— Я знал, что ты будешь так выглядеть, — сказал он хриплым голосом, погладив ее ладонями по талии, потом по бедрам. — шелковисто-мягкая, прекрасно сложенная.

Джонти подняла на него глаза, полные неистового желания. Ее рука проникла ему под рубашку, но когда она начала гладить его мускулистую грудь, Корд взял ее руку и отстранил. Он не осмеливался позволить ей трогать его. Он просто контролировал себя.

Прежде чем Джонти успела обиженно спросить, почему она не должна была его трогать, он снова языком ласкал ей грудь, покусывая соски. Она забыла обо всем, кроме страстного желания, которое стучало и пульсировало у нее внутри.

Затем ее подергивающееся от волнения тело замерло. Голова Корда опускалась все ниже и ниже, его горячий язык как бы изучал каждую часть ее тела. Он дошел до живота, потом опустился еще ниже, слегка захватывая губами поверхность ее бедер, и ее самообладание разбилось вдребезги, как хрупкий китайский фарфор.

— Пожалуйста, Корд, — захныкала она. — Мне больно…

— Я знаю, милая, — прошептал Корд, удивляясь, как он мог себя сдерживать, чтобы не изнасиловать ее. — Скоро это кончится.

Он поднял голову и одним гибким движением сел на колени возле ее ног. Корд осторожно раздвинул ей ноги, и его руки скользнули под ее узкие ягодицы. Джонти обессиленно вздохнула, когда он наклонил голову, и она почувствовала на внутренней поверхности бедер тепло его дыхания, которое иногда прерывалось осторожным покусыванием ее нежного тела, потом он языком зализывал ту крошечную метку, которую оставили на ее теле его белые зубы.

Джонти, почти рыдавшая от сводящего с ума экстаза между ног, сдавленно закричала, когда его пальцы осторожно раздвинули дорожку из черных волос, которая скрывала ее влажную от страстного желания внутренность.

— О, Корд! — она задохнулась в страстной агонии, когда его язык вторгся в эту особую, нетронутую территорию.

Она сжала кулаки и мотала головой, не в силах выдержать волн экстаза, нараставших и пульсировавших внутри ее.

Но она успокоилась, почувствовав волну, захватившую и выбросившую ее на край наслаждения; ее бедра мелко задрожали и содрогнулись. Она произнесла имя Корда и погрузилась в убаюкивающую теплоту.

Когда ее тело перестало сотрясаться, а дыхание успокоилось, она нежно улыбнулась, заметив внимательно изучающий ее взгляд серых глаз.

— О, Корд, — страстно прошептала она. — Я никогда бы не подумала … даже представить себе не могла, что можно чувствовать так … так прекрасно.

Корд склонился над ней и отвел со взмокшего лба ее темные волосы.

— Тебе понравилось, да? — прошептал он, глядя на нее горящим взглядом.

— О да, — она улыбнулась, потом слегка зарделась и, нахмурившись, спросила: — А тебе? Я не разожгла в тебе огонь?

— О, ты все сделала как надо, — грустно усмехнулся Корд, проводя ладонью по огромному выступу на ширинке брюк. — Но я уже опытный в этих делах. Огонь сам затухнет.

Джонти приподнялась, оперевшись на локоть, даже не подозревая о том, что делала ее нагота с человеком, все еще стоящим на коленях у нее между ног. Пронзив его вопросительным взглядом, прерывистым голосом она спросила:

— Ты дашь ему самому погаснуть или попросишь Тину потушить его, Корд?

Корд провел рукой по ее нежным изгибам бровей.

— А тебя бы это беспокоило, если бы я ее попросил?

— Ты знаешь, что да, — ответила Джонти. Ее глаза говорили обо всем, что она чувствовала. — Я хочу сама позаботиться о том, что начала, Корд. Я не хочу, чтобы страсть, которую я разожгла, досталась другой женщине.

— Дело в том, Джонти, что ты ничего не начинала, — Корд поднялся. — Я это начал, поэтому я могу закончить это где захочу и с кем захочу.

Джонти лежала оглушенная, уцепившись пальцами за голую кожу, все еще ощущая свежий запах чистого тела Корда, сливавшийся с ее запахом. Ей было бы не так больно, если бы он ударил ее по лицу. Было ясно, что ему неприятна близость с ней.

Она села и, глядя на него застывшим взглядом, тупо спросила:

— Тогда зачем ты начал все это, Корд? Это новый способ, который ты придумал, чтобы причинить мне боль, привести меня в замешательство, сделать меня зависимой от тебя даже в этом?

Корд сжался и посмотрел на Джонти, не готовый ничего ей ответить, приведенный в замешательство ее обвинением. Действительно, она должна была так о нем думать. Он раньше расставлял ей ловушки, когда считал ее мальчишкой и должен был как-то подчинить своей воле. «Черт побери! — подумал он. — Я всегда поступаю неправильно, когда дело касается ее».

После длительного напряженного молчания он кратко сказал:

— Я не собирался обманывать тебя. Ты оцепенела от страха перед бурей, и это был единственный способ, который я смог придумать, чтобы ты вышла из этого состояния — зажечь в тебе более сильную бурю, чем та, что бушевала на улице. Которая, кстати, — добавил он между прочим, выглянув из окна, — тоже закончилась.

Безэмоциональное объяснение Корда было для Джонти ударом ниже пояса. Какое-то мгновение она смотрела на него, не веря своим ушам. Как можно быть таким холодным и бесчувственным?

