Кэролайн Андерсон
Шумное семейство
Пролог
Абракадабра!
Монеты исчезли в одной руке и волшебным образом появились в другой, к изумлению детей, широко раскрытыми глазами следивших за каждым ее движением…
Так должно было быть.
Но монеты покатились по полу, и вот уже скептически настроенные маленькие монстры с громким смехом расхватали их. Фокус не удался. Молли вздохнула.
Угораздило же Сэнди так некстати вывихнуть кисть…
— Ну ладно, а как вам понравится такой фокус? — Молли вымученно улыбнулась и взмахнула волшебной палочкой. Пальцы исчезли в рукаве, повозились там и через мгновение взметнули в воздух цепочку цветных платков.
Увы.
Она с отвращением смотрела на один-единственный желтый платочек в своей руке. Очевидно, узлы развязались…
Она пошарила в рукаве в поисках остальных платков, а дети хихикали, болтали и толкались. В дальнем углу сидел мужчина и пристально наблюдал за ее судорожными манипуляциями. Это был хозяин, Джек какой-то там. Халлам? Хаддон? Вероятно, он хороший игрок в покер, раздраженно думала она, роясь в рукаве, вон какое непроницаемое лицо. Этот человек должен заплатить ей за работу, если она вытащит чертовы платки.
Ха. Вытащить удалось лишь подкладку жакета. Полнейшее фиаско! Нечего и мечтать о том, что ей заплатят…
Молли вспыхнула, но настойчиво продолжала искать — дети смеялись все громче. «Я знаю, что они где-то тут», — пробормотала она, в ответ раздался громкий хохот. Мужчина по-прежнему не сводил с нее глаз.
Молли почувствовала, что платки трут ей плечо, закинула руку за спину, за шиворот, дернула и — вот они!
Дети взвыли от восторга, они хлопали и смеялись, и, к своему удивлению, Молли поняла, что им это понравилось. Они решили, что так и задумано! И тот мужчина тоже смеялся!
Хвала Господу за его маленькие милости, в отчаянии подумала она и ринулась продолжать представление.
Все шло наперекосяк. Она же не хотела, нечего было и браться! У Сэнди все получалось так легко!
«Молли, выручи, у меня очень болит рука, я не смогу делать фокусы…»
Будто она может… Впрочем, дети, кажется, вполне довольны. Кольца упорно отказывались разъединяться, шарики не исчезали, а преспокойно оставались лежать под чашками, карточный фокус закончился тем, что карты рассыпались, словно конфетти, — а они надрывались от смеха.
Оставался последний фокус; ну, сейчас она им покажет! Молли водрузила на стол высокую шляпу, сдернула покрывало и сунула руку в шляпу. Ага, вот он! Молли ухватила зверька за шелковые ушки…
— Ай!
Молли отдернула руку, шляпа и столик опрокинулись, а кролик — герой коронного финала — выскочил и заметался по комнате.
Посасывая укушенный палец, Молли мысленно выругалась и, подхватив мешковатые Сэндины штаны «волшебника», бросилась ловить Флопсика.
Дети с визгом гонялись за кроликом; вот он поскакал в угол, где сидел Тот Мужчина. Если ему преградить путь…
Она перепрыгнула через столик, ринулась на другой конец комнаты, шлепнулась на коленки, прокатилась последний метр по паркету и, вытянув руки, накрыла кролика, когда тот готов был укрыться под стулом…
Почти…
При этом она подалась вперед, и в тот момент, когда руки вцепились в беглеца, плечо ее уперлось в ногу Мужчины.
Молли победно села на пятки и, ничуть не смущаясь, улыбнулась ему бессмысленной улыбкой. Волосы у нее растрепались, щеки пылали, она смеялась. Он тоже — но у нее возникло отчетливое и не очень приятное чувство, что он смеется над ней.
Чертов кролик брыкнулся, и Молли опять набросилась на него — не выпустить бы! И…
Потеряв и без того шаткое равновесие, Молли уткнулась лицом в обтянутое джинсами мужское колено. Щеки обожгло жаром, она попятилась, упираясь подбородком в бедро мужчины и стараясь поднять голову.
— Ой!
Сильные, крепкие руки ухватили ее за плечи и подняли. Глаза мужчины сверкали, он улыбался, но в его улыбке было не только веселье, но и что-то очень мужское, сбивающее с толку.
— Агент говорил, что у представления блистательный финал, — пробормотал он, давясь смехом, — но о таком я не смел и мечтать!
Глава первая
— Но я хочу пирожное «лолли»!
— Позже, дорогая.
Молли с беспокойством обежала глазами магазин. Не может быть! Из всех мест в округе, из всех людей столкнуться именно здесь и именно с ним?!
Если, конечно, это он.
Щеки ее пылали. В тот единственный раз, когда они встретились, — это было катастрофой. Ей живо вспомнились смущение, хаос — ад кромешный…
— Мама, пожалуйста!
— Ну пожалуйста, с вишенкой наверху, облитое кремом!
— Ты же обещала!
Она закрыла глаза, сдаваясь. Касси права, она обещала.
— Ну ладно. Идите выбирайте, потом найдете меня.
