Кухня была крохотная: когда Джек вошел, он словно заполнил ее собой. Молли поставила чайник, нашла для Ники сок и вдруг перехватила его озадаченный взгляд.
— Что, поменьше твоей? — Она предвидела его реакцию.
— Я такого не ожидал. Как ты ухитряешься делать сандвичи? — Он был ошеломлен и смущен. — Здесь нет даже рабочего стола!
Она засмеялась.
— Я работаю не здесь. Мне бы и лицензию не дали. Для этого у меня есть особое помещение. — Молли провела его в кухню для изготовления продукции. — Все происходит вот здесь.
Он оглядел разнообразное оборудование.
— У тебя в самом деле серьезный бизнес!
Она засмеялась и покачала головой.
— Да уж. Регулярно приходят инспектора, берут пробы, чтобы убедиться, что я не развожу тут какую-нибудь заразу.
Она склонила голову набок и спросила:
— Не возьмешь ли ты сандвичи для детей? Мне приходится забирать то, что не распродано, иногда случается несколько штук. Я сую их в морозильник, но эти, свежие, еще не клала, а те, что с салатом, вообще нельзя замораживать. Они вчерашние, но вполне годятся. Возьмешь?
Он кивнул.
— Отличная идея. Дети обрадуются, я их не балую разнообразием блюд. Я тебе, конечно, заплачу.
— Нет, что ты! Их не разрешается продавать. Я должна их или выбросить, или съесть сама, но столько мне не съесть! Ты только сделаешь мне одолжение.
Он обольстительно улыбнулся.
— О'кей. Спасибо. Звони, когда будут еще, и я заберу.
— Или я сама к тебе подвезу. Так будет проще, потому что я не знаю заранее, останется ли что-нибудь.
Щелкнул выключатель чайника. Молли выгнала Джека из своей маленькой фабрики и сделала кофе. Ника ушла искать остальных, забрав печенье, и они вдруг оказались одни в маленькой кухне.
Между ними запульсировала, забилась тревога, у Молли порозовели щеки и ослабли ноги.
— Как там Себ? — сказала она, избрав нейтральную тему.
— О, я на днях проделал один трюк. Себ все жаловался, что младшие ему надоедают, что Том все время пристает, и я сказал: пойми, Том связывает тебя с отцом, неудивительно, что он относится к тебе с особым уважением. Кажется, такое не приходило Себу в голову.
— Как он это воспринял?
Джек усмехнулся.
— Прекрасно. Конечно, они ему надоедают. Себу тяжело быть наказанным, ведь он привык к независимости, но урок он усвоил. Сегодня будет нянькой при Нике.
Молли вытаращила глаза.
— Разве он справится?
— Не бойся, — засмеялся Джек. — Перед тем как оставить их вдвоем, я его обыщу — нет ли веревки, и выдерну шнурки из ботинок.
Молли тоже засмеялась, их глаза встретились, и смех вдруг угас, его сменила щемящая тоска.
Джек застыл, не сводя глаз с Молли, потом с глухим проклятием поставил кофейную кружку на стол и сделал шаг к молодой женщине, но в этот момент с криком вбежали Том и Филип.
— Мама, остались бисквиты? Так есть хочется!
Джек криво улыбнулся. Молли с вымученной улыбкой отступила на шаг и повернулась к детям.
— Вот, только не ешьте все, поделитесь с девочками.
— А я еще пить хочу. Том, хочешь пить?
Момент был упущен. Молли налила им попить, позвала девочек, вставила свое слово в дискуссию о том, сколько бисквитов каждый может взять, и поверх их голов посмотрела на Джека.
В его глазах читалось желание, огорчение и покорность судьбе. Она понимала, что в ее глазах он видит то же самое, и через силу улыбнулась.
— Я привезу их, — сказала Молли. Джек кивнул и ушел, забрав Нику.
Когда с тихим щелчком, еле слышным за детским гамом, дверь за ним захлопнулась, дом вдруг странным образом опустел.
Глава шестая
Забавно, подумала Молли, что она стала побольше делать сандвичей с курицей, яйцами и кресс-салатом, узнав, что их любит Джек!
Два-три раза в неделю она завозит ему непроданные сандвичи и иногда остается на ланч. Из-за этого у нее сбивается график, на следующий день порой приходится вторично выбегать в магазин за какими-то ингредиентами.
Ника очень привязалась к ней. Молли всегда обожала малышей и хотела завести еще детей, но Дэвид быстро заставил ее проститься с этой мыслью, так что она была счастлива возиться с малышкой. Джек при этом сидел, забившись в угол дивана, и вид имел совершенно измученный.
— Поджигаешь свечу с двух концов? — как-то сказала она, приглядевшись к нему повнимательнее.
— Пытаюсь объять необъятное. Редактор выходит из себя, потому что я не сдвинулся с мертвой точки.
— А ты? Тоже выходишь из себя?
Он невесело засмеялся и закрыл глаза.
— О Господи, еще как! Но дело не идет.
Она ободряюще улыбнулась.
— Ты справишься. Если я могу чем-то помочь, скажи.
— Скажу.
— Я пойду, а ты еще поработай. Ника уже совсем сонная.
Джек фыркнул.
