– Да, – сказал он и опустил руки. – Но я этого не сделаю.

Лишь через несколько секунд до нее дошел смысл сказанного им. Осторожно взяв ее за руку, так, что даже Сибель не могла бы обвинить его в насилии, Энгус повел ее обратно в замок.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Перед вечерней трапезой, к удивлению Дианы и Сибель, Торн вошел в комнату с таким мрачным выражением лица, какого они еще не видели у него.

– Сибель, пожалуйста, оставь нас, – приказал он необычно резким тоном. – Можешь спускаться вниз к ужину.

Когда Сибель торопливо вышла, Диана нервно усмехнулась.

– А я что, лишена ужина? – игриво спросила она, присаживаясь к огню.

Он отвечал без улыбки:

– Приехал вестник.

После долго молчания Диана спросила:

– Что он сказал?

– Обмен состоится.

– Что ж, это должно было случиться, – прошептала она. В темных углах комнаты плясали тени от огня, и она стала следить за мечущимися силуэтами.

– Да, – тихо сказал он, – иначе не могло быть.

Диана сжала руки с такой силой, что костяшки побелели. «Нет, могло! – кричало ее сердце. – Если ты не отпустишь меня, я никогда не покину тебя!»

Она не произнесла это вслух и не решилась взглянуть на него, опасаясь, что глаза могут выдать ее мысли. Торн не мог позволить, чтобы его младший брат страдал. Она могла спросить, но ей не хотелось услышать ответ. Ответа и быть не могло.

– Что ж, когда должен состояться обмен? – Диана сама была удивлена, как спокойно звучал ее голос. Но она чувствовала, что внутри нее сердце разрывается на части. Оно продолжало биться. Но никакое чувство впредь не могло ускорить его бег.

– Они приедут завтра утром, – ответил он, не глядя на нее.

«Как бесстрастно он сказал это», – подумала она. Нет сомнения, он ждет, когда окончится это неприятное дело. В тон ему она ответила:

– Я буду готова.

Диана поднялась со стула медленно, словно в трансе. Пожалуй, она и была в трансе, потому что видела перед собой только его лицо. Шаг ее стал размеренным, когда она подошла к Торну. Она медленно подняла руку и погладила его по щеке. Но он отвернулся, и Диана заметила его трезвый взгляд, сурово сжатый рот, прикрытые глаза. Все невысказанное отхлынуло. Ее первый и единственный жест навстречу остался без ответа. Что ж, второго не будет.

Вечерняя трапеза прошла в подавленном настроении, и ее не прерывали пронзительные звуки волынки или обычные непристойные шутки, которыми обменивались мужчины. Торн заметил, что все говорят приглушенными голосами, беря пример с него, сидевшего с мрачным видом. Он и Диана ели в молчании.

Не в силах удержаться, он, наконец взглянул на нее, увидел ее профиль: она смотрела прямо перед собой.

Странно, он не замечал раньше, что черты ее лица так совершенны. Ничто не нарушало гармонии линий. Он смотрел на совершенство, и горечь потери стала вдруг невыносимой.

Чувствуя свою беспомощность, Торн отвернулся, опасаясь, что эмоции могут возобладать над логикой. Он не мог отпустить ее! Но он не мог также стать причиной смерти Иана, которая последует немедленно, если он откажется от обмена.

Он вспомнил прошедшие годы. В отличие от большинства юношей и мужчин, с которыми был знаком, он, Торнтон Мак-Кендрик, редко дважды останавливал взгляд на одной и той же женщине. Они все ему нравились, вот в чем проблема. Но не дольше чем несколько месяцев он мог оставаться с одной, и как только интерес его притуплялся, он начинал поглядывать по сторонам. Для Торна женщины были как букет цветов. Милые, изящные и чудесные, они были созданы для того, чтобы ими восхищались и любили их, пока они цветут.

Он подавил горький смех, рвавшийся из груди. Похоже, что он влюбился, но не в розу, а в шип, защищающий нежное естество цветка. А человек не может вытащить впившийся шип так же легко, как выбрасывает сам цветок.

Торн застонал, не подозревая о том, что Диана повернулась и смотрит на него. «О, милая! – подумал он. – Ты смогла найти путь к моему сердцу, но я никогда не открою тебе этого. Если ты получишь в руки это оружие, я буду твой».

Когда скучная трапеза, наконец подошла к концу, он удалился в свои покои, где принялся расхаживать взад и вперед, как пойманное животное. Торн и чувствовал себя им.

Завтра он должен будет отослать Диану. И эта мысль терзала его сердце. Как он может отпустить женщину, ставшую такой близкой ему? И когда он сможет забыть ее?

Остановившись, Торн взглянул на дверь, разделявшую их покои. Впервые с тех пор, как она появилась в Рат-на-Иоларе, он запер дверь. Ничего он не желал так страстно, как прижать ее к себе вновь, любить ее, чувствовать ее сладость. Но он знал, что если сделает это, отпустить Диану уже не сможет. Что тогда будет с Ианом?

«О Боже милостивый!» – взмолился Торн, садясь на кровать. Облокотившись локтями на колени, он обхватил руками голову. Хотя он ненавидел себя за эту мысль, но если бы Иан был старше и сильнее, он, возможно, попытался бы удержать Диану.

