– И все-таки, – сказал он, – ты позволяешь человеку, повинному в смерти Дэниела, мирно жить в твоем доме. – И с горечью резко уточнил: – Ты называешь его другом.

Чарлз поморщился и потянул себя за мочку уха.

– Тут ты меня поймал, я сам не могу это толком себе объяснить.

– А ты попытайся, – сухо промолвил Джулиан.

Диббль постучался в дверь и вошел в комнату с подносом, на котором стояла чаша с пуншем. Это помешало Чарлзу ответить. Оба кузена молча наблюдали, как Диббль опустил на столик тяжелый серебряный поднос и налил им кружки. Аромат рома, лимона, гвоздики и корицы поплыл в воздухе.

Отхлебнув глоток душистого теплого пунша из предложенной ему кружки, Чарлз заметил:

– Диббль, дорогой мой, если ты когда-нибудь захочешь поменять место службы, пожалуйста, немедленно отыщи меня. За один этот пунш, я уверен, ты заслуживаешь гораздо большего жалованья, чем платит тебе мой кузен.

– Пытаешься сманить моих слуг? – лукаво сверкнул глазами Джулиан.

– Если бы мне это удалось...

Джулиан покачал головой:

– Неужели нет ничего, на что бы ты не осмелился?

Чарлз, казалось, задумался, оценивая свои возможности, и с усмешкой сказал:

– Сию минуту ничего такого мне в голову не приходит.

Джулиан сделал еще один глоток пунша и, глядя на янтарную жидкость в кружке, поинтересовался:

– И все же, почему ты позволяешь Тиндейлу разгуливать по твоему дому, как домашнему любимцу? Зная, что он разорил Дэниела и заставил твоего племянника, которого, по твоим словам, ты очень любил, покончить с собой? Как ты вообще можешь даже смотреть на него?

– Нужда заставляет, – проворчал Чарлз, глядя в огонь.

Джулиан резко нахмурился.

– Как сильно ты завяз? – осведомился он. Чарлз нетерпеливо мотнул головой:

– Дело не в этом. Мои финансы, несмотря на слухи и сплетни о противном, в полном порядке, и я вовсе не прошу, чтобы ты выцарапал меня из кровожадных рук заимодавцев. Поверь, я терплю Тиндейла не потому, что он запустил в меня крючки. Хотел бы я, чтобы все было так просто.

– Так почему же, ради всего святого? Я проклинаю саму землю, по которой он ходит, и если бы мой клинок не соскользнул, я бы спокойно пронзил его сердце. – Джулиан глубоко вздохнул, еле сдерживая ярость и досаду. – Почему?

Чарлз сделал большой глоток пунша.

– Потому что меня это устраивает, – произнес он тоном, не допускавшим дальнейших расспросов, и бросил угрюмый взгляд на Джулиана. – Я сознаю, что не в том положении, чтобы расспрашивать тебя о чем-либо, но... верно ли, что у тебя в руках столько долговых расписок Тиндейла, что ты можешь легко его разорить?

Джулиан подозрительно и жестко посмотрел на него:

– Почему я должен отвечать на твой вопрос, если ты не отвечаешь на мой?

– Потому что мой вопрос более простой... На который можно ответить простым «да» или «нет».

– А тебе это не все равно? Какое тебе до этого дело?

Чарлз беспечным жестом отмахнулся от его вопроса.

– Если верить слухам, у тебя в руках средство уничтожить его, но ты ничего не делаешь. Почему это так, кузен? – настаивал он. – Что тебя сдерживает?

– Нужда заставляет, – ехидно повторил Джулиан ответ Чарлза и стал перемешивать угли в камине.

Чарлз рассмеялся, но без всякой шутливости в голосе и взгляде.

– Итак, мы уперлись в стену. Ты не отвечаешь на мой вопрос, а я – на твой. Какие мы с тобой жалкие глупцы, а, Джулиан?

– Это верно, – согласился Джулиан.

Чарлз поднялся.

– Мне нужно ехать, – сказал он, протягивая руку кузену. – Я надеюсь в ближайшем будущем отобедать здесь с тобой и твоей женой. – Легкая улыбка осветила его суровые черты. – Чтобы закрепить наши возрожденные отношения.

– Как я уже сказал, только твоя поразительная дерзость делает тебя приемлемым, – улыбнулся Джулиан, пожимая руку Чарлза. – Я узнаю, какой вечер устроит мою жену. – И с непреклонным видом добавил: – Ты, разумеется, понимаешь, что приглашение не распространяется на Тиндейла? Ни при каких обстоятельствах он не переступит порога моего дома.

Чарлз коротко кивнул:

– Тебе не стоит этого бояться.

Провожая Чарлза к двери, Джулиан размышлял над ситуацией. Они с Чарлзом снова стали разговаривать, и, насколько он мог догадываться, Чарлз не был Тиндейлу другом. За этим крылась какая-то тайна, Джулиан думал об этом, открывая дверь в холл и глядя на пространство роскошного пола из белого и серого мрамора.

В этот момент по лестнице спускались Нелл и леди Диана. При виде выходивших из библиотеки вместе Джулиана и Чарлза они замерли и уставились на неожиданное зрелище. Они сами явили прелестную картину: высокая фигура Нелл и ее золотисто-каштановые волосы выгодно подчеркивали темные локоны леди Дианы и ее округлую миниатюрную фигурку. Простое платье Нелл василькового цвета в полоску изящно контрастировало с кремово-розовым туалетом леди Дианы.