Остается надеяться, что Хаддон и его команда хулиганов ее не заметят…
Это она. Он был уверен. Он торопливо свернул за угол, толкая перед собой тележку, огибая стойки супермаркета, чтобы еще раз взглянуть на нее.
Она чертовски маленькая, от горшка два вершка, и такая же худышка, как ее кролик.
Хотя, может, и не худышка… Он вспомнил, как она преследовала кролика, настигла его у него под стулом, и как ему в ногу вдавились мягкие груди и подбородок соблазнительно лег на колено.
Она покраснела тогда до корней волос — у нее очаровательные белокурые волосы и ошеломительные сине-зеленые глаза… Они лишили его сна на несколько недель.
Он пытался связаться с ней. Настоящая фокусница, та, которую он заказывал на детский праздник, по телефону ответила очень уклончиво, предложила вернуть деньги, но это было не то, чего он хотел.
Впрочем, он и сам толком не знал, чего хочет.
И вот теперь, год спустя, она оказалась на каникулах в той же Деревне приключений, что и они.
Интересно, она одна или с кем-то?
Он почувствовал укол досады, но тут же одернул себя. «Балда», — буркнул он, и Ника обернулась со своего детского сиденья на тележке.
— Я не балда, — возмущенно запротестовала малышка.
— Не ты, дорогуша, а я. Я кое-что забыл, — туманно объяснил он, со вздохом толкнул тележку, сворачивая за угол, и чуть не врезался в кого-то.
В кого-то маленького, белокурого…
— Молли?
Она окаменела, потом медленно обернулась. Глаза широко открытые, настороженные и прекрасные, губы еле заметно шевелятся. У него возникло безумное желание их поцеловать…
— Я вас знаю? — сухо спросила она.
Джек сдержал восторженный возглас. Он столько лет проработал копом, что не мог ошибиться.
— Я Джек Хаддон; год назад вы проводили праздник для моего сына Тома.
В глазах Молли металась паника.
— Здесь какая-то ошибка, — начала было она, но тут Себ, Эми и Том вынырнули из-за угла и замерли, с восторгом уставившись на нее.
— Это Молли-фокусница! — завопил Том.
— Привет, ребята, — упавшим голосом сказала Молли. — Гм… да, теперь припоминаю.
— Вы вытащили кролика, а он убежал под стулья, — напомнила Эми.
— Мы все за ним гонялись, а вы его поймали под стулом у Джека; кролик испугался и описался прямо на вас, — добавил Том.
Она чуть было не рассмеялась, но прикусила губу.
— Было такое дело. Что ж, рада вас видеть. — Она попятилась, глаза ее метались, глядя то на Джека, то куда-то вбок. — Желаю приятных каникул.
— И вам тоже. — Став необычайно серьезным, Джек добавил: — Вы здесь на всю неделю?
— Гм… да.
Неожиданно для себя он воспрянул духом, губы растянулись в улыбке.
— Отлично. Я вас найду.
Молли в ответ улыбнулась открытой, дружелюбной, но несколько растерянной улыбкой. Она не могла поверить, что он на нее не злится. То было не выступление, а вопиющее надувательство.
При воспоминании о нем она коротко застонала, и в этот момент подбежали дети.
— Мы взяли апельсиновые «лолли», — сказал сын. Дочка бросила на нее проницательный взгляд.
— Что с тобой? Цвет лица у тебя какой-то странный.
Молли выдавила из себя улыбку.
— Все в порядке. Пойдемте, ребята, мы должны выяснить, куда завтра сходим, потом вернемся, распакуем вещи и, может быть, еще успеем поплавать…
Она болтала без умолку, слова вылетали с невероятной скоростью, и во всем виноват был он! Выбил ее из колеи своей всепонимающей, сексуальной улыбкой и смеющимися глазами…
— Черт побери, — невольно произнесла она вслух.
— Мама! — воскликнул Филип. Сын был ошарашен, но и восхищен, потому что вообще-то она не ругалась — по крайней мере в присутствии детей.
— Извини, Филип. Пойдемте, заплатим за ваши пирожные.
Когда через полчаса они разложили покупки, для Молли наступил час расплаты. Есть хлеб — но нет ни масла, ни маргарина; есть ореховое масло — но они все его терпеть не могут, она не покупала его с тех пор, как Дэвид их бросил; чипсы, маленькая пицца с перцем, пакет обезжиренного молока вместо обычного полужирного — список нелепостей можно было продолжить. Ни салата, ни пакетиков чая — этот мужчина привел ее в такое смятение, что она перестала соображать.
— И как же мы будем ужинать? — полюбопытствовал Филип, с отвращением разглядывая продукты.
— Гм… не знаю. Кое-что я забыла купить.
— На площади есть пиццерия, мы можем поесть там, — нашла выход Касси.
— А правда, пойдем, а? — У Филипа загорелись глаза. Они никогда еще не ели вне дома.
Неплохая мысль, подумала Молли, которая зарабатывала на жизнь тем, что готовила еду.
— Отлично. Я уберу все в холодильник, мы сходим поплаваем, выясним, куда пойдем завтра, а потом поужинаем.
"Шумное семейство" отзывы
Отзывы читателей о книге "Шумное семейство". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Шумное семейство" друзьям в соцсетях.