Дженис нежно обняла их на прощание и пообещала:
– Не расстраивайся, мам. У меня ведь есть машина, так что по выходным я буду приезжать домой.
Это была, наверное, самая тяжелая неделя в жизни Ли. Она начинала понимать, почему вдруг одинокая женщина просит незнакомого мужчину поцеловать ее, хотя прекрасно сознает, что он больше никогда не попросит ее о свидании.
Такие восхитительные осенние дни…
Такие чудные осенние вечера… И как-то после ужина – о! – Джои выплывает из ванной, благоухая дезодорантом, волосы его аккуратно уложены, а на ногах чистые носки и ботинки.
– Мы с ребятами собираемся прогуляться по городу, выпить кока-колы, – говорит он. «Ребята» – это компания мальчишек и девчонок, они стекаются к их дому и уводят ее сына с собой.
Потом, уже довольно поздно, возвращаются, сидят на ступеньках крыльца, болтают и смеются при свете луны. Одну из девушек, как ей удалось подслушать, зовут Сэнди Паркер.
Ли начинала чувствовать себя никому не нужной стареющей женщиной.
И вот настал день восемнадцатого сентября. День, приближения которого она всегда ждала с ужасом, сравнимым лишь с тем, что она испытала, впервые в жизни сев в кресло стоматолога. Ровно в десять часов тридцать две минуты утра (Ли с точностью запомнила это время, ведь она четко следила за всеми поставками в магазин, а уж эту, адресованную лично ей, пропустить тем более не могла) Иван Смолл, посыльный самой крупной конкурирующей фирмы «Форрест флорал» с Четвертой авеню, вошел в ее магазин с букетом роз «американская красавица» – таким огромным, что сам Иван выглядел как шагающий венок.
– Мисс Рестон? – выплыл из моря цветов его голос. – Странно, но нам поручили доставить этот букет вам.
– Ты шутишь? – удивилась она.
– Видит Бог, нет. Сорок пять штук, – сказал он. Вид у него был крайне озадаченный.
– О Боже. – Она прикрыла лицо рукой, почувствовав, что краснеет. Сильвия, Пэт и Нэнси стояли рядом, изумленно взирая на происходящее.
– Это, наверное, от родителей, – с надеждой в голосе произнесла она. – Или от Ллойда. Держу пари, что это от Ллойда.
– Здесь есть карточка. – Иван выудил ее из упаковки и передал Ли.
Боже, помоги мне, ведь если это от Кристофера и Сильвия прочтет его имя, я не знаю, что сделаю с ним!
На карточке было выведено:
«Ваша тайна мне известна».
Теперь ей оставалось лишь подыскать изящное объяснение столь необычному знаку внимания.
– Спасибо, Иван, – сказала она. – О, подожди минутку!
Она открыла кассу и достала пять долларов. Так непривычно было давать чаевые чужому посыльному в дверях своего собственного магазина.
Иван взял деньги и, поблагодарив, ушел.
Как только за ним закрылась дверь, все три женщины в один голос спросили:
– От кого эти цветы?
– Не знаю, – солгала Ли.
– Ты что… встречаешься с кем-то? – с трудом выговорила Сильвия.
– Видит Бог, нет.
– Тогда как ты это объясняешь?
– Я так же, как и ты, теряюсь в догадках.
Она забрала цветы домой и поставила их в вазу на кухонном столе. Впервые за годы работы в цветочном магазине она принесла домой столько роз. Ну не болван ли! Такие цветы в розничной торговле стоили тридцать шесть долларов за десяток. Он заплатил больше ста долларов, не считая доставки и наценки. Она бы могла получить их от поставщика вдвое дешевле.
Но удержаться от восхищения было трудно. Любуясь букетом, она старалась подавить счастливый смех и вскоре почувствовала, что на душе стало легче.
– Лаллек, ты дурачок, – произнесла она вслух, – ну что мне с тобой делать?
Вернувшись домой с футбольной тренировки, Джои, направившись к холодильнику, в изумлении застыл на полпути.
– Ого! Мам, это ты принесла?
– Это не отходы из моего магазина, если ты это имеешь в виду.
– А откуда же они тогда?
– Не знаю. – Карточку она из букета вытащила по дороге домой. – Их здесь сорок пять штук.
– Ровно столько гамбургеров я собираюсь съесть, как только придет Дженис и мы вытащим тебя на ужин.
– Ты это серьезно, Джои? Дженис приезжает? – Она поднялась со стула, в ту же секунду забыв о розах.
– Да, так что переоденься. Мы собираемся пригласить тебя в ресторан – какой захочешь. Но только чтобы счет не вылезал за двадцать долларов.
Вбежала Дженис и с распростертыми объятиями кинулась к матери.
– С днем рождения, мама! Джои уже проболтался насчет меня?.. О Боже, это ты принесла столько цветов?
– Я как раз думала, не от Ллойда ли они. Вряд ли мать с отцом расщедрятся на такой подарок.
– Хм. Дедушка Ллойд? – Дженис побежала в ванную, по пути еще раз обернувшись на цветы. И уже из-за двери ванной крикнула: – А там не было никакой карточки?