Вскочив на ноги, она резко ответила, встав у него за спиной:

— Огромное спасибо, но сделай одолжение, в следующий раз пришли кого-нибудь из новичков, чтобы они успокаивали меня в бурю.

Корд посмотрел, как стройная фигура удаляется по коридору, и вздрогнул, когда захлопнулась дверь спальни. Он наклонился, поднял сброшенное полотенце, пробормотав:

— Черта с два, — и поднес его к лицу.

Он вдохнул свежий запах ее нежного тела, которое так страстно отвечало на его любовную игру. Любовную игру, за которую она после всего этого возненавидела его еще больше, чем раньше. Он уронил полотенце и вышел из дома.

«После бури все выглядело суровым и мрачным в лесу», — думал Корд, проезжая на жеребце сквозь деревья. Он уже несколько часов бесцельно ехал по горе, пытаясь выбросить из памяти девушку, которая осталась дома, сбитая с толку и доведенная почти до слез.

Но, черт побери, он тоже был смущен. Никогда прежде он с таким трепетом не относился к женскому телу, никогда даже и не думал этого делать. Но с Джонти это казалось естественным и правильным. Он вздохнул. Нужно было собрать всю силу воли, чтобы ее не тронуть.

Она с такой готовностью откликнулась на его ласки и будет вновь отвечать тем же, несмотря на всю свою злость на него сейчас.

Корд направил жеребца на просвет в лесу, где сел и мрачно стал смотреть на долину внизу. Он мог бы вернуть сюда Джонти и сделать то, чего так жаждало его тело — ввести свой возбужденный член глубоко в нее, и получить то сладостное облегчение, которое могла ему дать только она.

Две вещи останавливали его. Прежде всего, любовь и уважение к покойной Мэгги и обещание присматривать за ее внуком, и, во-вторых, мысль о возможности распрощаться со своей холостяцкой жизнью. Потому что заниматься с Джонти любовью никогда не будет делом одного раза. Стоит ему только попробовать ее — и он будет хотеть ее всю жизнь.

Корд грустно улыбнулся. Если бы даже Джонти каким-то чудом согласилась выйти за него замуж, то все равно они никогда не были бы вместе: он был для нее слишком стар, и через некоторое время она начнет обращать внимание на молодых мужчин, на мужчин, у которых была не такая сложная жизнь, как у него, но таких же опытных.

Нет. Он решительно покачал головой. Можно было сделать только одно. Он должен продолжать так же холодно вести себя с ней. Он будет также заигрывать с Тиной, как только Джонти будет поблизости, и заставит ее думать, что он интересуется мексиканкой.

Джонти слышала, как тихо закрылась входная дверь, и Корд вышел на крыльцо. Когда она услышала, как лошадь поскакала галопом, у нее по щеке скатилась слеза. Он уехал в объятия Тины. Джонти с полным безразличием вытащила чистое нижнее белье из шкафа, потом сняла с крючка на двери рубашку и брюки. Застегивая рубашку, она вспомнила об одежде, забытой на берегу реки. Можно было представить, в каком она виде, вбитая в грязь дождем.

У Джонти сжался желудок, и она вспомнила, что голодна. И что ей делать с ужином? Она еще не была готова встретиться с насмешливым взглядом Корда. Джонти в душе не сомневалась, что он получит дьявольское наслаждение от того, что отверг любовь, которую она ему предлагала.

Любовь? Она обреченно закрыла глаза. Неожиданно, против своей воли и желания, она осознала, что, действительно, любит Корда Мак Байна, и это было горькое открытие. Из этого никогда ничего не получится. Ему она даже не нравилась, не говоря уже о любви.

Джонти бросилась на кровать и заплакала от беспомощности. Она ничего не могла поделать, лишь молча поздравить себя с этой новостью. Если бы Корд узнал, он бы посмеялся.

Глава 14

Наступила осень, серая и скучная, с тучами, угрожающе нависшими над горами. Скоро и зима с ее снегами, льдом и пронизывающими ветрами.

Корд содрогнулся, вспомнив прошлые зимы, когда они сидели в морозную погоду у костра, как спали, свернувшись калачиком, в спальных мешках в зимние долгие ночи, всегда дрожа от холода. Неожиданно, к своему удивлению, он понял, что его прошлая жизнь больше ему не нравится. «Почему? — спросил он у себя. — Что изменилось в моей необузданной натуре?»

— Мне не нравятся эти перемены во мне самом, — сказал он вслух. Корд сжал губы, когда перед ним мелькнула пара синих глаз Джонти. — В ней причина.

Что ему было делать с ней? Он часто задавал себе этот вопрос. Она с каждым днем становилась все более женственной. Это было просто делом времени, чтобы кто-нибудь из мужчин так же, как и он, случайно обнаружили под широкой рубашкой и обтрепанными брюками восхитительные формы. Тогда ему придется что-то предпринять, или же постоянно присматривать за ней.

Внизу показался дом, и мысли Корда обратились к еще одному «отягощающему обстоятельству». Тина Терез. Розыгрыш, который он начал с ней из-за Джонти, теперь привел к обратным результатам. Куда бы он ни пошел — везде была Тина. Ее прилипчивая слащавость действовала мужчинам на нервы, по крайней мере, ему, потому что все, чего ему хотелось, это схватить Джонти и отнести к себе в постель. Корд мучился каждую ночь, зная, что она спит всего в нескольких шагах. Он представлял себе, как она лежит на спине, закинув одну руку за голову, в мужской ночной рубашке до пояса.