— Она проспит недолго, так у нее повелось в последнее время. День — это кошмар, правда, дорогая?
— День кашмай, — сказала Ника, забираясь к нему на колени.
Он засмеялся и обнял ее.
— Но все равно я тебя люблю.
— Я тебя люблю, — прощебетала Ника и поцеловала его в губы. Он взлохматил ей волосы.
Молли проглотила ком в горле и встала. Чего бы она только не дала, чтобы быть частью этой семьи, но мысль о шестерых детях была слишком пугающей. Да он ее и не просил!
— Нужно идти. Скоро увидимся, — пообещала она, торопливо выскочила из дома и уехала, не оглядываясь.
Так и не оглянулась. Джек стоял с Никой у двери, подняв руку в прощальном приветствии.
Пропади все пропадом.
Джек понимал, что это глупо. Глупее и не придумаешь, но он тосковал по Молли. Уже больше недели она не приезжала с сандвичами.
— Нужно позвонить, — бормотал он, понимая, что это не выход. Он знал, в какой магазин она ходит, знал ее расписание. Наконец, оставив Нику подольше в яслях, он заранее подъехал к магазину и устроился в кофейне у окна, ястребом следя за въездом на стоянку.
Она приехала вовремя, усталая и разбитая, и вошла в магазин. Джек выждал пять минут, взял корзину и стал прохаживаться вдоль прилавков, затем бросил в корзину что-то совсем ненужное, на всякий случай.
Через контроль он прошел в тот момент, когда она катила мимо свою тележку.
— Молли!
Она дернулась и резко остановилась, отчего в нее врезался следующий покупатель. Возникшая неразбериха дала Джеку возможность подойти к ней поближе.
Молли не смогла сдержать улыбку.
— Все о'кей? — ласково спросил он.
— Да, все отлично! — откликнулась она, продолжая улыбаться. — Что ты здесь делаешь?
— Вот, купил, — храбро солгал он, приподнимая сумку.
— А-а. Ну, здравствуй! — Она опять улыбнулась своей удивительной, озаряющей все лицо улыбкой.
— Ты уже закончила? — спросил он, зная ответ.
Она кивнула.
— А ты?
— Да, я только докупил то, что забыл раньше, совсем немного. — Он покраснел. — Мм… может, выпьем чаю?
Она с сомнением посмотрела на свою тележку.
— Не могу, тут есть замороженные продукты. — И вдруг просияла. — Хочешь, пойдем ко мне? У детей сегодня после школы занятия в клубе, и я должна забрать их только в четыре тридцать. А ты поможешь мне занести покупки, — поддразнила она.
И мы будем одни в доме. О Боже!
— Ловлю тебя на слове. — Джек опасался, что глаза выдадут его радость.
Каждый пошел к своей машине. Джек подождал, чтобы Молли выехала первой. Он порылся в сумке и переложил в бумажник маленький пакетик. На всякий случай…
Она что, совсем чокнулась? Как можно было приглашать его к себе? В доме не убрано, на кухне беспорядок, кровать не застелена… А при чем тут кровать? — притормозила она себя. Ну, а вдруг…
Молли понеслась наверх, зашвырнула в ванную сумку с туалетными принадлежностями, натянула на кровать одеяло и сбежала вниз в тот момент, когда Джек выходил из машины.
— Привет. Ты иди ставь чайник, а я начну перетаскивать эту гору покупок.
— У меня идея получше, — сказал он, взял ее за плечи и развернул. — Я перенесу сумки, а ты поставишь чайник.
Молли ушла, по дороге отпихнула кроссовки Филипа, подобрала с пола рубашку и засунула в стиральную машину, поставила в посудомоечную машину оставшиеся после завтрака тарелки…
— Это куда?
Она выпрямилась.
— О, это в кухню для сандвичей, почти все туда.
Она забрала у него сумку, унесла, переложила свертки в морозильник. К тому времени, как она вернулась, он принес остальное и с изумлением взирал на множество батонов, которыми были набиты сумки.
— И все это только на завтра? — недоверчиво спросил он.
— Да.
— Ничего себе.
— Это не так уж много. Ну что ж, займемся чаем?
Она включила чайник, выудила из буфета две кружки, повернулась и уткнулась лицом, в его грудь.
— Извини! Я не знала, что ты стоишь… — она запнулась, — так близко, — не дыша закончила она.
Джек взял у нее кружки, поставил на стол и привлек ее к себе.
— Мне так не хватало тебя, Молли, — пробормотал он в ее волосы.
— Мне тоже тебя не хватало. — Запрокинув голову, она посмотрела ему в глаза.
Они стояли так целую вечность, глядя друг на друга, и вдруг Молли решилась. Наверное, это самая большая глупость в ее жизни, но, что бы это ни было, она больше не могла с этим бороться.
— Так не должно быть, — сказала она. — Я про сложности. Нужно найти время и место. Наше время, только для нас. Хотя бы… изредка, чтобы не сойти с ума.
Он перевел дыхание.
— О Господи, Молли. Я поклялся этого не делать, — прошептал он.
— Я тоже.
"Шумное семейство" отзывы
Отзывы читателей о книге "Шумное семейство". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Шумное семейство" друзьям в соцсетях.