Ли Рестон сделала вид, что не расслышала вопроса, и, к тому времени как они отправились в ресторан, о карточке забыли.
Глава 9
Звонить ему она боялась. Прошло две недели. Как-то в начале октября Ли оказалась на трибуне болельщиков среди родителей учеников средней школы «Фред Мур». Внизу, на стадионе, игра была в разгаре. А в небе бушевал порывистый ветер, гонявший рваные серые облака. Поле было мокрым – накануне ночью шел дождь. С формой Джои придется повозиться, отстирывая грязь.
Он играл в защите – позиция, не слишком выигрышная в футболе. Внезапно она увидела, как ее неуклюжий сын вырвался на середину поля и помчался вперед, обходя противника, уклоняясь от подножек.
Она засунула в рот два пальца и свистнула.
– Эй, давай, Джои!
Она свистнула еще раз, уже без пальцев, и помахала кулаком, закричав во всю мощь своих легких:
– Утри нос этим викингам!
На улице возле стадиона офицер полиции Кристофер Лаллек припарковал свой патрульный автомобиль и, подняв воротник темно-синей форменной куртки, хлопнул дверцей.
Миновав железные заграждения, он широким шагом спустился вниз по трибуне, выискивая среди игроков Джои. А, вот и он, восемнадцатый номер, в голубой форме. Лаллек уже дошел до середины трибуны, когда Джои сделал чертовски хороший бросок и болельщики «Фред Мура» одобрительно зашумели. Он огляделся – справа от него сидела Ли. Она была в плотном голубом пиджаке почти до колен. Воротник поднят. Щеки ее раскраснелись. И во рту зажаты два пальца: она свистела.
Улыбнувшись, он ступил на металлическую скамейку и пошел в ее сторону. Она подняла кулак, что-то закричала, потом захлопала, поежилась, засунула руки глубоко в карманы и ссутулила плечи, защищаясь от ветра.
Под тяжестью шагов Кристофера металлическая скамейка жалобно взвизгнула.
Ли повернула голову и увидела его. Плечи ее распрямились, а взгляд просветлел. Правда, высоко поднятый воротник скрывал ее губы.
– Привет, – сказал он, останавливаясь возле нее.
Она ответила не сразу, но их взгляды сказали больше, и сердца забились быстрее.
– Привет.
Ветер трепал ее волосы. Он подталкивал в спину, словно гнал их навстречу друг другу.
– Давно вас не видел, – осмелился заговорить он.
– Да, действительно. – И она отвернулась, вновь устремив взгляд на футбольное поле.
– Ну и как игра? – Он тоже переключил внимание на происходящее внизу.
– «Фред Мур» проигрывает, но Джои только что прекрасно провел мяч.
– Я видел. И как вы свистели, тоже видел. Впечатляющее зрелище. Немногие женщины могут похвастаться умением так лихо свистеть. Прямо как табунщик.
Они оба улыбнулись в поднятые воротники. На поле опять разгорелась атака, и Ли взорвалась:
– Держи мяч! Держи мяч!
Игроки сбились в кучу. Кристофер перевел взгляд с поля на Ли.
– Ну, что у вас нового?
– Стала старше, – ухмыльнулась она, не отрывая взгляда от футбольного поля.
– Да, я слышал.
Они еще какое-то время наблюдали за игрой, прежде чем она сказала:
– Я получила твои цветы. – И обернулась к нему: глаза ее зажглись озорным блеском. – Не знала, то ли благодарить тебя, то ли отхлестать этим твоим букетом по твоему вездесущему носу.
– Насколько мне не изменяет память, вы не сделали ни того, ни другого.
– Откуда ты узнал?
– Просмотрел регистрацию владельцев автомобилей. Ли Терез Рестон, восемнадцатое сентября тысяча девятьсот сорок восьмого года.
– Правильно. Теперь ты все знаешь и, может быть, поймешь, почему я тогда так расстроилась.
– Послушайте, давайте забудем о том дне, хорошо? Это больше не повторится.
Она вновь уставилась на поле и начала притопывать ногами, чтобы согреться. На ней были черные леггинсы, заправленные в черные кожаные ботинки, отороченные мехом.
Не сводя с нее глаз, он сказал:
– Я скучал по вас.
Она перестала притопывать и на какое-то мгновение замерла.
– Я тоже по тебе скучала, – сказала она и внезапно резко обернулась к нему. – И никогда в моей жизни не было такого букета роз. Спасибо тебе.
– Мне очень приятно это слышать, – сказал он.
Они еще какое-то время наслаждались примирением, но потом она все-таки позволила себе съехидничать.
– Ну и дурачок же ты. Я бы помогла тебе приобрести такой букет у оптовиков за полцены.
Он расхохотался.
– Да, тогда это было бы еще вдвое забавнее. Не правда ли?
Прозвучал свисток арбитра, и это вернуло их к действительности. Матч окончился, и команды разошлись по раздевалкам.
– Что ж, – сказала она так, словно и не было между ними никаких недоразумений, – хочешь прийти к нам в субботу вечером на жаркое?
"Сила любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Сила любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Сила любви" друзьям в соцсетях.