Виктор сидел с растерянным видом. Конечно же, это объясняло реакцию девушек вчера на катке. Если бы он знал о помолвке, то никогда бы туда не пошел.

Молодой человек не знал, что и думать. Все моменты нежности прошлых недель вдруг приобрели неприятный привкус. Почему она скрыла этот факт? И как он мог так ошибаться в ней?

Он заметил, что Юдит на него смотрит. Ее лицо абсолютно побелело, в глазах стояли слезы.

– Виктор, все не так, как кажется…

– Не утруждай себя, Юдит.

Голос Виктора звучал резче, чем предполагалось. Ему было тяжело разумно реагировать, слишком уж бушевали противоречивые чувства в его груди.

– Что же мне теперь делать? – задумчиво обратилась Бабетта к Юдит.

– Впустите господина, – распорядился Виктор, прекрасно понимая, что он не имел права на такие указания.

От его наглости на лбу Юдит действительно появилась гневная складка. Она тоже была ему уже знакома, и ему очень хотелось поцеловать ее, чтобы разгладить. Пока Бабетта вышла из помещения, он подошел к Юдит совсем близко.

– Я желаю тебе приятного продолжения дня, – сказал он сдержанно и дал ей в руку эмалевую табличку. Подарок для нее, который он все это время держал у себя в кармане пиджака.

Глава 35


Венеция, в то же самое время

Если бы она могла выбирать время года, чтобы впервые посетить Венецию, это точно была бы не осень и уж тем более не ноябрь. Но что ей было терять!

Хелена смотрела из окна гостиничного номера.

Густой туман окутал город, расположенный на островах лагуны. Лишь схематично сквозь серость просвечивались очертания роскошных домов и дворцов. Даже звон колоколов многочисленных церквей, который в это время раздавался по городу, казался приглушенным. И все же красота Венеции уже угадывалась так, словно она только и ждала, чтобы проявиться. Хелена с нетерпением ждала, когда туман рассеется.

Она отвернулась от окна и задумалась, что же ей надеть. Как и прежде, она не признавала стесняющий корсет, хотя и оставила в Риве свои простые реформаторские платья. В конце концов, она сделала выбор в пользу многослойной юбки из темно-серой шерсти и шелковой блузы в сине-красную полоску, которая красивыми складками струилась по плечам и груди, собрала волосы и надела соответствующую фетровую току, украшенную бархатом, темно-красной шелковой лентой и аграфом.

Затем она взяла сумочку и зонт и по узкой лестнице спустилась к рецепции маленькой семейной гостиницы недалеко от Кампо Сан-Поло, в которой они разместились.

Она терпеливо ждала, пока не пришел Макс спустя десять минут после условленного времени с виноватой улыбкой на губах.

– Я заставил вас долго ждать, Хелена?

Хелена улыбаясь покачала головой. Макс знал, что она всегда была пунктуальна. А она знала, что Макс небрежно относился ко всякого рода фиксированному времени.

Он надел свою фетровую шляпу и протянул Хелене руку.

– Значит, после того как в течение последних недель вы находили в моем лице терпеливого слушателя, я покажу вам сейчас волшебство Венеции. Надеюсь, вы останетесь довольны моей экскурсией.

– Я в этом ничуть не сомневаюсь.

Хелена взяла его под руку.

Когда они вышли в маленький переулок напротив их гостиницы, сквозь завесу тумана уже начало пробиваться солнце.

– Нам повезло. В ноябре в Венеции обычно всегда идет дождь, – сказал Макс, довольно глядя в небо. Очевидно, он хорошо знал этот город.

– В Германии идет снег, – заметила Хелена. – В Риве со мной по соседству живет женщина, сын которой проживает в Ульме. Она мне рассказывала, что там в настоящий момент очень много снега.

– Да, друг писал мне то же самое. Там, должно быть, настоящая зима, по крайней мере, в южной Германии, – сказал Макс и положил свою руку на руку Хелены. – Тем более хорошо, что мы сейчас не там. – Хочешь увидеть La Serenissima[14]?

– О да!

Несколько минут они пешком шли до следующей станции вапоретто[15] у Гранд-канала[16] и поднялись на борт одного из маленьких теплоходов, которые регулярно ходили по многочисленным каналам Венеции.

Проплывая на теплоходе в направлении площади Святого Марка, Хелена наслаждалась видом прекрасных фасадов зданий. Они светились в теплых красно-желтых тонах и стояли прямо в воде. О том, что Венеция построена на сваях, она неоднократно слышала. Увидеть же это собственными глазами было восхитительно.

– Практически у каждого дома есть причал, – сказала она Максу. – В Венеции лодка заменяет повозку.

– Можно и так сказать. А вода заменяет дороги, – продолжил Макс.

– Он совсем другой, этот город, – сказала Хелена. – Звуки, запах, люди. Неудивительно, что он обладает такой привлекательностью.

Макс кивнул.

– Город влюбленных.