– Боже мой, Чарлз, неужели это вы? – выпалила леди Диана, изумленно распахнув свои огромные карие глаза.

– Да, боюсь, что так и есть, – откликнулся Чарлз, явно забавляясь ее растерянностью.

Леди Диана, как в полусне, спустилась по ступенькам и, приблизившись к мужчинам, протянула Чарлзу руку.

– Глазам поверить не могу. Только не говорите, что вы с моим пасынком помирились.

– В некотором роде, – пробормотал Чарлз, склоняясь к ее руке. Вежливо поцеловав ее, он ухмыльнулся и добавил: – Он даже предложил пригласить меня в недалеком будущем на обед. – Повторив обряд над рукой Нелл, когда она ему ее протянула, он продолжил: – Если, конечно, ваше сиятельство не возражает.

– Почему она должна возражать? – возмутилась леди Диана. – Это будет замечательно! Такое общество! А тут так скучно! И привозите вашу мачеху. Мне было очень приятно пообщаться с ней вчера. О, и, разумеется, вашего брата! А я позову еще нескольких гостей, чтобы было четное число. Может быть, завтра вечером? – Тут Диана вспомнила, что это уже не ее дом, чтобы в нем распоряжаться. Вспыхнув, она виновато посмотрела на Нелл и поторопилась добавить: – То есть, если леди Уиндем не против.

Нелл бросила на леди Диану иронический взгляд и пробормотала:

– По-моему, это отличная мысль, но, может быть, все-таки не завтра. – Она перевела взгляд на Чарлза: – Лучше, скажем, в следующий четверг? – И после его кивка добавила: – Я пошлю записку вашей мачехе. Мы будем рады видеть вас гостями нашего дома.

Послав Нелл благодарный взгляд, леди Диана покинула их и направилась в сторону утренней столовой.

Приняв из рук Диббля свою фетровую шляпу, Чарлз весело ухмыльнулся, обращаясь к Нелл:

– Знаете, я не позволю вам отозвать приглашение... жду его в течение этой недели.

– Вы всегда такой наглый, мистер Уэстон? – поинтересовалась Нелл, но в глазах ее прыгали чертики.

– Всегда, – заметил Джулиан и, поглядев на Чарлза, покачал головой: – Уезжай, кузен, пока я не передумал насчет приглашения на обед.

Чарлз расхохотался и, круто повернувшись, покинул дом.

Оставшись наедине с мужем, Нелл поежилась. Ее очень волновало, как он отнесся к сообщению о ее беременности, однако после вчерашней размолвки она чувствовала себя неловко и неуверенно. Джулиан явно не поделился с кузеном новостью, подумала Нелл, но тут же сообразила, что, кроме Бекки, она тоже никому об этом не сказала. У нее была возможность рассказать о своем состоянии леди Диане, но она этого не сделала. Нежная улыбка заиграла на ее губах. Ее переживания были такими запутанными: ей хотелось кричать об этой радости на весь мир и в то же время хотелось сохранять известие, что внутри ее уже растет дитя.

Прикосновение Джулиана к ее руке нарушило ход ее мыслей.

– На одно слово, миледи.

Глупое сердце Нелл затрепетало от выражения его глаз... и этой особой нотки в его голосе.

– К-конечно, – заикаясь пролепетала она. Джулиан заулыбался и потянул ее за собой в кабинет.

– Милая, – пробормотал он, покрывая легкими нежными поцелуями ее лицо. – Доктор Коулмен все мне рассказал. Ты рада этой новости?

Нелл робко встретила его страстный взгляд.

– Да. Очень. А ты?

Джулиан рассмеялся и, подхватив ее на руки, закружил по комнате, пока у нее не завертелось все перед глазами.

– Рад ли я? – переспросил он, наконец остановившись. – «Рад» кажется мне слишком слабым определением, чтобы описать мои теперешние чувства. Я... я просто пьян от счастья. Я в экстазе! И то, что ты тоже счастлива, только добавляет мне восторга.

Не выпуская Нелл из объятий, он повалился в одно из объемистых мягких кожаных кресел перед камином. Ее голова уютно пристроилась на его плече, и Джулиан нежно гладил растрепанную каштановую головку, щекотавшую локонами его подбородок.

– Не могу припомнить другого такого чудесного момента в моей жизни, – признался он. – Когда утром доктор Коулмен сказал мне, что я стану отцом, у меня подогнулись колени, и ты могла бы свалить меня на пол перышком. Мне потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать смысл его слов, а потом меня охватила, нет, опалила такая радость... – Он поцеловал ее в макушку. – Ты сделала меня самым счастливым человеком на свете, дорогая, и я бесконечно благодарен тебе!

По крайней мере, с одним из ее страхов было покончено: муж был в восторге от ее беременности. Однако Нелл не хотела его благодарности, она хотела его любви, и от этой мысли радость ее потускнела. Призрак Кэтрин навис над ней, как топор палача, угрожая ее будущему, и Нелл была твердо настроена не открывать свое сердце зря... особенно человеку, который любил другую.

– Я очень довольна, – чопорным тоном объявила она, вставая, – что известие о нашем ребенке делает тебя счастливым.

Это была не совсем та реакция, на которую Джулиан надеялся, но, вспомнив об их расставании прошлой ночью, он тоже встал и, ласково погладив ее по щеке, спросил: