Войдя в свои покои, Диана отрешенно опустилась на стул. На полу перед ней лежало ее свадебное платье. Она закончила подшивать подол, но не могла себя заставить взяться за отделку корсажа. Каждый стежок отдавался болью в ее сердце.

Наконец поднявшись со стула, Диана подошла к очагу и начала шевелить уголья. Мысли разлетались в голове, как крошечные угольки от движения кочерги.

Больше недели прошло с тех пор, как она в последний раз видела Торна. Целая жизнь прошла! Что он подумал, когда она не приехала в Данмор в назначенное время? Она не отправила ему весть и не смогла бы, даже если бы имела возможность.

Если бы она отправила ему весточку, он наверняка бы приехал – чтобы забрать ее. Но какой ценой? Она похолодела, представив себе, что могло бы случиться. Нет. Их любовь была невозможна с самого начала. Она невозможна и теперь.

Пробили часы.

Диана испуганно взглянула на циферблат, отказываясь верить своим глазам. Семь? Сибель не было слишком долго!

Отложив кочергу, Диана застыла, пытаясь побороть поднимавшийся в груди ужас. Поездка к Ранальду и обратно не заняла бы больше часа. Где же девушка?

Диана быстро направилась к двери. Она сбежала вниз по ступеням и направилась в конюшни. Увидев одного из грумов, трущего щеткой коня, она направилась к нему.

– Сибель вернулась из деревни? – спросила она, пытаясь унять учащенное дыхание.

Парень почесал в затылке, прежде чем ответить:

– Нет, миледи. Она взяла вашу лошадь и уехала, это так. Но назад не возвращалась.

– Может быть, с ней что-то случилось! – воскликнула Диана, казня себя за легкомыслие. Сибель редко ездила на лошади, и тем более редко на такой горячей, как Банрих. Может быть, лошадь сбросила ее, и Сибель лежит сейчас покалеченная возле дороги!

Грум пожал плечами:

– Если так, то Лаклан найдет ее. Он сейчас в деревне, расспрашивает жителей.

Что ж, это, по крайней мере, успокаивало. Диана кивнула и вернулась в свою комнату. Прошло больше часа, прежде чем она, наконец увидела Лаклана, проезжающего по двору. Ни Сибель, ни Банрих с ним не было.

Отсутствие Банрих было доказательством того, что Сибель уехала из Сидена. Если бы лошадь даже и сбросила служанку, она одна прискакала бы в Сиден.

«А почему бы Сибель и не уехать?» смиренно подумала Диана и отвернулась от окна.

В конце концов, хотя у нее не было ни аппетита, ни желания увидеть ненавистную ей компанию, Диана все-таки спустилась по лестнице в большую залу. Она не успела сесть за стол, как Роберт обратился к ней:

– Лаклан сказал, что твоя девчонка уехала из замка на твоей лошади! Куда она поехала?

Диана опустила голову.

– Я не знаю, – честно ответила она.

Слуга поставил перед ней чашу с бульоном, но она и не думала притрагиваться к еде.

– Мне надоело слушать твои выдумки! – Роберт разъяренно вспыхнул. – Куда она поехала?

– Она поехала отвезти мой подарок Ранальду. А после этого я не знаю, куда она делась. – Тонкая улыбка тронула ее губы, и она добавила: – А почему тебя удивляет, что Сибель сбежала из Сидена после того, что ты с ней сделал?

– Я ничего не сделал! – возразил Роберт. – И ты прекрасно знаешь это. Я не виноват, что священник решил, что она заслуживает наказания.

– Сибель была наказана за мое непослушание, – холодно парировала Диана. – И ты прекрасно знаешь это.

Роберт фыркнул.

– Ну что ж, невелика потеря. – Он взглянул на Диану и на нетронутую чашу с бульоном, стоящую перед ней: – Ешь! Ты тощая, как скелет, и бледнее привидения!

Диана послушно взяла ложку и опустила ее в бульон. Но ложка там и застыла. У нее не было ни желания, ни сил поднести ее к губам.

– Черт бы тебя побрал, Диана! – взорвался Роберт. – Я приказываю тебе есть! Я же не могу допустить, чтобы ты предстала перед Дональдом как бесплотный дух! – Он уже открыл было рот, чтобы вновь заорать на нее, но сбился и замолчал под ее вызывающим взглядом: – Ну и ладно, голодай! – злобно проворчал он, принимаясь за еду.

Не в силах больше терпеть, Диана поднялась и вышла из залы. Оказавшись вновь в своей комнате, она села перед туалетным столиком и взглянула в зеркало.

Грустная улыбка слегка тронула ее губы. Она действительно начинала походить на привидение. Она коснулась рукой бедра и почувствовала выступавшие кости. Улыбка сошла с ее губ.

За эту прошедшую неделю Диана ослабела и лишилась аппетита, щеки ее были бледны от отчаяния.

Теперь ее преследовало еще и растущее тягостное чувство одиночества. До сего дня она и не подозревала, как важны были для нее поддержка и помощь Сибель.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

Отпускная решетка была поднята, и в летний полдень Диана выехала из Сидена. Это была ее маленькая победа. Личный приказ Роберта держать ее в собственном замке в качестве пленницы был снят.