Он взял ее руку.

Хелена улыбнулась ему. Она не могла поверить, что была здесь вместе с ним.

После того как он после их экскурсии в долину Ледро так резко отстранился, а встретив ее, сделал вид, что не узнал, она хотя и почувствовала настоящую и глубокую боль, но в то же время смогла его понять. Хелена была на несколько лет старше, это был просто факт, кто мог его обвинить в том, что он не захотел вступать с ней в отношения? Она не питала к нему злобы и была готова любить.

А затем он вдруг появился у ее двери, смущенный и неуверенный, признался в своих чувствах и не оставил сомнений в том, как он к ней относится. И она решилась поддаться этим необычным отношениям. Так, как решились Гермиона и Кристл, осознавая, что их совместно проведенное время ограничено. Но разве не был неповторим этот важный для обоих момент?

Приглашение Макса в Венецию было сюрпризом. Соответственно, она с большим нетерпением зашла позавчера на борт парохода, идущего в Дезенцано, чтобы на следующий день уехать оттуда на поезде в Венецию.

И вот они были здесь. Хелена смотрела на роскошные дома и пыталась рассмотреть город с позиции начинающего архитектора.

Перед симметрично расположенными часто в пол окнами с полукруглыми или стрельчатыми арками находились низкие подоконники или маленькие красивые балконы, узкие колонны выделяли важные оси, иногда над ними парил балдахин.

На каменной кладке были художественные орнаменты и декор. Эти дома создавали такое впечатление, будто они были произведением талантливого кондитера, такие изысканные и благородные, иногда замысловатые и грациозные, и все они были выполнены грандиозно и профессионально. Свидетели давно прошедших эпох. И все же построены не на века. Водяные разводы у основания зданий указывали на силу, превосходящую произведения человека, – воду.

– Сказочно, не так ли? – прошептал Макс ей на ухо. Они сидели близко друг к другу на открытой палубе маленького теплохода. Он держал ее за руку. – Так роскошно. А построено все на песке.

У нее в голове были такие же мысли.

– Вы знаете, как возникла Венеция, Хелена?

Хелена покачала головой.

– Изначально ее построили на отдельных болотистых островах. Сто двадцать островов, соединенных между собой мостами. Представьте себе, более четырехсот мостов объединяют Венецию в город, такой, каким мы его сегодня знаем.

– Это действительно невероятно!

– Большинство из этих величественных дворцов являются бывшими домами венецианской аристократии и богатых семей патриций, и они очень, очень старые. Многие из них были построены четыреста-пятьсот лет назад. Некоторые еще старше.

– Чтобы построить такие феодальные резиденции, определенно нужно было много денег?

– Разумеется.

Макс играл ее пальцами, а Хелена нежно гладила своими пальцами его.

– А откуда же такое несметное богатство? – поинтересовалась она. – Только благодаря торговле?

– Бесспорно, Венеция была торговым центром. Некоторые местные купцы давно начали вести торговые отношения с другими странами, вплоть до Азии. Также кораблестроение, а позже производство сукна, шелка или стекла приносило венецианцам много денег, прежде всего, когда торговые объемы постепенно начали уменьшаться, – объяснил Макс. – Ах, вот мы и на месте!

Они добрались до причала площади Святого Марка и вышли.

– Хорошо, что мы сегодня по сухой погоде можем погулять по площади, – заметила Хелена. – Я читала, что вода в зимние месяцы с приливом поднимается так высоко, что приходится ходить вброд!

– В этом нам действительно повезло. Хотя было бы, конечно, здорово покупаться здесь в море, – ответил Макс.

– Ну да, есть впечатления, которые я бы предпочла этому, – возразила Хелена. Макс засмеялся.

Между тем вчера после обеда, когда они прибыли, мягкое осеннее солнце освещало лагуну. И хотя силы его было недостаточно, чтобы прогреть воздух, все же оно бросало чарующий свет на площади и переулки, каналы и мосты.

Ноябрьская идиллия с присущим ей очарованием.

Когда они ходили по площади Святого Марка, Хелене сразу же бросилось в глаза одно сооружение.

– Здесь была колокольня? – спросила она Макса.

– Да, пока она в прошлом году не обрушилась.

– Я читала об этом в газете. Башню уже снесли, потому что были трещины. Слава Богу, никто не пострадал.

– Кроме кошки церковника.

– Кошки церковника?

– Ходят слухи, что ее засыпало. Ну, так говорят. – Макс усмехнулся.

– Определенно, это слухи. Возможно, она просто использовала момент, чтобы найти новый дом.

Хелена шутливо толкнула его. Он обнял ее и на какой-то момент крепко прижал к себе.

– И было еще нечто странное, когда башню обрушили, – загадочно добавил он.

– И что же? – спросила Хелена и скопировала его многозначительную интонацию.

– Золотой ангел Габриэль, который много веков нес вахту на крыше колокольни, приземлился в результате несчастья прямо у главных ворот базилики!