Барбара подозрительно покосилась на Элизабет.

— С чего это ты стала такой внимательной ко мне?

Элизабет пожала плечами и не удержалась — улыбнулась.

— Похоже, у нас с тобой одинаковые проблемы.

— Бен?

Элизабет согласно кивнула.

— Он тоже собирается уезжать.

— Назад, в Америку? А как же Калхолм?

— Не знаю, — ответила Элизабет, проклиная себя за ложь, но не смея нарушить запрет Бена. Барбара пристально посмотрела на нее.

— Ты любишь его?

Элизабет кивнула.

— И что ты собираешься делать?

Элизабет помолчала, вздохнула тяжело.

— Каллум Трапп сказал, что ты и Джейми…

Лицо Барбары застыло, напряглось.

— Что он сказал?

— Что вы с Джейми собирались продать лошадей. Что ты убедила его, а он… спал с тобой.

— Что за вздор! — огрызнулась Барбара. — Я всегда…

— Это правда? — спросила Элизабет, чувствуя комок, подступивший к горлу.

— Отчасти, — призналась Барбара. — Джейми на самом деле говорил со мной о лошадях. Он понимал, что их необходимо продать, но он знал, как много они для тебя значат.

— И для него тоже. Ведь это была мечта его отца…

— Он не любил их, в отличие от своего отца, — мягко сказала Барбара. — Он реально смотрел на вещи и знал, что лошади разоряют поместье. Он хотел, чтобы я помогла ему убедить в этом тебя.

Она задумалась, нахмурив брови.

— Каллум мог слышать тот разговор. Джейми погиб через несколько дней после этого, — Барбара помолчала. — Джейми любил тебя, Элизабет. Вот почему это решение так мучительно давалось ему. Он не мог понять… самого себя. Его отец, как ты знаешь, считал любое проявление чувств слабостью. Хэмиш был точно таким же. Я не понимала этого до самой его смерти, а у Джейми, оказывается, были те же проблемы. Все считают старого маркиза таким замечательным, а ведь он из-за своей гордости испортил жизнь сыновьям, — раздраженно сказала она. — Нет, Элизабет, Джейми никогда не спал со мной. Никогда и попыток не делал. Это я… я однажды пыталась соблазнить его. Я ненавидела тебя тогда: ведь у тебя был Джейми, а мой Хэмиш умер…

— Я думала, что он тоже хотел тебя, — прошептала Элизабет.

— Наши мнения всегда сталкивались, не так ли? — заметила Барбара. — Я подозреваю, что Каллум Трапп немало постарался, чтобы мы с тобой всегда говорили на разных языках.

Элизабет отвернулась. Слезы душили ее, застилали глаза. Какой же слепой, какой глупой была она все это время!

— Элизабет.

Она замерла, услышав голос Барбары.

— Я тоже винила себя в смерти Хэмиша. Ведь он ввязался в какую-то идиотскую дуэль оттого, что я с кем-то флиртовала. Я стала презирать себя за это и принялась выражать это презрение к себе, став…

Элизабет подняла глаза и увидела на лице Барбары отчаяние — такое же сильное, как и ее собственное. Словно в зеркало взглянула. Они страдали по одной и той же причине; только реагировали на свою боль по-разному. Барбара стала флиртовать напропалую, а Элизабет, напротив, отдалилась от людей и предалась заботам о лошадях. И пустым фантазиям.

— Не отпускай его, — тихо сказала Барбара.

— И ты тоже не отпускай Хью, — ответила Элизабет. — Он любит тебя.

— Я знаю, — сказала Барбара.

Элизабет постояла еще немного, прислушиваясь к своим ощущениям. Она так старалась, чтобы Джейми был счастлив, что никогда не пыталась заглянуть ему в душу. Может быть, оттого, что боялась обнаружить, что он женился на ней не по любви, а из-за ее приданого. Они никогда не говорили с ним о том, что было крайне важно для них обоих, держали все в себе.

Элизабет мысленно поклялась, что впредь не допустит этого.

— Спасибо, — сказала она Барбаре. Женщина, которую она столько лет считала врагом, улыбнулась ей в ответ.

* * *

Вскоре обнаружилось, что пропала Аннабел.

Очевидно, кто-то из служанок случайно выпустил ее из комнаты в то время, когда Бен с Сарой Энн отправились на конюшню — проведать Пепперминта. Сара Энн забеспокоилась, когда Аннабел не отыскалась немедленно. Беспокойство перешло в панику и закончилось слезами, когда Аннабел не появилась и к обеду.

А ведь Аннабел никогда не пропускала свое блюдечко со сливками и точно знала время, когда его поставят для нее. Никогда.

Весь легион слуг был мобилизован на поиски пропавшей кошки.

Барбара и Хью, появившиеся к обеду вместе с одинаково загадочным выражением глаз, тоже примкнули к поискам.

Элизабет собралась было попробовать найти кошку с помощью Генри, но не смогла найти и Генри. Похоже, что он тоже бесследно исчез.

Между Генри и Аннабел давно установился мир — можно даже сказать, дружба, — но…

Участники поисков заглянули во все мыслимые и немыслимые места, где могла бы оказаться кошка. Сара Энн перестала рыдать и превратилась в ледяную статую. Она неподвижно сидела на постели, уставившись в стену невидящим взглядом, сжимая в руках куклу и свой знаменитый шарф.