Крестьяне одолели графа Сиденского просьбами разобраться в их мелких склоках, и стали просто невыносимы, когда он отказался рассудить их. Это обстоятельство, а также верность Дианы данному слову принудили Роберта отменить свой запрет.

Диана объезжала крестьян, и сердце ее радостно билось в груди. Наконец она подъехала к маленькому домику Ранальда. Крестьянин и его жена рассыпались в благодарностях за подарок.

– Я сделала это с радостью, – искренне сказала она. – Я знаю, как вы оба ждали рождения сына. – Она улыбнулась, глядя на четырех маленьких девочек в дальнем конце комнаты, которые встали в почтительном молчании.

– С радостью и облегчением! – усмехнулся Ранальд. Но, несмотря на эти слова, он взглянул на дочерей с обожанием.

Диана направилась к двери и остановилась.

– Моя служанка отдала вам ткань? – спросила она.

– Да, – с готовностью ответил Ранальд, – та девушка с рыжими волосами и шрамом... – Он смутился и вспыхнул.

Диана только кивнула в ответ.

– А когда она уехала, – спросила она, стараясь, чтобы голос ее звучал непринужденно, – вы случайно не заметили, в каком направлении она поехала?

Ранальд покачал головой, потом взглянул на жену и дочерей. Они тоже не знали, куда направилась Сибель после того, как навестила их.

Диана со вздохом поблагодарила их и ушла. Она села на свою новую лошадь. Она была не так хорошо объезжена, как Банрих, и показывала свой норов, не слушаясь порой даже твердой руки Дианы.

С трудом она пустила лошадь шагом и медленно отправилась в обратный путь в Сиден. Она не торопилась возвращаться. Впереди ее ждала безнадежность, которая, она знала, будет теперь ее постоянным спутником до конца жизни.

Она была уже в миле от деревни, когда вдруг краем глаза заметила мчащегося во весь опор всадника на лошади. Она с первого взгляда поняла, что он несется наперерез ей! Диана испуганно дернула поводья с такой силой, что лошадь встала на дыбы. Только многолетняя привычка к верховой езде уберегла ее от падения.

Торн молча остановил Сиана рядом с лошадью Дианы. Он просто взял поводья из ее безвольной руки и повел лошадь в лес. Остановившись на небольшой полянке, он спешился и помог ей слезть с лошади.

– Что ты здесь делаешь? – спросила она дрожащим голосом.

– Я хотел тебя спросить о том же самом! – взорвался он. Горькие складки изменили его красивое лицо. Он схватил ее.

Собрав остатки сил, она попыталась высвободиться и отошла на казавшееся ей безопасным расстояние.

– Почему ты не приехала ко мне? – требовательно спросил он.

Она ответила вопросом на вопрос:

– Ты видел короля?

– Нет. Его нет в резиденции.

– Его там и не могло быть. – Она пристально взглянула на него, только теперь отметив, как он ослабел. Лицо его осунулось от усталости, одежда была измята и в дорожной пыли. – Ты только что вернулся из Эдинбурга?

– Да, – сказал он, – и, почти не передохнув, поехал обратно. – Он осуждающе взглянул на нее: – Я мчался во весь опор, надеясь, что ты приедешь в Данмор в мое отсутствие.

Диана кивнула, зная, что путь в Данмор лежал через Сиден.

– Вместо этого, я вижу, ты спокойно разгуливаешь по окрестностям, как будто тебе нечего делать!

. – Я ездила к крестьянам. Торн пристально взглянула на нее, недоуменно подняв брови.

– А откуда ты знаешь, что короля нет в резиденции? – спросил он, как будто смысл ее слов только что дошел до него.

Диана ответила не без колебания:

– Потому что Джеми едет в Сиден на свадьбу. Он нахмурил брови.

– Только свадьба самого графа или члена его семьи может быть достойна визита самого короля! – усмехнулся он и, прищурив глаза, спросил: – Насколько я знаю, граф уже женат! Так на чью свадьбу едет король?

– На мою.

Торн схватил ее за руку и встряхнул:

– Что ты говоришь!

Диана помедлила, ожидая, пока он немного успокоится.

– Я выхожу замуж за Дональда Кэмпбелла, – сообщила она.

– Ты выходишь замуж за меня! – воскликнул он. – И ни за кого другого. – Вдруг его тон смягчился он нежно коснулся ее: – О, теперь я понимаю! Роберт выдает тебя против твоей воли, и ты чувствуешь, что ничего не можешь сделать. Не волнуйся! – быстро продолжил он, прежде чем она успела вставить хоть слово. – Если у нас будет разрешение короля, Роберт не посмеет перечить ему. Пойдем. – Он направился к лошадям. – Мы прямо сейчас поедем в Рат-на-Иолар. Там мы спокойно дождемся, пока король не вернется в Эдинбург.

Диана отпрянула.

– Я не могу поехать с тобой, – сказала она.

Он повернулся, не в первый раз разгневанный ее неповиновением:

– Ты поедешь со мной!

Диана горько улыбнулась. Как хорошо она знала этот гордый нрав повелителя. Однажды ее девичья честь и гордость были предметом спора. Теперь нечто более важное. И она должна была отказаться от Торна, хотя сделать это было ей невыносимо больно.

Но она должна быть уверена, что Торн не последует за ней. Он сразу будет убит. А если это случится, ей тоже незачем будет жить.