Когда она спросила Гордона, ненавидит ли он ее сейчас, он так и не ответил.
Ей хотелось в постель, но это был бы жест трусости, а она, при всех своих недостатках, трусихой никогда не была. Безрассудная, вспыльчивая, может быть, в чем-то грубая – это да, но она всегда встречала трудности лицом к лицу и никогда не бежала от вызова.
Даже если от этого вызова она вся холодела и в животе сжимался тугой комок.
Больше всего на свете ей сейчас хотелось пойти и хорошенько выплакаться, но она прекрасно понимала, что стоит ей поддаться этой слабости, как в ту же минуту в комнату заглянет Хелен и станет допытываться, что стряслось. Или же она уже после заметит ее опухшие глаза – и не смолчит. Хелен, конечно, настоящее сокровище, но иногда она бывает слишком любопытна и заботлива.
Предполагалось, что сегодня утром она поведет Мириам осматривать Гэрлох дальше, но Шона надеялась, что американцы про это благополучно забыли. Вместо этого она отправилась на поиски Фергуса. К счастью, найти его не составило труда – он сидел в зимнем саду, на одной из скамеек. На соседней спал, полностью одетый, Старый Нед. Полупустую бутылку виски он нежно прижимал к себе обеими руками.
– Иногда мне начинает казаться, – сказал Фергус, взглянув на нее, – что он неплохо придумал. Может, мне стоит последовать его примеру. Пить, не просыхая ни днем ни ночью.
Шона присела рядом на скамью и украдкой бросила на брата взгляд. Он побледнел, белая линия очерчивала губы. Ходьба по замку давалась ему непросто. Он и так проявил себя отчаянным храбрецом, но иногда мужество страшно изматывает.
Она надеялась, что он стойко воспримет правду.
Они не могут организовать бал для Мириам и ее отца. И ей не нужно еще раз подсчитывать припасы; сколько ни считай, результат от этого не изменится: еда закончится задолго до того, как американцы уедут.
Пришло время обсудить финансы, но Шона вдруг поняла, что не может начать этот разговор сейчас, когда у Фергуса такое лицо. Он на три года старше ее, но в этот момент она ощущала себя так, будто была его матерью.
Она положила руку ему на плечо и погладила – глупый жест. Фергус тем не менее посмотрел на нее и улыбнулся. Шона оценила его усилие.
– Мы справимся, – пообещала она.
– Да?
Шона кивнула.
– Фергус, как думаешь, я гордая?
Он расхохотался.
Шона нахмурилась:
– А как насчет заносчивости?
– Ты же Имри, Шона, – тепло отозвался он. – Все Имри гордые и заносчивые.
Она помолчала.
– Поэтому с нами нелегко иметь дело, да?
Господи Боже, а что, если Гордон прав? Возможно ли это? Что, если она и впрямь решила их будущее, руководствуясь только своей гордостью?
Но сейчас не время думать о Гордоне.
Старый Нед так и не проснулся. Шона посмотрела на него. Он мирно похрапывал на своей скамейке.
– Как по-твоему, что он делает по ночам?
– Пьет, – ответил Фергус. – А потом спит. Потом встает и снова пьет.
– Не помню, чтобы он столько пил, когда мы были маленькими.
– Может, он и не пил. А может, мы не замечали.
Возможно, ей самой стоило взяться за виски. Кто знает, вдруг она станет лучше спать? И уж точно будет меньше беспокоиться.
Шона откинулась на спинку скамейки и огляделась вокруг. Некогда сад матери поставлял цветы для всех жилых комнат Гэрлоха, но после ее смерти некому стало ухаживать за растениями.
Однако зимний сад, как оказалось, процветал и в заброшенности. Цветы и маленькие деревья бурно разрастались, протягивая изумрудные руки к стеклянным стенам и потолку.
Это было самое новое помещение в Гэрлохе – подарок отца матери. Зная, что жена обожает копаться в саду, но не любит холодных зимних дней, он заказал восьмиугольную пристройку позади библиотеки.
Пол был выложен тем же камнем, что и весь замок. Посреди зимнего сада располагался бассейн с фонтаном – женщина, льющая воду из большой амфоры. Отец всегда шутил, что скульптора так очаровала мать Шоны, что он создал статую похожей на нее.
Шона не успела убраться в этой комнате, и она имела вид несколько заброшенный. Бассейн нужно было осушить и хорошенько вычистить: от воды шел неприятный запах. Фонтан бездействовал уже несколько лет. Возможно, если бы фонтан работал, вода бы не застаивалась. Некоторые растения сбрасывали листву, и та лежала на полу, неубранная.
Вернут ли американцы Гэрлоху былое великолепие?
– Я всегда думала, что мы живем какой-то волшебной жизнью, что мы как будто заколдованы. Что ничего плохого с нами случиться не может, – сказала она.
– Так оно и было, пока мы не покинули Гэрлох, – ответил Фергус. – Может, это он заколдован, а вовсе не мы.
Она посмотрела на него:
– Мог ли ты когда-нибудь представить, что мы будем вот так тут сидеть: ты, орденоносный воин, и я, вдова?
– Ты графиня, – поправил он.
Графиня без гроша в кармане.
