.

К ужасу Абигайль, Кэри едва взглянул на нее, приветствие было далеко от радушия. Уэйборн помог ей сесть в двуколку, не произнеся ни слова. Абигайль даже не успела как следует устроиться на сиденье, а он уже постучал в крышу тростью, и коляска понеслась вперед.

Кэри сидел напротив, пришпилив ее к месту уничтожающим взглядом.

– Мы не берем ваших… караковых? – робко спросила она.