Бен не участвовал в поисках, он был рядом с Сарой Энн и пытался — безуспешно! — успокоить ее. Наконец его сменил Дрю, и Бен примкнул к участникам поисков. Он прежде всего решил найти Элизабет, чтобы вместе с нею еще раз прочесать дом. По дороге Бен размышлял о том, решится ли, наконец, Дрю рассказать Элизабет о их родстве. «Надеюсь, этот шотландец поймет рано или поздно, что семь бед — один ответ, и расскажет правду», — подумал Бен.

Бен нашел Элизабет на конюшне и принялся вместе с ней внимательно осматривать ее — стойло за стойлом. В конце конюшни несколько стойл пустовало, и, подойдя ближе, они услышали недовольное, предупреждающее рычание. У Элизабет замерло сердце: ведь если с Аннабел что-то случилось…

Бен увидел, как Элизабет подняла руку с фонарем, освещая дальний угол стойла. Затем она негромко рассмеялась.

Снова раздалось недовольное рычание, заставившее Бена остаться на месте, а затем из темноты появился Генри. За его спиной в свете фонаря Бен рассмотрел Аннабел и рядом с нею — копошащиеся, пищащие комочки. Бен сделал шаг вперед. Генри обнажил зубы.

— По-моему, Генри считает, что он — отец и готов защищать потомство Аннабел всерьез, — снова рассмеялась Элизабет. Она подошла и прислонилась к Бену.

— Уверен, что он на самом деле именно так и думает, — откликнулся Бен. Взял из рук Элизабет фонарь и повесил его на столб. Затем крепко ее обнял.

Она счастливо вздохнула и прильнула к Бену всем телом. Так, словно всегда была частью него. Так, словно больше всего на свете боялась разорвать эту нить, потерять этого человека. Те же чувства, похоже, испытывал и Бен.

Но вот он посмотрел на Элизабет, на озабоченную Аннабел, хлопочущую над своими котятами, на Генри, сидящего на страже мамаши с малышами, и почувствовал тихую радость. Такого чудесного чувства Бен не испытывал еще никогда в своей жизни.

Он поискал в памяти какие-нибудь особенные слова, подходящие для данного случая, не нашел и сказал просто:

— Я люблю тебя:

А затем повторил громче:

— Я люблю тебя!

Элизабет подняла голову и улыбнулась.

— Я тоже люблю тебя, — прошептала она. — Очень люблю.

Он крепче прижал ее к себе.

— Я начну адвокатскую практику с нуля и буду щепетилен в отборе клиентов, — предупредил он.

— Хорошо, — ответила Элизабет и внимательно посмотрела ему в глаза. — А ты уверен, что не хочешь снова стать… как это… шерифом?

— Нет. Но, Элизабет, я не обещаю тебе роскошной жизни. У меня не так много денег. Их хватит только на то, чтобы вернуться с вами в Америку и купить маленький домик. Слуг у нас не будет.

— Я всегда мечтала научиться готовить, — с улыбкой призналась Элизабет. — Кроме того, у меня есть свои деньги и…

— Они останутся твоими, — перебил ее Бен. — Точно так же, как останутся нетронутыми деньги Сары Энн. Если со мной ничего не случится, я хочу сам…

— Ну, конечно, — охотно согласилась она. Что-то уж слишком охотно!

— Элизабет…

Она поднялась на цыпочки и закрыла рот Бена поцелуем. Все, что нужно, уже было сказано.

Бен крепче прижал ее к себе. Он чувствовал дрожь ее тела, биение ее сердца.

— Элизабет.

Он повторял ее имя снова и снова, словно надеясь, что тем самым навеки удержит ее рядом с собой.

Бен оборвал поцелуй и слегка отстранил Элизабет. Внимательно посмотрел ей в глаза.

— Ты выйдешь за меня? — спросил он.

— Да, — прошептала она.

— И поедешь со мной в Америку?

Глаза Элизабет сверкнули, как звезды на ночном небе.

— Да.

— Похоже, мне придется нанять для нас целое судно, — усмехнулся он, и губы его расплылись в широкой глуповатой улыбке.

— Целое судно?

— Сама посчитай, — сказал Бен. — Ты, я и Сара Энн. Аннабел с котятами. Пепперминт, Генри, Шэдоу и, может быть, даже Бейли.

— Но как же мы?..

— Постараемся. Кроме того, — заметил он. — У нас, похоже, нет выбора. Сара Энн не захочет расстаться с Пепперминтом, Аннабел — с котятами. Генри — с Аннабел и ее котятами. Ты — с Шэдоу, а…

— Да, придется поднапрячься, — засмеялась Элизабет. — Ну а Сара Энн? Она…

— Одобрит ли она? — закончил за нее Бен. — Разумеется. Она очень хочет иметь семью. Не уверен, что она готова к тому, что ее семья сразу станет такой большой, но…

— А как насчет сестер и братьев?

— Полагаю, что она будет очень счастлива.

— А ты?

— Да, — искренне воскликнул Бен. — Как минимум — дюжину.

Она снова поднялась на цыпочки и поцеловала его.

— Я так люблю тебя.

— Ты выйдешь за меня еще до отъезда? — спросил Бен. — Тогда мы могли бы взять отдельную каюту. Особенно…

— Мы увезем с собой половину Шотландии.

— Увезем, — согласился Бен и закончил разговор долгим поцелуем.

* * *

Сара Энн обернулась на скрип открывшейся двери. Вошла Элизабет, следом за нею — Бен с большой коробкой в руках… Рядом с ними с гордым видом крутился Генри.