– Фергус, насчет бала… – начала Шона.
– Вряд ли и бала хватит, чтобы загладить твою вину, Шона.
И сами слова, и тон, которым они были сказаны, заставили Шону умолкнуть.
В конце концов, она встала и поцеловала брата в щеку, отчаянно желая, чтобы правда не встала между ними как стена.
Она покинула зимний сад, поднялась по лестнице – и заметила Элизабет Джеймисон. Иногда провидение ниспосылает ей именно то, что нужно. Вот как сейчас.
Никогда прежде она не вмешивалась в жизнь Фергуса. Но, надо сказать, Фергус раньше и не возвращался с войны тяжело раненным. И никогда прежде она не видела его таким подавленным. После возвращения из Индии что-то не давало ему покоя. Что-то, что теперь обрело лицо и имя.
– Мне нужно с вами поговорить, – сказала Шона Элизабет.
И направилась в зимнюю гостиную, где ее мама любила шить. Эту комнату она тоже не успела привести в порядок к приезду гостей, но сейчас это не имело никакого значения. Она обернулась один раз – посмотреть, идет ли Элизабет следом. Элизабет шла, но по ее лицу понятно было, что она не рада предстоящему разговору.
Шона подождала сиделку и плотно закрыла за ней дверь.
– Мне необходимо знать, почему мой брат так ужасно чувствует себя в вашем обществе.
Элизабет вцепилась в свой чистый голубой фартук и испуганно посмотрела на Шону, словно та была одним из привидений Гэрлоха.
Шона нетерпеливо вздохнула, подошла к дивану у окна и села, поспешно и без церемоний.
– Я никогда не видела таких упрямых людей, как вы с Фергусом, – заявила она.
– А Фергус что говорит? – спросила Элизабет.
– Ничего. Я его не спрашивала.
– Но почему-то решили спросить меня.
Шона указала на другой край дивана, но Элизабет осталась стоять.
– Из Индии Фергус вернулся другим человеком. Я сначала думала, что это из-за ранения он так угрюм. Но, приехав в Гэрлох, я поняла, что виной тому может быть что-то другое – не только боль в ноге. А именно – вы.
Элизабет подошла к окну.
– Я не знаю, как нужно обращаться к графине, – тихо сказала она.
– Называйте меня Шоной.
Элизабет бросила на нее испуганный взгляд:
– Мистер Лофтус этого не одобрит.
Шона скривилась:
– И как вы только его терпите! – Но она вернулась к основной теме их разговора. – Так что между вами произошло?
Она не знала, будет ли Элизабет с ней откровенна. Стала бы она сама говорить с кем-то о Гордоне? Вряд ли.
Шона встала и прошла в другой конец комнаты. В последний момент, уже открыв дверь и собираясь выйти, она оглянулась на Элизабет:
– Фергус мой брат. Он единственный, кто у меня остался. И я сделаю все, чтобы избавить его от боли.
Элизабет повернулась к ней:
– Он вполне нормально ходит с тростью.
Шона скрестила руки на груди.
– Я имею в виду боль душевную, Элизабет.
– Разве может один человек избавить другого от душевной боли?
Элизабет улыбалась, но так печально, что Шоне сделалось ее жаль.
– Наверное, нет, – признала она.
– Я не хочу причинить вашему брату боль.
Шона вернулась к дивану и села.
– Как вы познакомились?
В конце концов Элизабет ответила:
– Я, когда выпадала возможность, встречалась с ним в саду. – Ее улыбка стала более искренней. – Ну, это был не совсем сад, просто клочок земли, поросший травой, с несколькими цветочками, которые кому-то удалось вырастить, и единственной скамейкой. Но все равно это было лучше, чем находиться в госпитале. Ненадолго возникало ощущение, что смерть не везде побеждает.
Шона выпрямилась и сложила руки на коленях.
– Как вы это вынесли?
Элизабет ответила на ее взгляд:
– Я хотела быть чем-то полезной.
Шона кивнула:
– В последние два года жизни моего мужа, ухаживая за ним, я чувствовала то же самое. Но некоторые дни были просто ужасны.
– Как и большая часть моих дней в Севастополе, – согласилась Элизабет. – Мы потеряли столько людей, каждый день на телегах увозили гробы. Но бывало и по-другому, и людям, которые, как нам казалось, не переживут ночь, к рассвету становилось легче. – Элизабет снова отвернулась к окну. – Просто учишься радоваться даже самым малым вещам и воспринимаешь их как драгоценный подарок, а на ужасы и неудачи не обращаешь внимания.
Шона кивнула, чувствуя странную похожесть с этой женщиной.
– Мне кажется, с моим мужем мне приходилось так тяжело потому, что я знала: путь у него только один. Это было медленное погружение в смерть. Единственное, что я могла, – это облегчить его путь. – Стоило ли упоминать, что она впервые в жизни с кем-то говорила о болезни Брюса? Даже с Хелен Шона этого не обсуждала. – Я восхищаюсь вашим мужеством.
Элизабет только улыбнулась в ответ, по-прежнему глядя в окно:
"Шотландская любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Шотландская любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Шотландская любовь" друзьям в соцсетях.