Стук в дверь заставил его поднять голову. В первый момент Торну показалось, что это стучат в дверь, ведущую в комнату Дианы. И только потом он понял, что стучат к нему. Он встал и пригласил войти.

На пороге появилась Гризель в сопровождении служанки с подносом.

– Вы едва прикоснулись к ужину, – упрекнула она Торна.

Он взглянул на поднос. Кроме холодного мяса и хлеба, на нем стоял полный графин с виски. Он взглянул на Гризель, и по ее глазам понял, что она знает о том, как ему тяжело. Впервые он подумал о том, что эта женщина всегда чувствует его настроение. Служанка, поставив еду и виски на стол, смотрела на него с восторженной улыбкой.

– Спасибо, дорогая, – сказал он, коротким кивком поблагодарив ее. – Больше ничего не нужно.

Она присела в глубоком реверансе:

– К вашим услугам, милорд. Если вам понадобится еще что-нибудь, сразу пошлите за мной.

Когда девушка ушла, Гризель налила в чашку немного виски и подала ему.

– Другого выхода нет, – тон ее был резок, но глаза смотрели с симпатией. – Если ты позволишь себе слабость, Иан умрет.

Торн взял протянутую кружку и некоторое время смотрел на ароматную жидкость, потом осушил кружку одним глотком.

В соседней комнате Диана не находила себе места и даже не пыталась уснуть. Она знала, что дверь преграждает ей путь. Она попыталась открыть ее и обнаружила, что та заперта. Итак, сделала она неутешительный вывод, Мак-Кендрик покончил с ней. Получив то, что хотел, он потерял к ней интерес.

Она услышала голоса и поняла, что он не один. Один из голосов явно принадлежал молоденькой девушке. «Очевидно, одна из его влюбленных служанок», – с горечью подумала она.

Диана отпрянула от двери. Она скорее проклянет себя, чем унизится до того, чтобы постучать в дверь!

Будь что будет. С этого мгновения она изгоняет из памяти все мысли о Торнтоне Мак-Кендрике. Если он так легко смог выбросить ее из своей жизни, – что ж, она сделает то же самое!

– Вам нужно отдохнуть, – взволнованно сказала Сибель. – Завтра предстоит долгий путь.

– Я не могу, – ответила Диана, направляясь к двери. – Мне нужно побыть в одиночестве, подышать свежим воздухом, – сказала она, видя что Сибель собирается пойти с ней.

Несколько минут спустя она вышла в долину и нерешительно остановилась. Когда Диана выходила из комнаты, ясной цели пути у нее не было. Ей просто нужно было побыть одной.

Она некоторое время побродила бесцельно, потом начала подниматься по каменным ступеням на крепостной вал. Охранник бдительно следил за ней, но не преграждал путь. Опершись руками о каменную стену, она глядела вперед. Долина, лежащая внизу, была затянута густым туманом, отчего создавалось ощущение, что Рат-на-Иолар неожиданно вознесся в облака.

Несколько минут спустя Диана повернулась и увидела силуэт человека, идущего по направлению к ней. Фигурка была слишком маленькой для мужчины, и Диана сначала подумала, что это Сибель, но потом поняла, что к ней идет Гризель.

Диана мрачно улыбнулась подошедшей женщине.

– Вы следите за мной, чтобы удостовериться, что я не сбегу в последний момент? – спросила она.

Гризель шмыгнула носом.

– Вы могли сбежать уже давно, если бы хотели это сделать.

– Я дала слово! – Диане не понравилось замечание Гризель. – И вы знаете это не хуже меня!

– Да.

Диана коротко усмехнулась:

– Тогда, вы, наверное, подумали, что я собираюсь прыгнуть отсюда.

– У вас было время сделать это, но оно прошло.

– Тогда зачем вы пришли? – требовательно спросила Диана, начиная раздражаться. Она хотела побыть наедине со своими мыслями. Хотя, Бог свидетель, немногие из них были ей приятны.

– Вам покажется странным, если я пожелаю вам всего хорошего и Божьей помощи? – спросила Гризель.

Диана была так удивлена, что на мгновение лишилась дара речи.

– Да, – сказала она наконец, – мне это странно.

– В конце концов, мы не слишком отличаемся друг от друга. Или вы не согласны? – спросила старая женщина.

Диана чувствовала себя не в своей тарелке. Когда ее похитили, она ненавидела всех Мак-Кендриков в Шотландии. Они все как один, как ей казалось, были вероломными, мстительными, темными и бесчувственными варварами. Список отрицательных качеств можно было продолжать и продолжать. Но со временем ее построения рушились, как маленькие игрушечные солдатики от руки ребенка.

– Вы были добры ко мне, – наконец сказала Диана, чувствуя, что надо что-то ответить. – Ведь вы могли сделать мое пребывание здесь невыносимым, если бы захотели.

– Даже больше, чем вы думаете, – хмыкнула Гризель. Потом она посерьезнела: – В Сидене вас ожидает помолвка.

Диана повернулась к Гризель. Но лица ее в темноте не было видно.

– Нет! – воскликнула Диана.

Старая женщина продолжала, как будто и не слышала Диану:

– И вы согласитесь на помолвку.